Les langues disponibles

Les langues disponibles

LUXE 270
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Art.: U27.01
Bitte beachten Sie:
Bevor Sie die Kaffeemaschine in Betrieb nehmen, ist es wichtig, dass Sie diese Bedie-
nungsanleitung sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung dort auf, wo Sie sie
jederzeit wieder finden können.
Für weitere Informationen oder wenn besondere Probleme auftreten sollten, wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler oder direkt an uns.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und hoffen, dass Sie viel Freude an Ihrem neuen
Kaffeevollautomaten haben werden.
Rotel AG, 4663 Aarburg
Please note:
Before you put the coffee machine into operation, it is important that you read this
instruction manual carefully. Please keep this instruction manual in a convenient place
where you can find it when needed.
For further information or if particular problems occur, please contact your retail dealer
or Rotel directly.
Thank you very much for putting faith in our company and we hope that you have a great
deal of enjoyment with your new automatic coffee machine.
Rotel AG, 4663 Aarburg
Veuillez tenir compte de ce qui suit:
Avant de mettre la machine à café en service, il est indispensable de lire d'abord ce
mode d'emploi attentivement. Conservez ce mode d'emploi là où vous pourrez le trou-
ver à tout moment.
Pour de plus amples informations ou si des problèmes particuliers devaient surgir,
adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou directement à nous.
Nous vous remercions de confiance et espérons que vous aurez beaucoup de plaisir
avec votre nouvelle machine à café entièrement automatique.
Rotel AG, 4663 Aarburg
Vogliate p.f. osservare quanto segue:
Prima di mettere in funzione la macchina da caffè è importante leggere le istruzioni per
l'uso. Tenete le istruzioni in un posto dove le potete sempre avere a portata di mano.
Per ulteriori informazioni o se dovessero sorgere problemi particolari, rivolgetevi al vostro
rivenditore o direttamente a noi.
Vi ringraziamo per la vostra fiducia e speriamo che avrete molte soddisfazioni con la
vostra nuova caffettiera automatica.
Rotel AG, 4663 Aarburg
1
2
10
3
11
4
5
6
7
12
8
9
12a
9
b
d
c
a
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel AROMATICA LUXE 270

  • Page 1 Ihren Fachhändler oder direkt an uns. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und hoffen, dass Sie viel Freude an Ihrem neuen Kaffeevollautomaten haben werden. Rotel AG, 4663 Aarburg LUXE 270 Please note: Before you put the coffee machine into operation, it is important that you read this instruction manual carefully.
  • Page 2 Kurzbeschrieb der Symbole Bedienungselemente und Geräteteile Short-description of the symbols 1 Symbol-Display b Tropfschale 14 Kabelfach 2 Ein/Aus-Taste c Tresterbehälter 15 Netzschalter 3 Wassermengen-Drehknopf d Kontakte 16 Tassenablage Courte description des symboles 4 Kaffeestärke-Wahltaste 10 Dampfvorheiztaste 17 Wassertank 5 1-Tasse-Wahltaste 11 Dampf-/Heisswasser- 18 Bohnenbehälter Sommario dei simboli...
  • Page 31 Tables des matières 1. Règles de sécurité 2. Mise en service 2.1 Préparation de la machine ......... .36 2.2 Mise en service .
  • Page 32: Règles De Sécurité

    1. Règles de sécurité • La machine ne doit être utilisée qu'aux fins prévues et n'est pas destinée à un usage industriel. • Ne raccorder au courant alternatif qu'en respectant la tension indiquée sur la pla- que signalétique. • N'utiliser la machine et la conduite d'alimentation que si elles ne présentent pas de dommages. •...
  • Page 33: Mise En Service

    • Ouvrir le couvercle du récipient à grains (18) et le remplir de café en grains. ☛ Ne pas utiliser de grains auxquels des additifs tels que du sucre ou un produit comparables ont été ajoutés durant ou après la torréfaction. Ceci peut endom- mager le broyeur et être à...
  • Page 34: Préparation

    3. Préparation Indications: ☛ Le réglage de la machine en usine vous permet de préparer immédiatement le premier café. Nous vous recommandons cependant de procéder aux réglages de base les plus importants en fonction de vos besoins. Veuillez par consé- quent exécuter d'abord les étapes de réglage du filtre et de dureté...
  • Page 35: Retrait Avec Deux Tasses

    Conseil: Pour vous permettre de noter quel est le volume d'eau correspondant à votre goût ou quelle est la grandeur de tasse idéale, veuillez procéder comme suit lors du premier retrait de café. • Régler le bouton tournant du volume d'eau (3) sur les positions suivantes: –...
  • Page 36: Retrait D'eau Chaude

    3.6 Retrait d'eau chaude Deux buses différentes sont fournies avec cette machine: – la buse à vapeur et de moussage de lait (12) à petit orifice. – la buse à eau chaude (12a) à grand orifice. ☛ La buse à vapeur/de moussage du lait (12) est montée en usine. Avant de reti- rer de l'eau chaude, échanger d'abord les buses (dévisser la partie inférieure en plastique noire permet de retirer la buse à...
  • Page 37: Programmations

    4. Programmations Les touches suivantes sont utilisées pour les programmations: Touche Service S (7) Mode programmation/touche de validation Touche de sélection (4) Touche de sélection Touche Marche/Arrêt (2) Interruption programmation ☛ Veuillez noter que ces programmations ne peuvent être effectuées que si la touche Marche/Arrêt (2) est sur Arrêt (mode Attente).
  • Page 38: Sans Filtre

    ☛ L'efficacité du filtre est épuisée après la filtration d'environ 50 litres d'eau. (Changement de filtre, voir chapitre 5.2) Important: Même si l'afficheur n'indique rien, le filtre doit être changé au plus tard au bout de deux mois quand il y a peu de retraits (voir chapitre 5.2 «Rinçage manuel du filtre»). Sans filtre Si vous ne voulez plus utiliser le filtre, il faut absolument reprogrammer le réglage du fil- tre sur «ARRET».
  • Page 39: Température

    • Les symboles commencent à clignoter. • Presser la touche de sélection (4) jusqu'à ce que les symboles du degré désiré cligno- tent. • Presser la touche Service (7) env. 4 secondes pour valider. • La programmation est terminée et le système est de nouveau en mode Attente. 4.3 Température Vous pouvez modifier la température du café...
  • Page 40: Maintenance Et Entretien

    5. Maintenance et entretien 5.1 Pose du filtre ☛ Veuillez consulter le chapitre «4.1 Filtre» Pose du filtre à la page 41. 5.2 Changement de filtre L'efficacité du filtre est épuisée après la filtration d'environ 50 litres d'eau. Le symbole s'allume et la touche Service (7) clignote.
  • Page 41: Nettoyage Manuel

    ☛ Vous pouvez continuer de retirer du café ou de l'eau chaude. Nous vous recom- mandons cependant d'exécuter le programme de nettoyage le plus tôt possible. Attention: Le programme de nettoyage en cours d'exécution ne doit pas être inter- rompu. •...
  • Page 42: Détartrage Manuel

    • Presser la touche Service (7) pendant env. 4 secondes. Le symbole clignote. • Vider le bac d'égouttage (9b) puis le remettre en place. Le symbole clignote et le symbole est allumé. • Retirer le réservoir à eau (17), y verser le détartrant et la quantité d'eau correspon- dante jusqu'au repère 0.5 litre (Observer les instructions du fabricant).
  • Page 43: Nettoyage Général

    5.5 Nettoyage général ☛ Ne jamais immerger la machine dans de l’eau. ☛ Ne pas utiliser de produits abrasifs pour le nettoyage. • Nettoyer le boîtier à l'intérieur et à l'extérieur en utilisant exclusivement un chiffon doux et humide. • Vider le bac d'égouttage (9b) et le récipient à tourteau (9c) que si c'est affiché à l'écran.
  • Page 44: Résolution Autonome Des Problèmes

    7. Résolution autonome des problèmes Dérangement Signification Solution Impossible de reti- – Buse (12) est obstruée. – Nettoyer à fond la buse rer de l'eau chaude ou de la vapeur. Trop peu de – Lait inapproprié. – Utiliser du lait froid ayant une mousse de lait ou teneur de en matière grasse de 15%.

Ce manuel est également adapté pour:

U27.01

Table des Matières