Scheppach bts 700 Traduction Du Manuel D'origine
Scheppach bts 700 Traduction Du Manuel D'origine

Scheppach bts 700 Traduction Du Manuel D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour bts 700:

Publicité

Liens rapides

Art.Nr.
4903304918
4903304850 | 12/2012
Band- und Teller-Schleifmaschine
D
Original-Anleitung
Band and Plate Grinder
GB
Translation from the original instruction manual
Ponceuse à Bande et à Disque
FR
Traduction du manuel d'origine
bts 700
PL45

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach bts 700

  • Page 1 Art.Nr. 4903304918 bts 700 PL45 4903304850 | 12/2012 Band- und Teller-Schleifmaschine Original-Anleitung Band and Plate Grinder Translation from the original instruction manual Ponceuse à Bande et à Disque Traduction du manuel d’origine...
  • Page 2 Deutschland Slovakia Nur für EU-Länder Len pre štáty EÚ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Page 3 Band- und Teller-Schleifmaschine Band and Plate Grinder 4–33 Ponceuse à Bande et à Disque...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: • unsachgemäßer Behandlung, •...
  • Page 5: General Notes

    Dear customer, Cher client, we wish you a pleasant and successful working experience Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de réussite au with your new machine. cours de vos travaux à venir, avec votre nouvel appareil. Avertissement: According to the applicable product liability law the manu- facturer of this device is not liable for damages which arise Le constructeur de cet appareil n’est pas responsable, on or in connection with this device in case of:...
  • Page 6 700 Lieferumfang Band­ und Teller­Schleifmaschine Arbeitstisch für Bandschleifer Arbeitstisch für Tellerschleifer Absaugstutzen Querschneidlehre Beipackbeutel Sechskantstift­Schlüssel SW 3/4 Bedienungsanweisung Technische Daten Baumaße LxBxH 380/300/370 125,0 ø Scheibe mm Umdrehungen der 2850 Scheibe 1/min. Schleifband 25,4 x 762 Abmessungen mm Schleifband...
  • Page 7: Équipement Fig

    700 ainsi que le type et I’année de fabrication de I’appareil. Delivery Status bts 700 band and plate grinder Etendue de la livraison Table for band grinder Ponceuse à bande et à disques Table for plate grinder Table de travail pour ponceuse à bande Vacuum connector Table de travail pour ponceuse à...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    m Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Wenn Sie Elektrowerkzeuge verwenden, sollten Sie die nachstehenden grundlegenden Sicherheitsvorkeh- rungen befolgen, um so das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und Personenverletzungen zu reduzieren. BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE MIT DIE- SEM WERKZEUG ARBEITEN. •...
  • Page 9: General Safety Rules

    m General Safety Rules m Consignes générales de sécurité When using electric tools basic safety precautions should Pour effectuer des travaux avec des outils électriques, il always be followowed to reduce the risk of fire, electric faut toujours respecter les mesures de sécurité fondamen- shock and personal injury.
  • Page 10 • Überprüfen Sie beschädigte Teile. Sollte ein Teil der Maschine fehlen, beschädigt sein oder eine elektrische Einheit nicht einwandfrei funktionieren, schalten Sie bitte die Maschine sofort aus und ziehen Sie den Ste- cker aus der Steckdose. Reparieren oder ersetzen Sie beschädigte und/oder nicht funktionierende Teile, bevor Sie mit der Arbeit fortsetzen.
  • Page 11 ing, and any other conditions that may affect its opera- sées en l’occurrence. tion. A guard or other part that is damaged should be • Toujours travailler avec concentration et faire attention properly repaired or replaced. à ce que l’on fait. Un bon sens est souvent très utile. Ne •...
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    wenn Sie die Tellerschleifmaschine verwenden. • Halten Sie immer das Werkstück an die nach unten lau- fende Seite der Schleifscheibe, sodaß das Werkstück gut am Tisch aufliegt. Wenn Sie die nach oben laufende Seite der Schleifscheibe verwenden, könnte das Werk- stück weggeschleudert werden und dadurch Personen gefährden.
  • Page 13: Proper Use

    • When sanding a large piece of material, provide an ad- • Utiliser uniquement des meules étant conçues pour une ditional support at table height. utilisation fiable sur la meuleuse d’établi. Ne pas utiliser • Never sand an unsupported workpiece. Secure the de meule dont la vitesse de rotation maximale indiquée workpiece with the table or the fence.
  • Page 14 Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. • Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Original­ Werkzeugen des Herstellers genutzt werden. • Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht, das Risiko dafür trägt allein der Benutzer.
  • Page 15: Remaining Hazards

    ized modifications of the machine exclude a liability of manier, d’entretenir ou de réparer la machine. Des mo- the manufacturer for damages resulting from the modi- difications sur la machine effectuées sans autorisation fications. entraînent une exclusion de la responsabilité du fabri- •...
  • Page 16: Montage

    Band­ und Telerschleifmaschine Fig. 2 4 Gummifüße 1 Bandschleiftisch 2 a 1 Klemmhebel M 8 für Bandschleiftisch 2 b 1 Scheibe 8 mm für Bandschleiftisch 1 Tellerschleiftisch 2 Klemmschrauben M6 für Tellerschleiftisch 2 Beilagscheiben 6 mm für Tellerschleiftisch 1 Absaugstutzen 4 Kreutzschlitzschrauben M5 x 10 für Absaugstut- 4 Scheiben 5 mm Schutzblech...
  • Page 17 band and plate grinder Ponceuse à bande et à ponceuse à disque 4 rubber feet 4 pieds en caoutchouc 1 band grinding table 1 table de ponceuse à bande 2 a 1 locking lever M 8 for band grinding table 2 a 1 levier de serrage M 8 pour table de ponceuse à...
  • Page 18 Fig. 5 Montage der Absaugung Fig. 5 Montieren Sie den Absaugstutzen (4 Fig. 1) mit den Schlitzschrauben und Scheiben (4a und 4b) an die Ma- schine. Als nächstes befestigen Sie das Schutzblech (4c) mit der Schraube (4a und 4d). Achten Sie darauf, dass das Schutzblech bis an die Unter- kante des Schleiftisches angestellt wird.
  • Page 19 Mounting the vacuum connector Fig. 5 Montage de l’aspiration, Fig. 5 Mount the vacuum connector (4 Fig.1) to the machine us- Monter le raccord d’aspiration (4 Fig. 1) sur la machine à ing the slotted screws and washers (4a and 4b). l’aide des vis à...
  • Page 20 m Inbetriebnahme Einstellungen ACHTUNG! Vergewissern Sie sich dass die Maschine vom Netz getrennt ist. Fig.7 Einstellen des Schleifbandes Fig. 7 Das Band wurde bereits im Werk eingestellt. Es muss vorschriftsmäßig auf der Mitte der Rollen lau- fen. Mittels der Verstellschraube (9) lässt sich das Band durch Drehen nach links oder rechts verstellen.
  • Page 21: Initial Operation

    Initial operation Mise en service Settings Réglages ATTENTION! Ensure that the machine is disconnected from ATTENTION ! S’assurer que la machine n’est pas connectée the mains supply. au du réseau électrique. Adjustment of the grinding belt Fig. 7 Réglage du disque de ponçage, Fig. 7 The belt has already been factory­preset.
  • Page 22 Schleifen einer konvexen Oberfläche am Schleifteller: Für das Schleifen einer konvexen Oberfläche muss immer der Schleifteller verwendet werden. Das Werkstück muss von der linken Seite zur Tellermitte geschoben werden. • Halten Sie das Werkstück fest. Achten Sie darauf, dass Ihre Finger das Schleifband nicht berühren. •...
  • Page 23 Grinding a convex surface on the grinding-plate: Ponçage d’une surface convexe sur le plateau de ponça- To grind convex surfaces always use the grinding­plate. ge : The work piece has to be pushed from the left side to the Pour le ponçage d’une surface convexe il faut toujours centre of the plate.
  • Page 24 Der Anpressdruck darf nie zu stark sein, damit abgeschlif- fenes Material vom Schleifband abtransportiert werden kann. Inbetriebnahme Ein- und Ausschalten der Schleifmaschine Fig. 1 Der Schalter (7) befindet sich am Elektrokasten. Zum Einschalten drücken Sie auf „I“ (grün). Zum Ausschalten Fig.
  • Page 25 La pression d’appui ne doit jamais être trop forte pour que les déchets de ponçage puissent être évacués de la bande de ponçage. Initial operation Mise en service Turning the grinding machine on and off Fig. 1 Mise en marche et arrêt de la ponceuse Fig. 1 The switch (7) is located on the terminal box.
  • Page 26: Elektrischer Anschluss

    Fig. 14 Absaugung Fig. 14 Es sind zwei Staubentnahmeöffnungen (g­h) vorhanden mit einem Durchmesser von 38 mm, die einfach an eine Absauganlage angeschlossen werden können. Es gibt eine Absaugvorrichtung für das Band und den Schleifteller. m Elektrischer Anschluss Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlos- sen.
  • Page 27: Electrical Connection

    Exhaust Fig. 14 Aspiration Fig. 14 There are two dust extraction connectors, (g­h), with a Il existe deux orifices de prélèvement de poussière (g­ diameter of 38mm, which can be connected easily to a h) de 38 mm de diamètre qui peuvent simplement être vacuum system.
  • Page 28 Ein- und Ausbau des Schleifbandes, Fig. 15 – 16 Fig. 15 1 Lösen Sie die Sechskantschraube (a) für die obere Hau- be (e). 2 Lösen Sie die beiden Kreuzschlitz­Schrauben, (b) die die seitliche Haube halten. Neigen Sie die seitliche Haube gegen sich selbst und heben Sie diese ab (zwei Nocken des Maschinengestells).
  • Page 29 Assembly and disassembly of the grinding belt Fig. 15 and Montage et démontage de la bande de ponçage Fig. 15 et 1 Loosen the locking screw (a) on the upper cover (e). 1. Desserrer la vis de verrouillage (a) de la hotte supérieure 2 Loosen the crosshead screws (b) holding the lateral (e).
  • Page 30 Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor läuft nicht an a) Beschädigter Ein­/Ausschalter a­d) Ersetzen Sie alle beschädigten Teile bevor Sie die Schleifmaschine b) Beschädigte Ein­/Ausschalterleitung benützen. c) Beschädigtes Ein­/Ausschalterrelais d) Durchgebrannte Sicherung Kontaktieren Sie Ihr lokales e) Abgebrannter Motor Servicezentrum oder eine autorisierte Servicestation.
  • Page 31 Trouble shooting Problem Possible Cause Help a­d) Replace all damaged parts before a) ON/OFF switch damaged. you use your machine again. b) ON/OFF cable damaged. c) ON/OFF relay damaged. Contact your local service centre. d) Fuse blown. Motor doesn’t start Every attempt to carry out a repair, can be dangerous if it is not done by e) Motor burnt.
  • Page 32 överensstämmelse enligt EU-direktiv och stand- esitetyt EU-direktiivit ja standardit arder för följande artikeln deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og standarder for føl- izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami gende artikkel za artikel Band- und Tellerschleifer - Belt and Disc Sander Art.-Nr.: 4903304918 2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2009/105/EC EN 12100-1; EN 12100-2; EN 13857; EN 60204-1; EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 The technical documentation is kept by our a uthorized representative scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 17.12.2012 Werner Hartmann (Head of Technical Innovation)
  • Page 36 1. The guarantee covers only material and construction faults. Faulty parts are replaced free of 2. Garantien dækker ikke: Transportskader, sliddele, skader p.g.a. ukorrekt behandling eller charge, customers must carry out replacement work. We guarantee only original scheppach manglende overholdelse af driftsvejledningen.

Ce manuel est également adapté pour:

4903304918

Table des Matières