Page 1
Espressomaschine Espresso coffee maker Cafetière espresso Macchina per caffè espresso GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO U 23.31CH...
Page 3
1. Ein/Aus Schalter mit Leuchtanzeige 1. On/Off switch with pilot light 2. Espresso-Schalter 2. Coffee switch 3. Dampf-Schalter mit Leuchtanzeige 3. Steam switch with pilot light 4. Siebträger 4. Filter holder 5. Filtereinsatz für 1 Tasse oder 5. 1-cup filter (and for single-dose pad) Kaffeepad 6.
Page 12
goût. C’est pourquoi il est tout à fait normal qu’il se produise un léger bruit et de petites vibrations lorsque la pompe électrique se met en marche. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, par un service après-vente agréé...
Page 13
5. Si vous souhaitez utiliser du café en dosette placez le filtre pour 1 tasse (5) dans le porte-filtres (4). Placez la dosette dans le porte-filtres. b.- Mise en marche 6. Ensuite, insérez le porte-filtres (4) dans la cafetière. 7. Assurez-vous que le porte-filtres est bien refermé en poussant fortement la commande de gauche vers la droite afin d’éviter les fuites (fig.
Nettoyage et entretien Débranchez la cafetière. Nettoyez régulièrement le réservoir et le porte-filtres. N’utilisez pas d’alcool, ni de dissolvants ou de produits abrasifs pour nettoyer la cafetière ou le plateau ; un chiffon doux et humide suffit. ...
L’invio deve avvenire nell’imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente. Non dimenticatevi p.f. di allegare all’invio il vostro indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro, anche una spiegazione. Servicestation: Rotel AG Service après-vente: Parkstrasse 43 Servizio Assistenza : 5012 Schönenwerd Tel: 062 787 77 00 / e-mail: office@rotel.ch...