Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Art.: U27.71
Bitte beachten Sie:
Bevor Sie die Kaffeemaschine in Betrieb nehmen, ist es wichtig, dass Sie diese Bedie-
nungsanleitung sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung dort auf, wo Sie sie
jederzeit wieder finden können.
Für weitere Informationen oder wenn besondere Probleme auftreten sollten, wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler oder direkt an uns.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und hoffen, dass Sie viel Freude an Ihrem neuen
Kaffeevollautomaten haben werden.
Rotel AG, 4663 Aarburg
Please note:
Before you put the coffee machine into operation, it is important that you read this
instruction manual carefully. Please keep this instruction manual in a convenient place
where you can find it when needed.
For further information or if particular problems occur, please contact your retail dealer
or Rotel directly.
Thank you very much for putting faith in our company and we hope that you have a great
deal of enjoyment with your new automatic coffee machine.
Rotel AG, 4663 Aarburg
Veuillez tenir compte de ce qui suit:
Avant de mettre la machine à café en service, il est indispensable de lire d'abord ce
mode d'emploi attentivement. Conservez ce mode d'emploi là où vous pourrez le trou-
ver à tout moment.
Pour de plus amples informations ou si des problèmes particuliers devaient surgir,
adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou directement à nous.
Nous vous remercions de confiance et espérons que vous aurez beaucoup de plaisir
avec votre nouvelle machine à café entièrement automatique.
Rotel AG, 4663 Aarburg
Vogliate p.f. osservare quanto segue:
Prima di mettere in funzione la macchina da caffè è importante leggere le istruzioni per
l'uso. Tenete le istruzioni in un posto dove le potete sempre avere a portata di mano.
Per ulteriori informazioni o se dovessero sorgere problemi particolari, rivolgetevi al vostro
rivenditore o direttamente a noi.
Vi ringraziamo per la vostra fiducia e speriamo che avrete molte soddisfazioni con la
vostra nuova caffettiera automatica.
Rotel AG, 4663 Aarburg
1
11
2
7
3
4 5 6
8
9
10
10
b
c
d
15
14
a
11
12
13
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel Adagio 277

  • Page 1 Ihren Fachhändler oder direkt an uns. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und hoffen, dass Sie viel Freude an Ihrem neuen Kaffeevollautomaten haben werden. Rotel AG, 4663 Aarburg 4 5 6 Please note: Before you put the coffee machine into operation, it is important that you read this instruction manual carefully.
  • Page 2 Kurzbeschrieb der Symbole Bedienungselemente und Geräteteile Short-description of the symbols 1 1 Symbol-Display 9 Höhenverstellbarer 14 Kabelfach 2 Wassermengen- Kaffeeauslauf 15 Seitenwand Drehknopf 10 Tropfschale 16 Wassertank Courte description des symboles a Tropfgitter 3 Ein/Aus-Taste 17 Schacht für Kaffeepulver 4 1-Tassen-Wahltaste b Tropfschale 18 Tassenablage Sommario dei simboli...
  • Page 31 Tables des matières 1. Règles de sécurité 2. Mise en service 2.1 Préparation de la machine ..........36 2.2 Mise en service .
  • Page 32: Règles De Sécurité

    1. Règles de sécurité • La machine ne doit être utilisée qu’aux fins prévues et n’est pas destinée à un usage industriel. • Ne raccorder au courant alternatif qu’en respectant la tension indiquée sur la plaque signalétique. • N’utiliser la machine et la conduite d’alimentation que si elles ne présentent pas de dommages.
  • Page 33: Mise En Service

    • Ouvrir le couvercle du récipient à grains (11) et le remplir de café en grains. Ne pas utiliser de grains auxquels des additifs tels que du sucre ou un produit comparable ont été ajoutés durant ou après la torréfaction. Ceci peut endom- mager le broyeur et être à...
  • Page 34: Préparation

    3. Préparation Indications: Le réglage de la machine en usine permet de préparer immédiatement le premier café. Nous vous recommandons cependant de procéder aux régla- ges de base les plus importants en fonction de vos besoins. Veuillez par conséquent exécuter d’abord les étapes de programmation destinées au réglage de la température et à...
  • Page 35: Retrait Avec Deux Tasses

    clignoter et que la machine ne prépare pas de café lors du premier broyage. Dans ce cas, pressez de nouveau la touche de sélection (4) pour répéter le processus. CONSEIL: Pour vous permettre de noter quel est le volume d’eau correspondant à votre goût ou quelle est la grandeur de tasse idéale, veuillez procéder comme suit lors du premier retrait de café.
  • Page 36: Retrait D'eau Chaude

    Attention: Le puits de remplissage n’est pas un réservoir. Par conséquent, veuillez ne pas introduire plus d’une portion dans le puits et utilisez uniquement de la poudre fraî- che de grains moulus emballée sous vide. Le café instantané hydrosoluble ne doit pas être utilisé.
  • Page 37: Programmations

    4. Programmations Les touches suivantes sont utilisées pour les programmations: Touche Marche/Arrêt (3) Touche 1 tasse (4) Touche 2 tasses (5) Touche Vapeur/Rinçage (6) Veuillez noter que ces programmations ne peuvent être effectuées que si la touche Marche/Arrêt (3) est sur Arrêt (mode Attente). Vous pouvez procéder à...
  • Page 38: Température

    4.2 Température Vous pouvez modifier la température du café à votre gré: normale = la touche «Attente» s’allume maximale = les touches «Attente» + 1 tasse s’allument Le réglage de base effectué à l’usine est «normale». • Mettre la machine hors tension au moyen de la touche Marche/Arrêt (3) (mode Veille).
  • Page 39: Maintenance Et Entretien

    5. Maintenance et entretien 5.1 Filtre Vous pouvez également acquérir auprès d’un revendeur spécialisé un filtre spécial comme accessoire spécial en option destiné au réservoir à eau. Si vous utilisez cor- rectement ce filtre, vous détartrez moins souvent votre machine à café. Après avoir monté...
  • Page 40: Nettoyage Manuel

    • Mettez votre machine hors tension au moyen de la touche Marche/Arrêt (3) (mode Veille). • Presser simultanément la touche Marche/Arrêt (3) et la touche 1 tasse (4) pendant env. 4 secondes. • Le symbole est allumé et le symbole clignote.
  • Page 41: Détartrage Manuel

    • Le symbole s’allume et le symbole clignote. • Retirer et nettoyer le bac d’égouttage (10b) et le récipient à marc (10c) puis remon- ter les deux. • Le symbole et la touche 1 tasse (4) clignotent. • Retirer le réservoir à eau (16) puis verser le détartrant et la quantité d’eau fraîche cor- respondante dans un rapport de 1:1, jusqu’au repère 0,5 litre (Observer les éven- tuelles instructions du fabricant).
  • Page 42: Nettoyage Général

    5.4 Nettoyage général Ne jamais immerger la machine dans de l’eau. Ne pas utiliser de produits abrasifs pour le nettoyage. • Nettoyer le boîtier à l’intérieur et à l’extérieur en utilisant exclusivement un chiffon doux et humide. • Vider le bac d’égouttage (10b) et le récipient à marc (10c). •...
  • Page 43: Messages Système

    6. Messages système Message Signification Solution clignote – Remplir ou rincer le système – Ouvrir au moyen du bouton de tuyauterie de l’eau. tournant vapeur/eau (7). S’allume – Réservoir à eau (16) est vide. – Remplir avec de l’eau fraîche. clignote –...
  • Page 44: Résolution Autonome Des Problèmes

    062 787 77 00. 8. Elimination A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un point de service après-ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera de l’éliminination ou du recyclage.

Table des Matières