Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

466957.book Seite 1 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07
C-BS 250
Gebrauchsanweisung
DE
Bandsäge
Manuale di istruzioni
IT
Sega a nastro
Manuel d'utilisation
FR
Scie à ruban
Operating instructions
GB
Bandsaw
Návod k použití
CZ
Pásová pila
Návod na použitie
SK
Pásová píla
Instrukcje obsługi
PL
Pilarka taśmowa
Priročnik za uporabo
SI
Tračna žaga
Használati utasítás
HU
Szalagfűrész
Priručnik za uporabo
HR
Tračna pila
Priručnik za upotrebo
BA
Tračna pila
Instrucţiuni de folosire
RO
Ferăstrău cu bandă
Руководство по эксплуатации
RU
Ленточная пила
Інструкція з експлуатації
UA
Стрічкова пила
Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
D-42929 Wermelskirchen
Made for OBI www.obi.de
12-2010

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CMi C-BS 250

  • Page 1 466957.book Seite 1 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 C-BS 250 Gebrauchsanweisung Bandsäge Manuale di istruzioni Sega a nastro Manuel d’utilisation Scie à ruban Operating instructions Bandsaw Návod k použití Pásová pila Návod na použitie Pásová píla Instrukcje obsługi Pilarka taśmowa Priročnik za uporabo...
  • Page 2 466957.book Seite 2 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Originalbetriebsanleitung ........8 Traduzione delle istruzioni originali .
  • Page 3 466957.book Seite 3 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 466957 V_01/12/2010...
  • Page 4 466957.book Seite 4 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 466957 V_01/12/2010...
  • Page 5 466957.book Seite 5 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 466957 V_01/12/2010...
  • Page 6 466957.book Seite 6 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 466957 V_01/12/2010...
  • Page 7 466957.book Seite 7 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 466957 V_01/12/2010...
  • Page 8: Table Des Matières

    466957.book Seite 8 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Inhaltsverzeichnis DE Originalbetriebsanleitung Inhaltsverzeichnis 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) ........... 9 2.
  • Page 9: Gerätebeschreibung (Abb. 1/2)

    466957.book Seite 9 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) 1. Ein- Ausschalter 2. Netzleitung 3. Gummilauffläche 4. Stegblech 5. Standfuß 6. Absauganschluß 7. Sägebandrolle unten 8. Sägebandrolle oben 9. Spannschraube 10. Sägebandschutz 11.
  • Page 10: Wichtige Hinweise

    466957.book Seite 10 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Wichtige Hinweise Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor- gehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Herstel- ler. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägebänder verwendet werden. Bestandteil der bestim- mungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montage- anleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
  • Page 11 466957.book Seite 11 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Wichtige Hinweise – Benützen Sie Werkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. – Sorgen Sie für gute Beleuchtung. – Benützen Sie Werkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. 3.
  • Page 12 466957.book Seite 12 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Wichtige Hinweise – Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie es, wenn es beschädigt ist. – Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. 15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose: –...
  • Page 13 466957.book Seite 13 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Wichtige Hinweise 27. Verwenden Sie eine Absauganlage die nach Leistung und Bauart geeignet ist, den entstehen- den Staub sicher aufzunehmen. 28. Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen, die an der Maschine arbeiten weiter. 29.
  • Page 14: Restrisiken

    466957.book Seite 14 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 5. Technische Daten 55. Halten Sie mit den Händen einen Sicherheitsabstand zum Sägeband ein. Benutzen Sie einen Schiebestock für schmale Schnitte. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen.
  • Page 15: Vor Inbetriebnahme

    466957.book Seite 15 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 6. Vor Inbetriebnahme Unsicherheit K 3 dB Schalleistungspegel L 92,8 dB (A) Unsicherheit K 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! •...
  • Page 16: Sägeband Spannen (Abb. 1/6)

    466957.book Seite 16 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montage • Sägetisch (15) von rechts auf das Maschinengehäuse (25) aufsetzenundmit 3 Befestigungs- schrauben (27) befestigen. Achten Sie darauf, dass sich das Sägeband (26) genau in der Mitte des Sägetisches befindet! • Stegblech (4) wieder einsetzen. •...
  • Page 17 466957.book Seite 17 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montage 7.4.1. Oberes Stützlager (30) • Schraube (33) lockern • Stützlager (30) so weit verschieben bis es das Sägeband (26) gerade nicht mehr berührt (Abstand max. 0,5 mm) • Schraube (33) wieder festziehen. 7.4.2. Unteres Stützlager (31) einstellen •...
  • Page 18: Obere Sägebandführung (11) Einstellen (Abb. 11)

    466957.book Seite 18 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montage Achtung! Nach Beendigung der Einstellungen ist der Sägebandschutz (34) wieder zu schließen. Achtung! 7.5. Obere Sägebandführung (11) einstellen (Abb. 11) • Feststellgriff (20) lockern. • Sägebandführung (11), durch drehen des Einstellrades (19) so nahe wie möglich (Abstand ca. 2-3 mm) auf das zu schneidende Material absenken.
  • Page 19: Gummi-Lauffläche Der Bandsägerollen Austauschen (Abb. 15)

    466957.book Seite 19 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 8. Bedienung • Seitendeckel (12) wieder schließen. • Stegblech (4) wieder montieren 7.9. Gummi-Lauffläche der Bandsägerollen austauschen (Abb. 15) Die Gummi-Laufflächen (3) der Bandsägerollen(7/8) nutzen sich nach einiger Zeit, durch die scharfen Zähne des Sägebandes ab und müssen dann ausgetauscht werden. •...
  • Page 20: Betrieb

    466957.book Seite 20 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 9. Betrieb • Sägetisch (15), nach vorne neigen, bis das gewünschte Winkelmaß auf der Grundskala (16) ein- gestellt ist. • Feststellgriffe (18) wieder festziehen. • Achtung: Bei geneigtem Sägetisch (15) ist der Parallelanschlag (24), in Arbeitsrichtung rechts vom Sägeband (26) auf der abwärts gerichteten Seite anzubringen (sofern die Werkstückbreite dies erlaubt), um das Werkstück gegen Abrutschen zu sichern.
  • Page 21: Freihandschnitte (Abb. 21)

    466957.book Seite 21 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 10. Transport • Schnitt wie unter 9.1 beschrieben durchführen. 9.3. Freihandschnitte (Abb. 21) Eine der wichtigsten Merkmale einer Bandsäge ist das problemlose Schneiden von Kurven und Radien. • Sägebandführung (11) auf Werkstück absenken. (siehe 7.5) •...
  • Page 22 466957.book Seite 22 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 13. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt wer- den. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
  • Page 23 466957.book Seite 23 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Indice Traduzione delle istruzioni originali Indice 1. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) ..........24 2.
  • Page 24: Descrizione Dell'apparecchio (Fig. 1/2)

    466957.book Seite 24 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 1. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) IT 1. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) 1. Interruttore ON/OFF 2. Cavo di alimentazione 3. Superficie di scorrimento in gomma 4. Lamierino 5. Gamba 6. Attacco di aspirazione 7.
  • Page 25: Avvertenze Importanti

    466957.book Seite 25 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Avvertenze importanti Ogni altro uso viene considerato scorretto. La responsabilità per eventuali danni o lesioni di ogni tipo che ne derivino è quindi dell’utilizzatore/operatore e non del produttore. Devono venire usati solo nastri adatti alla macchina. Parte integrante dell’uso corretto è anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonchè...
  • Page 26 466957.book Seite 26 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Avvertenze importanti – Evitate il contatto con parti collegate a massa. 4. Tenete lontano le altre persone! – Non far toccare il dispositivo o il cavo da altre persone, soprattutto bambini. Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro.
  • Page 27 466957.book Seite 27 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Avvertenze importanti – Prima di accendere l’apparecchio controllate di avere tolto le chiavi e gli utensili di regolazione. 17. Evitate la messa in moto involontaria! – Accertatevi che l’interruttore sia spento prima di inserire la spina nella presa di corrente. 18.
  • Page 28: Rischi Residui

    466957.book Seite 28 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Avvertenze importanti 35. I dispositivi di sicurezza della macchina non devono venire smontati o messi fuori uso. 36. Non tagliate pezzi che siano troppo piccoli per essere tenuti in mano in modo sicuro. 37.
  • Page 29: Caratteristiche Technice

    466957.book Seite 29 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 5. Caratteristiche technice Portare cuffie antirumore Portare una protezione dalla polvere 5. Caratteristiche technice Tensione di rete: 230 V~ / 50 Hz Potenza: S1 180 W / S2 15 min 250 W Numero di giri a vuoto no: 1400 min Lunghezza del nastro della sega: 1400 mm Larghezza max.
  • Page 30: Prima Della Messa In Esercizio

    466957.book Seite 30 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 6. Prima della messa in esercizio Durata di inserimento La durata di inserimento S2 di 15 min (esercizio breve) indica che il motore deve essere sollecitato con la potenza nominale 250 Watt in modo continuo solo per il periodo (15 min) riportato sulla tar- ghetta delle caratteristiche tecniche.
  • Page 31: Regolazione Del Nastro Della Sega

    466957.book Seite 31 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaggio 7.3. Regolazione del nastro della sega • ATTENZIONE! Il nastro deve venire teso correttamente prima di eseguirne la regolazione. • Aprite la copertura laterale (12) allentando le chiusure (13). • Ruotate lentamente il rullo superiore della sega (8) in senso orario. Il nastro (26) deve scorrere al centro del rullo della sega (8) Se ciò...
  • Page 32: Regolazione Della Guida Superiore Del Nastro (11) (Fig. 11)

    466957.book Seite 32 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaggio • Spingete entrambi i perni di guida (28) verso il nastro finchè la distanza tra i perni di guida (28) e il nastro (26) sia di ca. 0,5 mm (Il nastro non dev’essere bloccato). •...
  • Page 33: Quale Nastro Della Sega Usare

    466957.book Seite 33 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaggio 7.7. Quale nastro della sega usare Il nastro fornito con la sega è di uso universale. Nello scegliere il nastro della sega si devono osser- vare i seguenti criteri. •...
  • Page 34: Raccordo Di Aspirazione

    466957.book Seite 34 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 8. Funzionamento 7.11. Raccordo di aspirazione La sega a nastro è dotata di un raccordo di aspirazione (6) dei trucioli. 8. Funzionamento 8.1. Accensione/spegnimento (Fig. 17) • La sega viene accesa premendo il tasto verde „1“ (g). •...
  • Page 35: Esecuzione Di Tagli Longitudinali (Fig. 20)

    466957.book Seite 35 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 9. Esercizio • Utilizzate sempre la guida parallela (24) per ogni operazione di taglio per la quale possa venire usata. • È meglio eseguire un taglio con una sola operazione che in più passate che eventualmente pos- sono richiedere il riposizionamento del pezzo da tagliare.
  • Page 36: Trasporto

    466957.book Seite 36 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 10. Trasporto IT 10. Trasporto Trasportate la sega a nastro tenendola con una mano alla base di appoggio (5) e con l’altra mano al telaio della macchina (25). Attenzione! Per il sollevamento o il trasporto non usate mai il dispo- sitivo di divisione.
  • Page 37 466957.book Seite 37 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Table des matières Traduction de la notice originale Table des matières 1. Description de l’appareil (fig. 1 et 2) ..........38 2.
  • Page 38: Description De L'appareil (Fig. 1 Et 2)

    466957.book Seite 38 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 1. Description de l’appareil (fig. 1 et 2) FR 1. Description de l’appareil (fig. 1 et 2) 1. Interrupteur Marche/Arrêt 2. Conduite réseau 3. Surface de roulement en caoutchouc 4. Tôle de l’âme 5.
  • Page 39: Notes Importantes

    466957.book Seite 39 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Notes importantes Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’affectation prévue. L’utilisateur/ opérateur – et non le fabricant – est tenu responsable de tout dégât ou toute blessure résultant d’une utilisation non conforme. Utilisez exclusivement des rubans de scie appropriés pour la machine.
  • Page 40 466957.book Seite 40 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Notes importantes – N’utilisez pas les outils dans un environnement humide ou trempé. – Veillez à un bon éclairage. – N’utilisez pas les outils à proximité de liquides et de gaz inflammables. 3.
  • Page 41 466957.book Seite 41 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Notes importantes – Contrôlez régulièrement le câble de rallonge et remplacez-le lorsqu’il est endommagé. – Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. 15. Retirez la fiche de la prise de courant : –...
  • Page 42 466957.book Seite 42 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Notes importantes 30. La machine dispose d’un interrupteur de sécurité empêchant une remise en circuit après une chute de tension. 31. Avant la mise en service, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique coïn- cide avec la tension du réseau sur place.
  • Page 43: Risques Résiduels

    466957.book Seite 43 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 5. Caractéristiques techniques Risques résiduels Même si vous utilisez l'outil électrique selon les instructions, des risques résiduels restent tou- jours. Les risques suivants peuvent se produire en rapport avec la construction et la version de cet outil électrique : 1.
  • Page 44: Avant La Mise En Service

    466957.book Seite 44 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 6. Avant la mise en service Insécurité K 3 dB Portez une protection pour les oreilles. L'effet du bruit peut conduire à une perte de l'audition. Limitez le développement de bruit et de vibrations à un minimum ! •...
  • Page 45: Tendre Le Ruban De Scie (Fig. 1/6)

    466957.book Seite 45 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montage • Introduire l’insertion de table en matière plastique (17) d’en haut de manière qu’une fente continue apparaisse. • Le démontage doit être effectué dans l’ordre inverse. 7.2. Tendre le ruban de scie (fig. 1/6) •...
  • Page 46 466957.book Seite 46 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montage • Resserrer la vis (33) 7.4.2. Régler le palier de support inférieur (31) • Démonter la table de menuisier (15) • Basculer la protection du ruban de la scie en arrière (34). • Le réglage se fait de façon analogue au palier de support supérieur. Les deux paliers de support (30 + 31) soutiennent le ruban de la scie (26) uniquement pendant le sciage.
  • Page 47: Réglage Du Guidage Du Ruban De Scie Supérieur (11) (Fig. 11)

    466957.book Seite 47 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montage Attention ! Une fois les réglages terminés, refermer la protection du ruban de la scie (34). Attention ! 7.5. Réglage du guidage du ruban de scie supérieur (11) (fig. 11) • Relâchez la poignée de blocage (20). •...
  • Page 48: Changement De La Surface De Roulement En Caoutchouc Des Rouleaux De Scie (Fig. 15)

    466957.book Seite 48 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 8. Commande • Replacer le nouveau ruban de la scie (26) au centre sur les deux roues du ruban de la scie (7, 8). Les dents du ruban de la scie (26) doivent être tournées vers le bas en direction de la table de menuisier.
  • Page 49: Coupes En Biais (Fig. 19)

    466957.book Seite 49 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 9. Fonctionnement 8.3. Coupes en biais (fig. 19) Pour pouvoir réaliser des coupes en biais parallèlement au ruban de la scie (26), on peut incliner la table de menuisier (15) de 0° à 45° vers l’avant. •...
  • Page 50: Réalisation De Coupes En Biais (Fig. 19)

    466957.book Seite 50 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 10. Transport • Important : Il faut bloquer les pièces à usiner pour les empêcher de basculer à la fin de la coupe (p. ex. avec un support de dérouleur etc.) 9.2. Réalisation de coupes en biais (fig. 19) •...
  • Page 51: Mise Au Rebut Et Recyclage

    466957.book Seite 51 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 13. Mise au rebut et recyclage 13. Mise au rebut et recyclage Les appareils signalés par le symbole ci-contre ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Vous êtes tenus de mettre au rebut séparément de tels appareils électriques et électroniques usagés.
  • Page 52 466957.book Seite 52 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Table of contents GB Translation of the original instructions Table of contents 1. Machine layout (Figures 1/2) ........... . 53 Items supplied .
  • Page 53: Machine Layout (Figures 1/2)

    466957.book Seite 53 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 1. Machine layout (Figures 1/2) 1. Machine layout (Figures 1/2) 1. ON/OFF switch 2. Power cord 3. Rubber tires 4. Web panel 5. Machine foot 6. Extractor socket 7. Lower blade pulley 8.
  • Page 54: Important Notes

    466957.book Seite 54 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Important notes The machine is to be operated only with suitable saw blades. To use the machine properly you must also observe the safety regulations, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual.
  • Page 55 466957.book Seite 55 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Important notes – Do not allow other persons especially children to touch the tool or cable. Keep children away from its working area. 5. Keep your tools safe! – When tools are not in use they should be stored in a dry, locked room out of children’s reach. 6.
  • Page 56 466957.book Seite 56 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Important notes – Make sure that the switch is in OFF position when inserting the power plug. 18. When using an extension cable outdoors: – Check that it is approved for outdoor duty and is marked accordingly. 19.
  • Page 57: Residual Risks

    466957.book Seite 57 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 5. Technical data 39. Observe the national relevant prevention regulations. 40. Position the blade guard so it is approx. 3 mm above the material you want to saw. 41. Important! Support long workpieces (e.g. with a roller table) to prevent them sagging at the end of a cut.
  • Page 58: Noise Emission Values

    466957.book Seite 58 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Noise emission values Blade length: 1400 mm Max. blade width: 8 mm Blade speed: 900 m/min Cutting height: 80 mm / 90° 45 mm / 45° Throat: 200 mm Table size: 300 × 300 mm Tilting range of table: 0° – 45° Workpiece size: 400 × 400 mm Weight: 20 kg Noise emission values Cutting...
  • Page 59: Assembly

    466957.book Seite 59 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Assembly • It must be possible for the blade to run freely. • When working with wood that has been processed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws etc. •...
  • Page 60: Setting The Blade Guide (Fig. 7 - 10)

    466957.book Seite 60 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Assembly • Turn the upper blade pulley several times until the adjustment to the upper blade pulley (8) has an effect on the blade position of the lower blade pulley (7). • After any adjustments have been carried out, the side covers (12) must be closed again and re- secured with the fasteners (13).
  • Page 61: Adjusting The Upper Blade Guide (11) (Figure 11)

    466957.book Seite 61 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Assembly • Move the guide pins (29) towards the blade so that there is a gap of approx. 0.5 mm between the guide pins (29) and the blade (26). The blade must not jam. •...
  • Page 62: Changing The Rubber Tires On The Blade Pulleys (Figure 15)

    466957.book Seite 62 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 8. Control elements • Remove the blade (26) from the blade pulleys (7, 8) and take out through the slot in the table (15). • Fit the new blade (26), aligned centrally on the blade pulleys (7, 8). The teeth of the blade (26) must point downwards in the direction of the table.
  • Page 63: Operation

    466957.book Seite 63 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 9. Operation • Tilt the saw table (15) forwards until the required angle value is set on the dial scale (16). • Re-tighten the fixing handles (18). • Important: When the table (15) is tilted, place the parallel stop (24) to the right of the blade (26) looking in the direction in which you are working, on the side pointing downwards (provided the workpiece is wide enough) in order to stop the workpiece from slipping off.
  • Page 64: Freehanded Cuts (Figure 21)

    466957.book Seite 64 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 10. Transport 9.3. Freehanded cuts (Figure 21) One of the most outstanding features of a bandsaw is the ease with which it allows you to make curved cuts and radii. • Lower the blade guide (11) to the workpiece (see 7.5). •...
  • Page 65 466957.book Seite 65 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Obsah Překlad původního návodu k používání Obsah 1. Popis přístroje (obr. 1/2) ............66 2.
  • Page 66: Popis Přístroje (Obr. 1/2)

    466957.book Seite 66 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 1. Popis přístroje (obr. 1/2) CZ 1. Popis přístroje (obr. 1/2) 1. Za-/vypínač 2. Síťové vedení 3. Pryžová kluzná plocha 4. Stojina 5. Noha 6. Přípojka pro odsávání 7. Kladka pilového pásu dole 8.
  • Page 67: Důležité Pokyny

    466957.book Seite 67 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Důležité pokyny Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové pásy. Součástí použití podle účelu určení je také dbát bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a provozních pokynů v návodu k použití. Osoby, které...
  • Page 68 466957.book Seite 68 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Důležité pokyny – Nenechte jiné osoby, především děti, aby se dotýkaly nástroje nebo kabelu. Děti se nesmí zdržovat v pracovní oblasti. 5. Své nářadí bezpečně uschovávejte! – Nepoužívané nářadí by mělo být uloženo na čistém suchém, uzamčeném místě mimo dosah dětí.
  • Page 69 466957.book Seite 69 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Důležité pokyny – Na volném prostranství používejte pouze pro to schválené a tomu odpovídajíc označené pro- dlužovací kabely. 19. Buďte stále pozorní! – Pozorujte svoji práci. Pracujte rozumně. Nepoužívejte nářadí, když jste unaveni. 20.
  • Page 70: Zbytková Rizika

    466957.book Seite 70 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 5. Technická data 39. Respektujte příslušné předpisy úrazové prevence. 40. Ochranu pilového pásu upevněte ve výšce cca 3 mm nad řezaným materiálem. 41. Pozor! Dlouhé obrobky zajistit proti přepadnutí na konci řezání (např. odvalovací stojan atd.). 42.
  • Page 71: Hodnoty Emise Hluku

    466957.book Seite 71 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Hodnoty emise hluku Délka pilového pásu: 1400 mm Šířka pilového pásu max.: 8 mm Rychlost pilového pásu: 900 m/min Hloubka řezu: 80 mm / 90° 45 mm / 45° Vyložení: 200 mm Velikost stolu: 300 × 300 mm Stůl sklopitelný: 0° – 45° Velikost obrobku max.: 400 × 400 mm Hmotnost: 20 kg...
  • Page 72: Montáž

    466957.book Seite 72 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montáž • U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa jako např. hřebíky nebo šrouby atd. • Před stisknutím za-/vypínače se ujistěte, zda je pilový pás správně namontován a zkontrolujte volný...
  • Page 73: Nastavení Vedení Pilového Pásu (Obr. 7 - 10)

    466957.book Seite 73 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montáž • Než se přestavení horní kladky pilového pásu (8) na polohu pilového pásu na dolní kladce (7) projeví, je třeba několikrát kladku pilového pásu otočit. • Po provedeném nastavení je třeba boční víka (12) opět uzavřít a zabezpečit uzávěry (13). 7.4.
  • Page 74: Nastavení Horního Vedení Pilového Pásu (11) (Obr. 11)

    466957.book Seite 74 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montáž • Oba vodicí kolíky (29) posunout tak dalece ve směru pilového pásu, až činí vzdálenost mezi vodicími kolíky (29) a pilovým pásem (26) max. 0,5 mm (Pilový pás nesmí váznout). • Imbusové šrouby (38) opět utáhnout. •...
  • Page 75: Výměna Pryžové Kluzné Plochy Kladek Pilového Pásu (Obr. 15)

    466957.book Seite 75 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 8. Obsluha • Nový pilový pás (26) na obě kladky (7, 8) centricky opět nasadit. Zuby pilového pásu (26) musí ukazovat dolů ve směru stolu pily. • Pilový pás (26) upnout (viz 7.2). • Boční víka (12) opět zavřít. •...
  • Page 76: Provoz

    466957.book Seite 76 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 9. Provoz • Zajišťovací rukojeti (18) povolit. • Stůl pily (15) naklonit dopředu, až je na základní stupnici (16) nastaven požadovaný úhlový roz- měr. • Zajišťovací rukojeti (18) opět utáhnout. • Pozor: Při sklopeném stolu pily (15) je třeba upevnit paralelní doraz (24) ve směru práce vpravo od pilového pásu (26) na směrem dolů...
  • Page 77: Řezy Volně Z Ruky (Obr. 21)

    466957.book Seite 77 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 10. Transport 9.3. Řezy volně z ruky (obr. 21) Jeden z nejdůležitějších znaků pásové pily je bezproblémové řezání křivek a poloměrů. • Vedení pilového pásu (11) sklopit na obrobek (viz 7.5). • Pilu zapnout. •...
  • Page 78 466957.book Seite 78 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Obsah SK Preklad pôvodného návodu na použitie Obsah 1. Popis prístroja (obr. 1/2) ............79 2.
  • Page 79: Popis Prístroja (Obr. 1/2)

    466957.book Seite 79 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 1. Popis prístroja (obr. 1/2) 1. Popis prístroja (obr. 1/2) 1. Vypínač zap/vyp 2. Sieťové vedenie 3. Gumená bežná plocha 4. Priečny plech 5. Podstavec 6. Odsávacie pripojenie 7. Spodná kladka pílového pásu 8.
  • Page 80: Dôležité Pokyny

    466957.book Seite 80 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Dôležité pokyny Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zra- nenia akéhokoľvek druhu spôsobené týmto nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Pre používanie s týmto strojom sú...
  • Page 81 466957.book Seite 81 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Dôležité pokyny 3. Chráňte sa pred elektrickým úrazom! – Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými časťami. 4. Zabráňte prístup iným osobám! – Nenechajte iným osobám, predovšetkým deťom, siahať na náradie alebo kábel. Deti udržiavajte vzdialené...
  • Page 82 466957.book Seite 82 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Dôležité pokyny – ak prístroj nepoužívate, pred údržbovými prácami na prístroji a pred výmenou nástroja, ako napr. pílového listu. 16. Nezabudnite v prístroji zastrčené nástrojové kľúče! – Pred zapnutím vždy skontrolujte, že sa na prístroji nenachádzajú žiadne kľúče a nastavovacie nástroje.
  • Page 83: Zvyškové Riziká

    466957.book Seite 83 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Dôležité pokyny 32. Káblový bubon sa smie používať len v plne rozvinutom stave. 33. Osoby pracujúce na stroji nesmú byť vyrušované. 34. Dbajte na smer otáčania motora a pílového kotúča. 35.
  • Page 84: Technické Údaje

    466957.book Seite 84 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 5. Technické údaje Používajte ochranu zraku Používajte ochranu sluchu Používajte ochranu proti prachu 5. Technické údaje Sieťové napätie: 230 V~ / 50 Hz Výkon: S1 180 W / S2 15 min 250 W Otáčky pri voľnobehu n0: 1400 min Dĺžka pílového pásu: 1400 mm Šírka pílového pásu max.: 8 mm Rýchlosť...
  • Page 85: Pred Uvedením Do Prevádzky

    466957.book Seite 85 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 6. Pred uvedením do prevádzky • Zariadenie nechajte prípadne skontrolovať. • Ak sa zariadenie nepoužíva, vypnite ho. Trajanje vklopa: Trajanje vklopa S2 15 min (kratkočasno obratovanje) pove, da se sme motor z nazivno močjo 250 Watt trajno obremeniti samo za čas kot je navedeno na podatkovni tablici (15 min).
  • Page 86: Nastavenie Pílového Pásu

    466957.book Seite 86 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montáž • Správne napnutie pílového pásu sa môže skontrolovať postranným zatlačením prstami proti pílovému pásu, približne v strede medzi obidvomi kladkami pílového pásu (7 +8). Pritom by sa mal dať pílový pás (26) stlačiť len minimálne (cca. 1–2 mm). •...
  • Page 87: Nastavenie Horného Vedenia Pílového Listu (11)

    466957.book Seite 87 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montáž • Posunúť upínací držiak (36) vodiacich kolíkov (28), až kým sa predná hrana vodiacich kolí- kov (28) nenachádza cca 1 mm za pätou zuba pílového pásu. • Znovu dotiahnuť inbusovú skrutku (35). • POZOR! Pílový pás sa znehodnotí, ak sa zuby dotýkajú pri bežiacom pílovom páse vodiacich kolíkov.
  • Page 88: Voľba Pílového Pásu

    466957.book Seite 88 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montáž • Skrutku (41) nastaviť tak, aby sa dotýkala krytu stroja. • Maticu (42) znovu pevne pritiahnuť a tak zafixovať skrutku (41). 7.7 Voľba pílového pásu Pílový pás dodaný spolu s pásovou pílou je určený na univerzálne použitie. Pri voľbe vhodného pílového pásu by sa mali dodržiavať...
  • Page 89: Odsávacie Hrdlo

    466957.book Seite 89 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 8. Obsluha 7.11. Odsávacie hrdlo Pásov píla je vybavená odsávacím hrdlom (6) pre odsávanie triesok. 8. Obsluha 8.1. Vypínač zap/vyp (obr. 17) • Stlačením zeleného tlačidla „1“ (g) sa môže píla zapnúť. •...
  • Page 90: Vykonávanie Pozdĺžnych Rezov (Obr. 20)

    466957.book Seite 90 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 10. Transport • Je lepšie vykonávať jeden rez v jednom pracovnom postupe, ako v niekoľkých úsekoch, ktoré by prípadne vyžadovali spätné vytiahnutie obrobku. Ve je možné zabrániť spätnému stiahnutiu obrobku, musí sa pásová píla predtým najskôr vypnúť a obrobok vyťahovať von až vtedy, keď sa pílový...
  • Page 91: Údržba

    466957.book Seite 91 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 11. Údržba 11. Údržba • Pozor! Vytiahnuť kábel zo siete. • Prach arebné pravidelne odstraňovať z prístroja. Čistenie prevádzajte najlepšie jemnou kefou alebo kusom látky. • Nepoužívajte k čisteniu plastových dielov na výrobku žiadne agresívne prostriedky. 12.
  • Page 92 466957.book Seite 92 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Spis treści PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Spis treści 1. Opis urządzenia (rys. 1/2) ............93 2.
  • Page 93: Opis Urządzenia (Rys. 1/2)

    466957.book Seite 93 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 1. Opis urządzenia (rys. 1/2) 1. Opis urządzenia (rys. 1/2) 1. Włącznik/wyłącznik 2. Przewód sieciowy 3. Bieżnik gumowy 4. Środnik 5. Podstawka 6. Przyłącze odsysania 7. Rolka piły taśmowej dolna 8. Rolka piły taśmowej górna 9.
  • Page 94: Ważne Wskazówki

    466957.book Seite 94 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Ważne wskazówki Każde wykraczające poza to zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego szkody lub obrażenia ciała każdego rodzaju, odpowiada użytkownik/operator, a nie producent. Wolno używać tylko pił taśmowych przeznaczonych do maszyny. Do użytkowania zgodnego z prze- znaczeniem zalicza się...
  • Page 95 466957.book Seite 95 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Ważne wskazówki – Należy zadbać o dobre oświetlenie. – Nie korzystać z narzędzi w pobliżu palnych płynów lub gazów. 3. Chronić się przed porażeniem elektrycznym! – Unikać kontaktu z częściami uziemionymi. 4.
  • Page 96 466957.book Seite 96 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Ważne wskazówki 15. Wyciągać wtyczkę z gniazdka: – jeśli narzędzie nie jest używane, przed konserwacją i podczas wymiany narzędzi, np. tarczy piły. 16. Nie zostawiać włożonego kluczyka do narzędzia! – Zawsze sprawdzać przed włączeniem czy wyjęto kluczyk i narzędzia do regulacji. 17.
  • Page 97: Ryzyka Szczątkowe

    466957.book Seite 97 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Ważne wskazówki 31. Przed uruchomieniem należy sprawdzić czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urzą- dzenia zgadza się z napięciem sieciowym. 32. Bęben na kable używać tylko w stanie zwiniętym. 33. Nie wolno odwracać uwagi osób pracujących przy maszynie. 34.
  • Page 98: Dane Techniczne

    466957.book Seite 98 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 5. Dane techniczne Podczas wszystkich prac naprawczych i konserwacyjnych należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! Nosić ochronę oczu Nosić ochronę słuchu Nosić ochronę przeciwpyłową 5. Dane techniczne Napięcie sieciowe: 230 V~ / 50 Hz Moc: S1 180 W / S2 15 min 250 W Prędkość...
  • Page 99: Przed Uruchomieniem

    466957.book Seite 99 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 6. Przed uruchomieniem • Urządzenie należy konserwować i czyścić regularnie. • Należy dopasować sposób pracy do urządzenia. • Nie przeciążać urządzenia. • W razie potrzeby należy sprawdzić urządzenie. • Jeśli urządzenie nie jest wykorzystywane, należy je wyłączyć. Czas włączenia: Czas włączenia S2 15 min (praca w krótkim czasie) oznacza, że silnik o mocy znamionowej 250 wat może być...
  • Page 100: Regulacja Piły Taśmowej

    466957.book Seite 100 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaż • W celu napięcia piły taśmowej (26) należy obrócić śrubę naprężającą (9) w kierunku ruchu wskazówek zegara. • Prawidłowe napięcie piły taśmowej można sprawdzić naciskając palcem z boku piłę taśmową, na środku między obydwiema rolkami piły taśmowej (7 + 8). Piła taśmowa (26) powinna się ugiąć...
  • Page 101: Regulacja Górnej Prowadnicy Piły Taśmowej (11) (Rys. 11)

    466957.book Seite 101 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaż 7.4.3. Regulacja górnych kołków prowadzących (28) • Poluzować śrubę z łbem imbusowym (35) • Przesunąć uchwyt przytrzymujący (36) kołków prowadzących (28), aż krawędź przednia kołków prowadzących (28) znajdzie się ok. 1 mm za podstawą zęba piły taśmowej. •...
  • Page 102: Jaką Piłę Taśmową Zastosować

    466957.book Seite 102 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaż • Włożyć kątownik (d) między piłę taśmową (26) a stół pilarki (15). • Obracać stół pilarki (15) i nachylać, aż kąt do piły taśmowej (26) wyniesie dokładnie 90°. • Ponownie dociągnąć uchwyty ustalające (18). •...
  • Page 103: Wymienić Płytę Podawczą (Rys. 16)

    466957.book Seite 103 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 8. Obsługa 7.10. Wymienić płytę podawczą (rys. 16) W przypadku zużycia lub uszkodzenia należy wymienić płytę podawczą (17), w przeciwnym razie istnieje podwyższone ryzyko obrażeń ciała. • Zdemontować stół pilarki (15) (patrz 7.1) •...
  • Page 104: Wykonywanie Cięć Wzdłużnych (Rys. 20)

    466957.book Seite 104 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 9. Eksploatacja • We wszystkich procesach cięcia należy ustawić górną prowadnicę piły taśmowej (11) jak najbli- żej przedmiotu (patrz 7.5) • Przedmiot należy zawsze wprowadzać obydwiema rękami i trzymać płasko na stole pilarki taśmowej (15), aby uniknąć...
  • Page 105: Transport

    466957.book Seite 105 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 10. Transport 10. Transport Pilarkę taśmową należy transportować, trzymając ją jedną ręką za podstawkę (5), a drugą za stojak maszyny (25). Uwaga! Do podnoszenia lub transportu nigdy nie używać rozdzielających urządzeń ochronnych. 11. Konserwacja •...
  • Page 106 466957.book Seite 106 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Kazalo SI Prevod izvirnih navodil Kazalo 1. Opis slike (slika 1/2) ............107 2.
  • Page 107: Opis Slike (Slika 1/2)

    466957.book Seite 107 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 1. Opis slike (slika 1/2) 1. Opis slike (slika 1/2) 1. Stikalo za vklop/izklop 2. Mrežni vod 3. Gumijasta tekalna površina 4. Pločevina stojine 5. Stojalo 6. Sesalni priključek 7. Kolesce žaginega lista spodaj 8.
  • Page 108: Pomembna Navodila

    466957.book Seite 108 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Pomembna navodila Dovoljena je samo uporaba žaginih listov, ki so primerni za stroj. Sestavni del pravilne uporabe je upoštevanje varnostnih napotkov kot tudi navodil za montažo in obratovalnih napotkov v navodilih za uporabo.
  • Page 109 466957.book Seite 109 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Pomembna navodila – Drugim osebam, predvsem otrokom, ne dovolite, da se dotaknejo orodja ali kabla. Ne dovolite otrokom v bližino vašega delovnega območja. 5. Orodje imejte varno pospravljeno! – Naprave, ki jih ne uporabljate, je treba imete shranjene na čistem, suhem, zaprtem prostoru izven dosega otrok.
  • Page 110 466957.book Seite 110 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Pomembna navodila – Na prostem uporabljajte samo za to predviden in ustrezno označen podaljševalni kabel 19. Bodite pozorni! – Pazite, kaj počnete. Pri delu ravnajte pametno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni. 20.
  • Page 111: Preostala Tveganja

    466957.book Seite 111 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 5. Tehnični podatki 41. Pozor! Dolge obdelovance zavarujte tako, da se po koncu žaganja ne morejo prevrniti. (npr. sto- jalo za odkotaljenje itd.) 42. Zaščita žaginega lista (10) mora biti med transportom žage v spodnjem položaju. 43.
  • Page 112: Emisijske Vrednosti Hrupa

    466957.book Seite 112 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Emisijske vrednosti hrupa Hitrost žaginega lista: 900 m/min Višina reza: 80 mm / 90° 45 mm / 45° Doseg: 200 mm Velikost mize: 300 × 300 mm Nagibna miza: 0° – 45° Najv. velikost obdelovanca: 400 × 400 mm Teža: 20 kg Emisijske vrednosti hrupa Obratovanje Raven zvočnega tlaka L 82,3 dB (A)
  • Page 113: Montaža

    466957.book Seite 113 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaža • Pred pritiskom stikala za vklop/izklop se prepričajte, ali je žagin list pravilno montiran in se pre- mični deli neovirano premikajo. • Pred priklopom stroja se prepričajte, da se podatki na nazivni ploščici ujemajo z omrežnimi podatki.
  • Page 114: Nastavitev Vodila Žaginega Lista (Slika 7 - 10)

    466957.book Seite 114 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaža • Dokler premik zgornjega žaginega lista (8) vpliva na položaj žaginega lista na spodnjem kolesu (7), je treba kolo žaginega lista nekaj krat zavrteti. • Po koncu nastavitve ponovno zaprite stranski pokrov in ga zavarujte z zapahi (13). 7.4.
  • Page 115: Nastavitev Zgornjega Vodila Žaginega Lista (11) (Slika 11)

    466957.book Seite 115 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaža • Vodilna zatiča (29) prestavite v smeri žaginega lista tako daleč, da bo razdalja med vodilnimi zatiči (29) in žaginim listom (26) največ 0,5 mm. (Žagin list se ne sme zatikati.) • Imbus vijak (38) ponovno privijte. •...
  • Page 116: Menjava Gumijaste Tekalne Površine Koles Žaginega Lista (Slika 15)

    466957.book Seite 116 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 8. Upravljanje • Žagin list (26) snemite s koles žaginega lista (7,8) in skozi režo v delovni plošči (15). • Nov žagin list (26) namestite na sredino na obe kolesi žaginega lista (7, 8). Zobje žaginega lista (26) morajo biti usmerjeni navzdol v smeri delovne plošče.
  • Page 117: Poševni Rezi (Slika 19)

    466957.book Seite 117 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 9. Obratovanje 8.3. Poševni rezi (slika 19) Da lahko izvajate poševne reze vzporedno z žaginim listom (26), lahko delovno ploščo (15) nagnete naprej od 0° – 45°. • Zrahljajte fiksirni ročaj (18). • Delovno ploščo (15) nagnite naprej, dokler se na skali (16) ne nastavi želeni kot. •...
  • Page 118: Izvajanje Poševnih Rezov (Slika 19)

    466957.book Seite 118 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 10. Transport 9.2. Izvajanje poševnih rezov (slika 19) • Delovno ploščo nastavite na želeni kot (glejte 8.3). • Rez izvedite, kot je opisano pri točki 9.1. 9.3. Prostoročni rezi (slika 21) Ena najpomembnejših značilnosti tračne žage je preprosto žaganje zavojev in polmerov.
  • Page 119 466957.book Seite 119 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás fordítása Tartalomjegyzék 1. A készülék leírása (ábra 1/2) ........... . 120 2.
  • Page 120: A Készülék Leírása (Ábra 1/2)

    466957.book Seite 120 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 1. A készülék leírása (ábra 1/2) Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az Figyelem! érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt a hasz- nálati utasítást/biztonsági utasításokat gondosan át.
  • Page 121: Rendeltetésszerűi Használat

    466957.book Seite 121 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 3. Rendeltetésszerűi használat • Toló bot • Párhuzamos ütköző 3. Rendeltetésszerűi használat A szalagfűrész a fafajták és fához hasonló munkadarabok hossz- és harántvágására szolgál. A kerek anyagokat csak megfelelő tartóberendezésekkel szabad vágni. A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni.
  • Page 122 466957.book Seite 122 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Fontos utasítások 1. Tartsa a munkakörét rendben! – Rendetlenség a munkakörben balesetet idézhet elő. 2. Vegye a környezeti befolyásokat figyelembe! – Ne tegyen ki az szerszámokat esőnek. – Ne használjon szerszámokat nedves vagy vizes környezetben. –...
  • Page 123 466957.book Seite 123 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Fontos utasítások – Ellenőrizze le rendszeresen a szerszám kábelját és sérülés esetén cseréltesse ki egy elismert szakember által. – Ellenőrizze rendszeresen le a hosszabbítókábelt, és sérülés esetén cserélje ki. – Tartsa a fogantyúkat szárazon valamint olaj és zsír mentesen. 15.
  • Page 124 466957.book Seite 124 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Fontos utasítások 30. A gép, feszültségesés utáni újraindulás ellen, egy biztonsági kapcsolóval van felszerelve. 31. A használatba vétel előtt ellenőrizze le, hogy a készülék típustábláján levő feszültség a hálóza- ti feszültséggel megegyezik – e. 32.
  • Page 125: Maradék Kockázatok

    466957.book Seite 125 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 5. Technikai adatok Maradék kockázatok Még akkor is mindig maradnak kockázatok, ha ezt az elektromos szerszámot az előírásoknak meg- felelően használja. Az alábbi veszélyek ezen elektromos szerszám felépítésével és kivitelével öss- zefüggésben léphetnek fel: 1.
  • Page 126: Beüzemeltetés Előtt

    466957.book Seite 126 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 6. Beüzemeltetés előtt Pontatlanság K 3 dB Viseljen hallásvédőt. A zaj halláskárosodást okozhat. Csökkentse minimálisra a zajképződést és a rezgést! • Csak kifogástalan készülékeket alkalmazzon. • A készüléket rendszeresen tartsa karban és tisztítsa. •...
  • Page 127: A Fűrésszalag Megfeszítés (Ábra 1/6)

    466957.book Seite 127 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Összeszerelés 7.2. A fűrésszalag megfeszítés (ábra 1/6) • FIGYELEM! A fűrész hosszabb üzemszünete esetén feszesség mentessé kell tenni a fűrészsza- lagot, ez annyit jelent, hogy a fűrész bekapcsolása előtt le kell ellenőrizni a fűrészlapfeszessé- gét.
  • Page 128: Beállítani A Felső Fűrészszalag Vezetőjét (11) (11-Es Ábra)

    466957.book Seite 128 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Összeszerelés • Félrehajtani a fűrészszalagvédőt (34). • A beállítás a felső támcsapágyhoz analóg történik. A két támcsapágy (30 + 31) a fűrészszala- got (26) csak a vágási folyamat ideje alatt támasztja. Üresmenetben a fűrészszalagnak nem kel- lene megérintenie a golyóscsapágyat.
  • Page 129: A Fűrészasztalt (15) 90°-Ra Jusztírozni (12/13)

    466957.book Seite 129 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Összeszerelés • Ismét feszesre húzni a rögzítőfogantyút (20). • A beállítást minden vágási folyamat előtt le kell ellenőrizni illetve újra be kell állítani. 7.6. A fűrészasztalt (15) 90°-ra jusztírozni (12/13) • A felső fűrészszalagvezetőt (11) egészen felfelé állítani. •...
  • Page 130: Az Asztalbetét Kicserélése (16-Os Ábra)

    466957.book Seite 130 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 8. Kezelés • A gumiszalag (3) szélét egy kis csavarhúzóval (f) megemelni és a felső szalagfűrésztekercsé- ről (8) lehúzni. • Az alulsó szalagfűrésztekercsnél (7) analógusan kell eljárni. • Az új gumifutófelületet (3) felhúzni, felszerelni a fűrészszalagot (26) és az oldal- burkolatot (12) újra bezárni.
  • Page 131: Üzem

    466957.book Seite 131 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 9. Üzem 9. Üzem Figyelem! Minden új beállítás után, a beállított mértékek felülvizsgálatára egy próbavágást aján- Figyelem! lunk. • Minden vágási eljárásnál a felső szalagvezetőt (11) olyan közel kell a munkadarabhoz állítani amennyire csak lehet (lásd a 7.5-öt).
  • Page 132: Szállítás

    466957.book Seite 132 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 10. Szállítás • Dolgozzon a szabadkezü vágásoknál egy kisebb előretolási sebességgel, azért hogy a fűrész- szalag (26) követni tudja a kívánt vonalat. • Sok esetben segítő, a görbéket és a sarkokat kb. 6 mm távolságra a vonaltól durván kifűrészel- •...
  • Page 133 466957.book Seite 133 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Sadržaj Prijevod originalne upute za rad Sadržaj 1. Opis uredjaja (sl. 1/2) ............134 2.
  • Page 134: Opis Uredjaja (Sl. 1/2)

    466957.book Seite 134 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 1. Opis uredjaja (sl. 1/2) HR 1. Opis uredjaja (sl. 1/2) 1. Sklopka za uključivanje-isključivanje 2. Mrežni kabel 3. Gumeni rubovi 4. Limena lamela 5. Nogar 6. Usisni priključak 7. Kotur za traku pile dolje 8.
  • Page 135: Važne Napomene

    466957.book Seite 135 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Važne napomene Sastavni dio namjenske uporabe čini i pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montažu i napomena za rad navedenih u uputama za uporabu. Osobe koje upravljaju strojem i održavaju ga moraju se upoznati s tim uputama i biti upućene u moguće opasnosti.
  • Page 136 466957.book Seite 136 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Važne napomene – Ne dozvolite drugim osobama, posebno djeci da diraju alat ili kabel. Držite djecu podalje od područja rada. 5. Čuvajte svoj alat na sigurnom mjestu! – Uredjaje koji se ne koriste treba čuvati na suhom, zaključanom mjestu, van dohvata djece. 6.
  • Page 137 466957.book Seite 137 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Važne napomene – Na otvorenom koristite samo za to dopuštene i na odgovarajući način označene produžne kabele 19. Budite pažljivi! – Pazite na to što radite. Radu pristupite s razumom i oprezom. Ne koristite alat ako ste umorni. 20.
  • Page 138: Preostali Rizici

    466957.book Seite 138 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 5. Tehnički podaci 41. Pažnja!! Dugačke radne komade osigurajte da se ne prevrću na kraju procesa rezanja (npr. stalci za prihvat itd.). 42. Zaštita trake pile (10) mora se tijekom transporta pile nalaziti u donjem položaju. 43.
  • Page 139: Vrijednosti Emisije Buke

    466957.book Seite 139 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Vrijednosti emisije buke Duljina trake pile: 1400 mm Širina trake pile maks.: 8 mm Brzina trake pile: 900 m/min Visina rezanja: 80 mm / 90° 45 mm / 45° Polumjer rada: 200 mm Veličina stola: 300 × 300 mm Nagib stola: 0° – 45° Veličina radnog komada maks.: 400 × 400 mm Težina: 20 kg...
  • Page 140: Montaža

    466957.book Seite 140 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaža • Traka pile mora se slobodno kretati. • Kod obradjivanog drva obratite pažnju postoje li strana tijela kao npr. čavli ili vijci. • Prije nego aktivirate sklopku za uključivanje/isključivanje provjerite je li traka pile pravilno montirana i jesu li gibljivi dijelovi lako pokretljivi.
  • Page 141: Podešavanje Vodilice Trake Pile (Sl. 7 - 10)

    466957.book Seite 141 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaža • Tako dugo dok korekcija gornjeg kotura za traku pile (8) djeluje na položaj trake pile na donjem koturu (7), treba nekoliko puta okrenuti kotur za traku pile. • Kad se obavi podešavanje, treba ponovno zatvoriti bočne poklopce (12) i osigurati ih zatvarači- ma (13).
  • Page 142: Podešavanje Gornje Vodilice Trake Pile (11) (Sl. 11)

    466957.book Seite 142 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaža • Oba elementa za vodjenje (29) pomaknite u smjeru trake pile toliko da razmak izmedju eleme- nata i trake pile (26) bude maks. 0,5 mm (Traka pile ne smije zapinjati). • Ponovno pritegnite imbus vijke (38). •...
  • Page 143: Zamjena Radnih Gumenih Rubova Kotura Za Tračnu Pilu (Sl. 15)

    466957.book Seite 143 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 8. Upravljanje • Otpustite traku pile (26) okretanjem priteznog vijka (9) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. • Skinite traku (26) s kotura (7, 8) i izvucite je kroz prorez u stolu (15). • Novu traku za pilu (26) ponovno namjestite na oba kotura (7,8) u sredinu. Zupci trake (26) moraju biti okrenuti prema dolje u smjeru stola pile.
  • Page 144: Kosi Rezovi (Sl. 19)

    466957.book Seite 144 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 9. Rad 8.3. Kosi rezovi (sl. 19) Da biste mogli napraviti kose rezove paralelne s trakom pile (26), moguće je naginjati stol pile (15) pod kutem od 0° – 45° prema naprijed. • Olabavite ručke za fiksiranje (18). •...
  • Page 145: Prostoručni Rezovi (Sl. 21)

    466957.book Seite 145 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 10. Transport • Napravite rez kao što je opisano pod 9.1. 9.3. Prostoručni rezovi (sl. 21) Jedan od najvažnijih karakteristika tračne pile je lako rezanje krivulja i polumjera. • Vodilicu trake pile (11) spustite na radni komad. (vidi 7.5) •...
  • Page 146 466957.book Seite 146 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Sadržaj BA Prijevod originalne upute za rad Sadržaj 1. Opis uredjaja (sl. 1/2) ............147 2.
  • Page 147: Opis Uredjaja (Sl. 1/2)

    466957.book Seite 147 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 1. Opis uredjaja (sl. 1/2) 1. Opis uredjaja (sl. 1/2) 1. Sklopka za uključivanje-isključivanje 2. Mrežni kabel 3. Gumeni rubovi 4. Limena lamela 5. Nogar 6. Usisni priključak 7. Kotur za traku pile dolje 8.
  • Page 148: Važne Napomene

    466957.book Seite 148 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Važne napomene Sastavni dio namjenske uporabe čini i pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montažu i napomena za rad navedenih u uputama za uporabu. Osobe koje upravljaju strojem i održavaju ga moraju se upoznati s tim uputama i biti upućene u moguće opasnosti.
  • Page 149 466957.book Seite 149 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Važne napomene – Ne dozvolite da druga lica, posebno djeca, dodiruju alat ili kabl. Držite djecu dalje od Vašeg radnog područja. 5. Držite Vaš alat na sigurnom mjestu! – Uredjaje koji se ne koriste treba čuvati na suhom, zaključanom mjestu, van dohvata djece. 6.
  • Page 150 466957.book Seite 150 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Važne napomene – Na otvorenom koristite samo za to dopuštene i na odgovarajući način označene produžne kabele 19. Budite pažljivi! – Pazite na to što radite. Radu pristupite s razumom i oprezom. Ne koristite alat ako ste umorni. 20.
  • Page 151: Ostali Rizici

    466957.book Seite 151 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 5. Tehnički podaci 41. Pažnja!! Dugačke radne komade osigurajte da se ne prevrću na kraju procesa rezanja (npr. stalci za prihvat itd.). 42. Zaštita trake pile (10) mora se tijekom transporta pile nalaziti u donjem položaju. 43.
  • Page 152: Vrijednosti Emisije Buke

    466957.book Seite 152 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Vrijednosti emisije buke Duljina trake pile: 1400 mm Širina trake pile maks.: 8 mm Brzina trake pile: 900 m/min Visina rezanja: 80 mm / 90° 45 mm / 45° Polumjer rada: 200 mm Veličina stola: 300 × 300 mm Nagib stola: 0° – 45° Veličina radnog komada maks.: 400 × 400 mm Težina: 20 kg...
  • Page 153: Montaža

    466957.book Seite 153 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaža • Traka pile mora se slobodno kretati. • Kod obradjivanog drva obratite pažnju postoje li strana tijela kao npr. čavli ili vijci. • Prije nego aktivirate sklopku za uključivanje/isključivanje provjerite je li traka pile pravilno montirana i jesu li gibljivi dijelovi lako pokretljivi.
  • Page 154: Podešavanje Vodilice Trake Pile (Sl. 7 - 10)

    466957.book Seite 154 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaža • Tako dugo dok korekcija gornjeg kotura za traku pile (8) djeluje na položaj trake pile na donjem koturu (7), treba nekoliko puta okrenuti kotur za traku pile. • Kad se obavi podešavanje, treba ponovno zatvoriti bočne poklopce (12) i osigurati ih zatvarači- ma (13).
  • Page 155: Podešavanje Gornje Vodilice Trake Pile (11) (Sl. 11)

    466957.book Seite 155 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaža • Oba elementa za vodjenje (29) pomaknite u smjeru trake pile toliko da razmak izmedju eleme- nata i trake pile (26) bude maks. 0,5 mm (Traka pile ne smije zapinjati). • Ponovno pritegnite imbus vijke (38). •...
  • Page 156: Zamjena Radnih Gumenih Rubova Kotura Za Tračnu Pilu (Sl. 15)

    466957.book Seite 156 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 8. Upravljanje • Otpustite traku pile (26) okretanjem priteznog vijka (9) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. • Skinite traku (26) s kotura (7, 8) i izvucite je kroz prorez u stolu (15). • Novu traku za pilu (26) ponovno namjestite na oba kotura (7,8) u sredinu. Zupci trake (26) moraju biti okrenuti prema dolje u smjeru stola pile.
  • Page 157: Kosi Rezovi (Sl. 19)

    466957.book Seite 157 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 9. Rad 8.3. Kosi rezovi (sl. 19) Da biste mogli napraviti kose rezove paralelne s trakom pile (26), moguće je naginjati stol pile (15) pod kutem od 0° – 45° prema naprijed. • Olabavite ručke za fiksiranje (18). •...
  • Page 158: Prostoručni Rezovi (Sl. 21)

    466957.book Seite 158 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 10. Transport • Napravite rez kao što je opisano pod 9.1. 9.3. Prostoručni rezovi (sl. 21) Jedan od najvažnijih karakteristika tračne pile je lako rezanje krivulja i polumjera. • Vodilicu trake pile (11) spustite na radni komad. (vidi 7.5) •...
  • Page 159 466957.book Seite 159 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Cuprins Traducere a instrucţiunilor originale Cuprins 1. Descrierea aparatului (Fig. 1/2) ..........160 2.
  • Page 160: Descrierea Aparatului (Fig. 1/2)

    466957.book Seite 160 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 1. Descrierea aparatului (Fig. 1/2) RO 1. Descrierea aparatului (Fig. 1/2) 1. Întrerupător pornire/oprire 2. Cablu reţea 3. Suprafaţă de rulare din cauciuc 4. Inimă 5. Picior suport 6. Racord de aspirare 7.
  • Page 161: Indicaţii Importante

    466957.book Seite 161 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Indicaţii importante Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru daunele sau accidentele de orice tip rezultate de aici răspunde utilizatorul şi nu producătorul. Se vor folosi numai benzi potrivite pentru această maşină. Parte componentă a utilizării conform scopului o reprezintă...
  • Page 162 466957.book Seite 162 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Indicaţii importante – Evitaţi contactul corpului cu părţi legate la pământ. 4. Nu permiteţi accesul persoanelor străine! – Nu permiteţi persoanelor, în special copiilor să atingă unealta sau cablul. Păstraţi copiii la dis- tanţă...
  • Page 163 466957.book Seite 163 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Indicaţii importante 16. Nu lăsaţi nici o cheie în zona sculei! – Verificaţi înainte de pornire dacă sunt îndepărtate cheile şi sculele pentru reglaj. 17. Evitaţi pornirea nesupravegheată! – Asiguraţi-vă că la introducerea ştecherului în priză, întrerupătorul este oprit. 18.
  • Page 164: Riscuri Remanente

    466957.book Seite 164 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Indicaţii importante 36. Nu tăiaţi piesele care sunt prea mici pentru a le putea ţine sigur în mână. 37. Nu îndepărtaţi niciodată schijele, aşchiile sau bucăţile de lemn agăţate în timp ce banda de ferăstrău este în mişcare.
  • Page 165: Date Tehnice

    466957.book Seite 165 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 5. Date tehnice Purtaţi protecţii antifonice Purtaţi mască de protecţie anti- praf 5. Date tehnice Tensiunea de reţea: 230 V~ / 50 Hz Putere: S1 180 W / S2 15 min 250 W Turaţia la mers în gol no: 1400 min Lungime bandă ferăstrău: 1400 mm Lăţime max.
  • Page 166: Înainte De Punerea În Funcţiune

    466957.book Seite 166 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 6. Înainte de punerea în funcţiune Durata de conectare: Durata de conectare S2 15 min (funcţionare de scurtă durată) indică faptul că motorul cu puterea nominală de 250 W are voie să fie solicitat permanent numai pe durata de timp menţionată pe plă- cuţa de date (15 min).
  • Page 167: Reglarea Benzii Ferăstrăului

    466957.book Seite 167 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaj • Atenţie! La tensionarea prea puternică se poate rupe banda ferăstrăului. PERICOL DE VĂTĂMA- RE! În cazul tensionării prea slabe rola benzii angrenate (7) se poate da peste cap, iar banda se opreşte.
  • Page 168: Reglarea Ghidajului Superior Al Benzii De Ferăstrău (1) (Fig. 11)

    466957.book Seite 168 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaj • Atenţie! Banda ferăstrăului devine neutilizabilă, dacă dinţii ating ştifturile de ghidare în timpul funcţionării benzii. • Slăbiţi şuruburile cu cap hexagonal (37). • Ambele ştifturi de ghidare (28) se vor împinge în direcţia benzii ferăstrăului, până ce distanţa dintre ştifturile de ghidare (28) şi banda ferăstrăului (26) este de max.
  • Page 169: Alegerea Benzii De Ferăstrău

    466957.book Seite 169 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Montaj 7.7. Alegerea benzii de ferăstrău Banda ferăstrăului livrată cu ferăstrăul cu bandă este prevăzută pentru utilizarea universală. La selectarea benzii ferăstrăului trebuie să respectaţi următoarele criterii: • Cu o bandă subţire puteţi tăia raze mai strâmte decât cu una lată. •...
  • Page 170: Operare

    466957.book Seite 170 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 8. Operare RO 8. Operare 8.1. Întrerupător pornire/oprire (Fig. 17) • Ferăstrăul poate fi pornit prin apăsarea butonului verde „1“ (g). • Pentru a opri din nou ferăstrăul, trebuie apăsată tasta roşie „0“ (h). •...
  • Page 171: Executarea Tăieturilor Longitudinale (Fig. 20)

    466957.book Seite 171 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 10. Transportul Atenţie! La prelucrarea pieselor înguste trebuie folosită neapărat o tijă de împingere. Tija de Atenţie! împingere (28) se va păstra mereu la îndemână în cârligul (29) prevăzut în acest sens în lateralul ferăstrăului. 9.1.
  • Page 172: Comanda Pieselor De Schimb

    466957.book Seite 172 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 12. Comanda pieselor de schimb • Nu folosiţi agenţi agresivi pentru curăţirea părţilor din material plastic. 12. Comanda pieselor de schimb La comanda pieselor de schimb trebuiesc menţionate următoarele date; • Tipul aparatului •...
  • Page 173 466957.book Seite 173 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Содержание Перевод оригинального руководства по эксплуатации Содержание 1. Описание устройства (рис. 1/2) ..........174 2.
  • Page 174: Описание Устройства (Рис. 1/2)

    466957.book Seite 174 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 1. Описание устройства (рис. 1/2) Внимание! При пользовании устройствами необходимо соблюдать несколько мер безопаснос- Внимание! ти во избежание получения травм и повреждений устройства. Поэтому необходимо внимательно прочесть это руководство по эксплуатации и указания по технике безопасности.
  • Page 175: Использование По Назначению

    466957.book Seite 175 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 3. Использование по назначению • Стол пилы • Проталкиватель • Параллельный упор 3. Использование по назначению Ленточная пила предназначена для продольного и поперечного раскроя деревянных или подобных деревянным изделий. Материалы круглого сечения следует распиливать только с помощью соответствующих зажим- ных...
  • Page 176: Важные Указания

    466957.book Seite 176 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Важные указания Обратите внимание на то, что наши устройства не предназначены для промышленного, ремес- ленного или профессионального применения. Мы не даем никакой гарантии, если устройство используется на кустарных, ремесленных или промышленных предприятиях, а также при соот- ветствующих...
  • Page 177 466957.book Seite 177 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Важные указания – При наличии соединений для подключения устройств для отсоса и улавливания пыли, необходимо убедиться, что эти устройства подключены и используются. 11. Не использовать кабель не по назначению! – Не вытаскивать вилку из розетки за кабель. Предохранять кабель от перегрева, масла и острых...
  • Page 178 466957.book Seite 178 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Важные указания 21. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! – Использование других насадок и других комплектующих может для вас означать опасность получения травм. 22. Ремонтировать инструмент следует поручить специалисту-электрику! – Этот инструмент удовлетворяет соответствующим правилам техники безопасности. Ремонт должен...
  • Page 179: Остаточные Риски

    466957.book Seite 179 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 5. Технические характеристики 45. Заменить изношенный вкладыш стола. 46. Никогда не запускать станок в работу, если остаются открытыми дверь, предохраняющая полотно пилы, или отсоединяемое защитное устройство. 47. Убедиться в надлежащем выборе пильного полотна и скорости для распиливаемого мате- риала.
  • Page 180: Значения Уровня Шума

    466957.book Seite 180 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Значения уровня шума Длина пильного полотна: 1400 мм Макс. ширина пильного полотна: 8 мм Скорость пильного полотна: 900 м/мин Высота реза: 80 мм / 90° 45 мм / 45° Вылет: 200 мм Размеры стола: 300 × 300 мм Наклон стола: 0° – 45° Макс. размеры обрабатываемого изделия: 400 × 400 мм...
  • Page 181: Установка

    466957.book Seite 181 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Установка • Перед вводом в эксплуатацию необходимо правильно смонтировать все кожухи и предох- ранительные устройства. • Пильное полотно должно иметь свободный ход. • При уже обработанной древесине обратить внимание на посторонние предметы, напри- мер, гвозди...
  • Page 182: Регулировка Направляющей Пильного Полотна (Рис. 7 - 10)

    466957.book Seite 182 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Установка • Если пильное полотно (26) движется больше к задней стороне пильного шкива (8), т.е. в направлении корпуса станка (25), то регулировочный винт (22) следует повернуть против часовой стрелки, при этом пильный шкив (8) необходимо медленно повернуть другой рукой, чтобы...
  • Page 183: Регулировка Верхней Направляющей Пильного Полотна (11) (Рис. 11)

    466957.book Seite 183 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Установка • Снова затянуть винты с внутренним шестигранником (37). • Повернуть верхний пильный шкив (8) несколько раз по часовой стрелке. • Еще раз проверить регулировку направляющих штифтов (28) и, при необходимости, под- регулировать. 7.4.4.
  • Page 184 466957.book Seite 184 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Установка 7.7. Какое пильное полотно использовать Пильное полотно, входящее в комплект поставки ленточной пилы, предназначено для универ- сального применения. При выборе пильного полотна необходимо соблюдать следующие кри- терии: • С помощью узкого пильного полотна можно выполнять пропил более узких радиусов, чем с...
  • Page 185: Аспирационный Патрубок

    466957.book Seite 185 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 8. Эксплуатация • Монтаж нового вкладыша стола производится в обратной последовательности. 7.11. Аспирационный патрубок Ленточная пила оснащена аспирационным патрубком (6) для удаления стружки. 8. Эксплуатация 8,1. Выключатель (рис. 17) • Пилу можно включить нажатием зеленой кнопки «1» (g). •...
  • Page 186: Выполнение Продольных Распилов (Рис. 20)

    466957.book Seite 186 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 9. Работа • Подача всегда должна производиться с равномерным давлением, достаточным для того, чтобы пильное полотно без проблем выполняло пропил материала, но не блокировалось. • Всегда использовать параллельный упор (24) для всех процессов пиления, в которых он может...
  • Page 187: Транспортировка

    466957.book Seite 187 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 10. Транспортировка 10. Транспортировка При транспортировке ленточной пилы необходимо держать ее одной рукой за опору (5), а дру- гой рукой за раму станка (25). Внимание! Для подъема или транспортировки никогда не использовать отсоединяемые защитные устройства. 11.
  • Page 188 466957.book Seite 188 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Зміст UA Переклад оригінальной інструкцій з експлуатації Зміст 1. Опис приладу (зобр. 1/2) ............189 2.
  • Page 189: Опис Приладу (Зобр. 1/2)

    466957.book Seite 189 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 1. Опис приладу (зобр. 1/2) 1. Опис приладу (зобр. 1/2) 1. Вимикач 2. Мережевий провід 3. Гумова поверхня 4. Металева стінка 5. Ніжка 6. Підключення відсмоктування 7. Ролик гумової стрічки внизу 8.
  • Page 190: Важливі Вказівки

    466957.book Seite 190 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Важливі вказівки Будь-яке інше використання є використанням не за призначенням. За збитки, що виникають в зв’язку з цим, чи всякого роду поранення відповідає користувач/оператор, а не виробник. Можна використовувати лише ті пильні стрічки, які підходять до машини. Частиною вико- ристання...
  • Page 191 466957.book Seite 191 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Важливі вказівки – Уникати доторкання тіла до заземлених частин. 4. Де підпускати інших осіб близько! – Не дозволяти іншим особам, особливо дітям, торкатися інструмента чи кабелю. Не підпускати дітей близько до робочої зони. 5.
  • Page 192 466957.book Seite 192 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Важливі вказівки – в разі невикористання інструмента, перед технічним обслуговуванням і при заміні інструментів, пильного полотна. 16. Не залишати в інструменті ключів! – Завжди перевіряти перед ввімкненням, чи були видалені ключі і регулювальні інструменти. 17.
  • Page 193 466957.book Seite 193 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 4. Важливі вказівки 30. Машина обладнана вимикачем безпеки, який захищає від повторного ввімкнення після падіння напруги. 31. Перед введенням в експлуатацію перевірити, чи співпадає напруга на табличці з позначен- ням типу приладу мережевій напрузі. 32.
  • Page 194: Остаточні Ризики

    466957.book Seite 194 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 5. Технічні дані Остаточні ризики Навіть, якщо даний електроінструмент використовується згідно з правилами, завжди існують остаточні ризики. Залежно від будови і моделі даного електроінструмента можуть виникати наступні ризики: 1. Пошкодження легень, якщо не використовується відповідна маска для захисту від пилу. 2.
  • Page 195: Перед Введенням В Експлуатацію

    466957.book Seite 195 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 6. Перед введенням в експлуатацію Погрішність K 3 дБ Користуватися захисними навушниками. Вплив шуму може призвести до втрати слуху. Скоротити розвиток шуму і вібрації до мінімуму! • Використовувати тільки ті прилади, що знаходяться в бездоганному стані. •...
  • Page 196: Закріпити Пильну Стрічку (Зобр. 1/6)

    466957.book Seite 196 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Монтаж 7.2. Закріпити пильну стрічку (зобр. 1/6) • УВАГА! При довших періодах простою пили пильна стрічка повинна бути послабленою, тоб- то перед ввімкненням пили перевірити натяг пильного полотна. • Повернути затискний гвинт (9) для затискання пильної стрічки (26) в напрямку за годинни- ковою...
  • Page 197: Налаштувати Верхню Напрямну Пильної Стрічки (11) (Зобр. 11)

    466957.book Seite 197 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Монтаж 7.4.2. Налаштувати нижній опорний підшипник (31) • Демонтувати стіл пили (15) • Відкинути захист пильної стрічки (34). • Налаштування проводиться аналогічно до налаштування верхнього опорного підшипника. Обидва опорні підшипники (30 + 31) служать опорою для пильної стрічки (26) тільки під час пиляння.
  • Page 198: Які Пильну Стрічку Необхідно Використовувати

    466957.book Seite 198 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 7. Монтаж • Опустити напрямну пильної стрічки (11), повертаючи регулювальне колесо (19), якомога ближче (відстань прибл. 2-3 мм) до матеріалу, який буде різатись. • Знову затягнути фіксуючий гвинт (20). • Слід перевіряти налаштування перед кожним різанням і в разі необхідності провести пов- торне...
  • Page 199: Замінити Вставку Стола (Зобр. 16)

    466957.book Seite 199 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 8. Обслуговування • Відкрити бокову кришку (12) • Вийняти пильну стрічку (26) (див. 7.7) • Підняти край гумової стрічки (3) маленькою викруткою (f) і стягнути її з верхнього ролика пильної стрічки (8). • Те саме проробити з нижнім роликом пильної стрічки (7). •...
  • Page 200: Робота

    466957.book Seite 200 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 9. Робота UA 9. Робота Увага! Після кожного повторного налаштування рекомендується провести пробний розріз, Увага! щоб перевірити налаштовані величини. • Під час різання верхня напрямна стрічки (11) повинна знаходитися якомога ближче до заготовки...
  • Page 201: Транспортування

    466957.book Seite 201 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 10. Транспортування • Під час ручного різання необхідно просувати заготовку з малою швидкістю, щоб пильна стрічка (26) могла слідувати бажаній лінії. • В багатьох випадках роботу можна полегшити обрізанням кривих і кутів приблизно на від- стані...
  • Page 202 466957.book Seite 202 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 13. Утилізація і повторне використання 466957 V_01/12/2010...
  • Page 203: Придаток

    466957.book Seite 203 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 C-BS 250 Anhang Mängelansprüche Appendice Reclami per difetti Annexe Réclamations Appendix Claims for defects Dodatek Reklamace Dodatok Reklamácie Załącznik Roszczenia gwarancyjne Dodatek Garancijski list Függelék Jótállási jegy Dodatak Prava na žalbu Dodatak Prava na žalbu...
  • Page 204: Reclami Per Difetti

    466957.book Seite 204 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktionsstätten gefertigt und unterliegen einem interna- tional anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusam- men mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
  • Page 205: Roszczenia Gwarancyjne

    466957.book Seite 205 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Reklamace Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky jsou vyráběny v moderních závodech a podléhají mezinárodně uznávanému procesu kontroly kvality. Pokud byste přesto měli důvod ke stížnostem, přineste prosím výrobek společně s dokladem o koupi vašemu prodejci.
  • Page 206: Prava Na Žalbu

    466957.book Seite 206 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Prava na žalbu Štovani kupci! Naši proizvodi se proizvode u modernim tvornicama i podliježu međunarodno priznatom procesu provjere kakvoće. Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu.
  • Page 207: Jótállási Jegy

    466957.book Seite 207 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Jótállási jegy Tisztelt Vevőnk! Termékeink modern gyárban készülnek, nemzetközileg elismert minőségbiztosítási rendszer alatt. Üzemzavar esetén a készüléket vigye vissza, a vásárlási számlával együtt, a forgalmazóhoz, ahonnan vásárolta azt. Termékeinkre a törvényben előírt garanciális feltételek érvényesek, a vásárlás napjától számítva. A garanciajegyet a forgalmazótól kapja meg.
  • Page 208 466957.book Seite 208 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Nem terjed ki a garancia: • az olyan hibára, ami rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen táro- lás, iparszerű igénybevétel, elemi kár vagy egyéb, a vásárlás után keletkezett okból következett be. •...
  • Page 209: Гарантийный Талон

    466957.book Seite 209 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производственных подразделениях и соответству- ют признанному во всём мире качественному процессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с кви- танцией...
  • Page 210 466957.book Seite 210 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Гарантия не распространяется: • На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объ- емах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инструмента вопреки этому условию является...
  • Page 211: Рекламація По Якості

    466957.book Seite 211 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Рекламація по якості Шановний покупцю, наші продукти виробляються на сучасному підприємстві і відповідають міжнародним стандартам якості. Якщо у вас все-таки є підстава для рекламації, віднесіть куплений товар разом із чеком у магазин. На...
  • Page 212 466957.book Seite 212 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Акт виконаних робіт з обслуговування й гарантійного ремонту Дата ..............................Опис дефекту ..........................................................................................Виконані роботи ......................................................................................................................... Підпис виконавця Найменування і тип замінених компонентів ................................................................................................................
  • Page 213 466957.book Seite 213 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Гарантийний талон Продукт ............................... Модель ..............................Серійний номер........................... Дата продажу............................Торговельна організація ........................Перевірено продавцем ........................Адреса покупця ..............................................................................................Сервісний центр/виконавець послуг (на період після гарантійного строку) ..............................................................................................
  • Page 214 466957.book Seite 214 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 Під час продажу продавець зобов’язаний: • Перевірити в присутності споживача споживчі властивості товару, надати супровідну доку- ментацію (інструкцію по експлуатації), в тому числі гарантійну карту з відривним гарантійним талоном на гарантійне обслуговування, переконатися в укомплектованості товару згідно з документацією.
  • Page 215 466957.book Seite 215 Donnerstag, 9. Dezember 2010 7:14 07 466957 V_01/12/2010...

Ce manuel est également adapté pour:

466957

Table des Matières