Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Female Mini
Pyramid Pylon 25 mm
Instructions for Use
409099
EN
Instructions for Use
FR
Instructions d'utilisation
DE
Gebrauchsanweisung
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcje użytkowania
PT
Instruções de utilização
CS
Návod k použití
2
11
20
29
38
47
56
65
74
PK1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Blatchford Female Mini Pyramid Pylon

  • Page 1 Female Mini Pyramid Pylon 25 mm Instructions for Use 409099 Instructions for Use Instructions d’utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instrukcje użytkowania Instruções de utilização Návod k použití...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents Contents .................................2 1 Description and Intended Purpose ........................3 2 Safety Information ..............................4 3 Construction ................................5 4 Function ..................................5 5 Maintenance ................................6 6 Limitations on Use ..............................6 7 Fitting Advice ................................7 8 Technical Data ................................8 9 Ordering Information ..............................9 938394PK1/1-0121...
  • Page 3: Description And Intended Purpose

    Application This device is to be used exclusively as part of a lower limb prosthesis. The device connects an Blatchford Male Mini Pyramid to a 25 mm diameter adapter and allows for angular, rotational and length adjustment. Intended for a single user.
  • Page 4: Safety Information

    2 Safety Information This warning symbol highlights important safety information which must be followed carefully. Any changes in the performance or Always apply the specified torque function e.g. unexpected movement or values to screws. Always use the screw unusual noises should be immediately type specified.
  • Page 5: Construction

    3 Construction Principal Parts • Ø 25 mm Pylon Titanium • 4 x M6 x 12 mm Flat Point Set Screw Plated steel Component Identification Pylon Screw 8 Nm 4 Function This device offers angular and rotational movement , providing a customized limb alignment to suit the user.
  • Page 6: Maintenance

    5 Maintenance Visually check the device regularly. Report any changes in performance of this device to the practitioner/service provider e.g. unusual noises, looseness or loss of alignment. Inform the practitioner/service provider of any changes in body weight and/or activity level. Cleaning Use a damp cloth and mild soap to clean outside surfaces.
  • Page 7: Fitting Advice

    7 Fitting Advice The instructions in this section are for practitioner use only. Alignment Avoid extremes of alignment, position as close to the build line as practical. Cutting to Length Ensure that the device is cut square to surface of the tube cutter and remove sharp edges. 941238 Ø25 mm Symptom...
  • Page 8: Technical Data

    8 Technical Data Operating and -15 °C to 50 °C Storage Temperature Range: (5 °F to 122 °F) Component Weight: 96 g (3.4 oz) Activity Level: 1–4 Maximum User Weight: 60 kg (132lb) 360 ° rotation Range of Adjustment 5 ° angular Proximal Attachment: Ø...
  • Page 9: Ordering Information

    Warranty This device is warranted for 24 months. The user should be aware that changes or modifications not expressly approved could void the warranty, operating licenses and exemptions. See the Blatchford website for the current full warranty statement. 938394PK1/1-0121...
  • Page 10: Environmental Aspects

    To help prevent potential harm to the environment or to human health from uncontrolled waste disposal, Blatchford offers a take-back service. Please contact Customer Services for details. Retaining the Packaging Label The practitioner is advised to keep the packaging label as a record of the device supplied.
  • Page 11 Table des matières Table des matières ............................11 1 Description et objectif visé ..........................12 2 Informations de sécurité ............................13 3 Construction ................................14 4 Fonction ..................................14 5 Entretien ..................................15 6 Limites d’utilisation ............................... 15 7 Conseils de pose ..............................16 8 Données techniques .............................
  • Page 12: Description Et Objectif Visé

    Ce dispositif est destiné à être utilisé uniquement comme composant d’une prothèse de membre inférieur. Le dispositif connecte une mini-pyramide mâle Blatchford à un adaptateur de 25 mm de diamètre et permet de régler l’angle, la rotation et la longueur. Destiné à un utilisateur unique.
  • Page 13: Informations De Sécurité

    2 Informations de sécurité Ce symbole d’avertissement met en évidence des informations de sécurité importantes qui doivent être scrupuleusement respectées. Tout changement dans la performance Serrez toujours les vis aux couples ou la fonction, par exemple un spécifiés. Utilisez toujours le type de vis mouvement inattendu ou des bruits spécifié.
  • Page 14: Construction

    3 Construction Composants principaux • Tube Ø 25 mm Titane • 4 x M6 x 12 mm vis de pression à bout plat Acier plaqué Identification des composants Tube 8 Nm 4 Fonction Ce dispositif permet un mouvement angulaire et rotatif de manière à assurer un alignement sur mesure du membre propre à...
  • Page 15: Entretien

    5 Entretien Vérifiez visuellement le dispositif à intervalles réguliers. Signalez au praticien/prestataire de services tout changement dans les performances de ce dispositif, par exemple bruits inhabituels, jeu ou perte d’alignement. Informez le praticien/prestataire de service de tout changement de poids corporel et/ou de niveau d’activité.
  • Page 16: Conseils De Pose

    7 Conseils de pose Les instructions de cette section sont destinées à être utilisées par des praticiens. Alignement Évitez les alignements extrêmes, la position doit être aussi proche que possible de l’axe de construction. Mise à longueur Assurez-vous que le dispositif est coupé à angle droit par rapport à la surface du coupe-tube et retirez les bords tranchants.
  • Page 17: Données Techniques

    8 Données techniques Plage de température -15 °C à 50 °C de fonctionnement et de stockage : Poids de l’élément : 96 g Niveau d’activité : 1–4 Poids maximum de l’utilisateur : 60 kg Rotation à 360° Plage d’ajustement Angle de 5° Attache proximale : Adaptateur Ø 25 mm Attache distale Mini-pyramide mâle Hauteur de construction :...
  • Page 18: Pour Commander

    Patient unique - usage multiple Compatibilité La combinaison avec des produits de la marque Blatchford est approuvée sur la base d’essais conformes aux normes pertinentes et au règlement relatif aux dispositifs médicaux (RDM), y compris les essais structurels, la compatibilité dimensionnelle et le contrôle des performances sur le terrain.
  • Page 19: Aspects Environnementaux

    Pour aider à prévenir les dommages potentiels à l’environnement ou à la santé humaine dus à l’élimination non contrôlée des déchets, Blatchford propose un service de reprise. Veuillez contacter le service clientèle pour de plus amples informations.
  • Page 20 Inhalt Inhalt ..................................20 1 Beschreibung und Verwendungszweck ....................... 21 2 Sicherheitsinformationen ........................... 22 3 Aufbau ..................................23 4 Funktion ..................................23 5 Wartung ..................................24 6 Verwendungseinschränkungen........................24 7 Ratschläge für die Anpassung ........................... 25 8 Technische Daten ..............................26 9 Bestellinformationen ............................
  • Page 21: Beschreibung Und Verwendungszweck

    Anweisungen zu Sicherheit und Wartung. Anwendung Dieses Produkt ist ausschließlich als Teil einer Prothese der unteren Extremität vorgesehen. Das Produkt verbindet eine Blatchford Mini-Pyramide mit einem Adapter mit 25 mm Durchmesser und ermöglicht die anguläre, rotationale und Längenanpassung. Es wurde für einen einzelnen Anwender konzipiert.
  • Page 22: Sicherheitsinformationen

    2 Sicherheitsinformationen Das Warnsymbol hebt wichtige Sicherheitsinformationen hervor, die genau befolgt werden müssen. Sämtliche Veränderungen in der Ziehen Sie die Schrauben stets mit Leistung oder Funktion, wie z. B. dem angegebenen Drehmoment unerwartetes Spiel oder ungewöhnliche fest. Verwenden Sie immer den Geräusche, sollten Sie sofort Ihrem angegebenen Schraubentyp.
  • Page 23: Aufbau

    3 Aufbau Hauptteile • Pylon mit Ø 25 mm Titan • 4 x M6 x 12 mm Stellschraube mit Kegelkuppe beschichteter Stahl Komponentenidentifikation Pylon Schraube 8 Nm 4 Funktion Dieses Produkt ermöglicht anguläre und rotationale Bewegungen und kann dem Anwender entsprechend ausgerichtet werden. Wird die Stellschraube sicher mit Loctite 243 und dem im Abschnitt Aufbau angegebenen Drehmoment angezogen, ermöglicht dieses Produkt eine sichere Verbindung von zwei Prothesenteilen.
  • Page 24: Wartung

    5 Wartung Führen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung des Produkts durch. Melden Sie dem Fachpersonal/Dienstleister jegliche Veränderungen der Produktleistung, z. B. ungewöhnliche Geräusche, Lockerung oder Verlust der Ausrichtung. Informieren Sie die Fachkraft oder den Dienstleister über Veränderungen des Körpergewichts und/oder Aktivitätsniveaus. Reinigung Reinigen Sie die äußeren Oberflächen mit einem feuchten Tuch und milder Seife.
  • Page 25: Ratschläge Für Die Anpassung

    7 Ratschläge für die Anpassung Die Anweisungen in diesem Abschnitt richten sich ausschließlich an Fachpersonal. Ausrichtung Vermeiden Sie extreme Ausrichtungen und positionieren Sie die Ausrichtung so nahe an der Lotlinie wie möglich. Längenzuschnitt Schneiden Sie das Produkt senkrecht zur Oberfläche des Rohrschneiders und entfernen Sie scharfe Kanten.
  • Page 26: Technische Daten

    8 Technische Daten Temperaturbereich für -15 bis 50 °C Betrieb und Lagerung: Komponentengewicht: 96 g Mobilitätsklasse: 1–4 Maximales Anwendergewicht: 60 kg 360° Rotation Einstellbereich 5° angulär Proximale Befestigung: Adapter mit Ø 25 mm Distaler Anschluss Mini-Pyramide Aufbauhöhe: siehe Abbildung Anpassungslänge Ø25 mm 80 mm 21 mm mind. mind. 50 mm 60 mm 938394PK1/1-0121...
  • Page 27: Bestellinformationen

    Medizinprodukt Ein Patient – Mehrfachverwendung Kompatibilität Die Kombination mit Produkten der Marke Blatchford ist zulässig basierend auf Tests gemäß den geltenden Normen und der MDR mit strukturellen Tests, dimensionaler Kompatibilität und überwachter Praxisleistung. Die Kombination mit alternativen, CE-gekennzeichneten Produkten darf nur nach einer dokumentierten lokalen Risikobeurteilung durch eine Fachkraft erfolgen.
  • Page 28 Dieses Produkt besteht aus recycelbaren Materialien. Wenn möglich, sollten die Komponenten entsprechend den vor Ort geltenden Abfallvorschriften recycelt werden. Um potenzielle Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, bietet Blatchford einen Rücknahmeservice an. Wenden Sie sich für weitere Details bitte an den Kundenservice. Aufbewahrung des Verpackungsetiketts Die Fachkraft sollte das Verpackungsetikett als Aufzeichnung zum gelieferten Produkt aufbewahren.
  • Page 29 Indice Indice ..................................29 1 Descrizione e finalità ............................30 2 Informazioni sulla sicurezza ..........................31 3 Struttura..................................32 4 Funzionamento ............................... 32 5 Manutenzione ................................. 33 6 Limiti di utilizzo ............................... 33 7 Indicazioni di montaggio ............................ 34 8 Dati tecnici ................................35 9 Informazioni sulle ordinazioni ...........................
  • Page 30: Descrizione E Finalità

    Questo dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente quale parte di una protesi di arto inferiore. Il dispositivo collega una mini-piramide maschio Blatchford a un adattatore del diametro di 25 mm, consentendo una regolazione angolare, rotazionale e longitudinale. Prodotto destinato all’utilizzo da parte di un solo paziente.
  • Page 31: Informazioni Sulla Sicurezza

    2 Informazioni sulla sicurezza Questo simbolo evidenzia importanti informazioni sulla sicurezza che devono essere seguite con attenzione. Tutte le variazioni delle prestazioni Applicare sempre alle viti i valori di o delle funzionalità, ad esempio, coppia specificati. Utilizzare sempre il movimento imprevisto o rumori tipo di vite specificato.
  • Page 32: Struttura

    3 Struttura Componenti principali • Pilone Ø 25 mm Titanio • Vite di fondo corsa a punta piatta 4 x M6 x 12 mm Acciaio placcato Identificazione dei componenti Pilone Vite 8 Nm 4 Funzionamento Questo dispositivo offre un movimento angolare e rotazionale e permette di personalizzare l'allineamento dell’arto in base alle esigenze dell'utente.
  • Page 33: Manutenzione

    5 Manutenzione Effettuare controlli visivi regolari del dispositivo. Segnalare al tecnico ortopedico eventuali variazioni della prestazione del dispositivo, ad esempio rumori insoliti, allentamento o perdita di allineamento. Informare il tecnico ortopedico di tutti i cambiamenti di peso corporeo e/o del livello di attività. Pulizia Pulire le superfici esterne con un panno umido e un detergente neutro.
  • Page 34: Indicazioni Di Montaggio

    7 Indicazioni di montaggio Le istruzioni della presente sezione sono destinate ai soli tecnici ortopedici. Allineamento Evitare allineamenti estremi, posizionare il più vicino possibile alla linea di costruzione. Tagliare su misura Assicurarsi che il dispositivo sia tagliato in linea alla superficie del tagliatubo e rimuovere i bordi taglienti.
  • Page 35: Dati Tecnici

    8 Dati tecnici Intervallo di temperatura da -15 °C a 50 °C di esercizio e stoccaggio: Peso del componente: 96 g Livello di attività: 1–4 Peso massimo del paziente: 60 kg Rotazione a 360 ° Intervallo di regolazione Angolare ±5 ° Attacco prossimale: Adattatore Ø...
  • Page 36: Informazioni Sulle Ordinazioni

    Dispositivo medico Monopaziente – Utilizzo multiplo Compatibilità La combinazione con i prodotti a marchio Blatchford è approvata in base a test condotti in conformità alle norme pertinenti e all’MDR, compresi test strutturali, compatibilità dimensionale e prestazioni sul campo monitorate. La combinazione con prodotti alternativi a marchio CE deve essere eseguita in considerazione di una valutazione del rischio locale documentata svolta da un tecnico ortopedico.
  • Page 37: Indicazioni Ambientali

    Per contribuire a prevenire potenziali danni all'ambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, Blatchford offre un servizio di ritiro. Per maggiori dettagli contattare l’Assistenza clienti. Conservare l’etichetta dell’imballaggio Si consiglia al tecnico ortopedico di conservare l’etichetta dell’imballaggio come...
  • Page 38 Contenido Contenido ................................38 1 Descripción y uso previsto ..........................39 2 Información de seguridad ........................... 40 3 Estructura .................................. 41 4 Función ..................................41 5 Mantenimiento ............................... 42 6 Limitaciones de uso ............................... 42 7 Consejos de montaje ............................43 8 Datos técnicos .................................
  • Page 39: Descripción Y Uso Previsto

    Aplicación Este dispositivo debe utilizarse únicamente como parte de una prótesis de extremidad inferior. El dispositivo conecta una mini pirámide macho Blatchford a un adaptador de 25 mm de diámetro, y hace posible el ajuste angular, rotacional y longitudinal. Destinado a su uso por un solo usuario.
  • Page 40: Información De Seguridad

    2 Información de seguridad Este símbolo de advertencia subraya la información importante de seguridad que se debe observar. Cualquier cambio en el rendimiento Aplicar siempre el valor de par de o funcionamiento (por ejemplo, apriete especificado a los tornillos. movimiento inesperado o ruidos Utilizar siempre el tipo de tornillo inusuales) debe notificarse especificado.
  • Page 41: Estructura

    3 Estructura Componentes principales • Pilón de Ø 25 mm Titanio • 4 tornillos de fijación M6 de 12 mm de punta plana Acero chapado Identificación de componentes Pilón Tornillo 8 Nm 4 Función Este dispositivo ofrece movimiento angular y rotacional para proporcionar una alineación de la extremidad a medida del usuario.
  • Page 42: Mantenimiento

    5 Mantenimiento Realizar una inspección visual periódica del dispositivo. Notificar al profesional sanitario o proveedor del servicio cualquier cambio en el rendimiento de este dispositivo, p. ej., ruidos inusuales, juego excesivo o pérdida de alineación. También se debe informar al profesional sanitario/proveedor del servicio de cualquier cambio en el peso corporal o nivel de actividad.
  • Page 43: Consejos De Montaje

    7 Consejos de montaje Las instrucciones de esta sección están dirigidas exclusivamente al profesional sanitario. Alineación Evitar los extremos en la alineación; colocar lo más cerca posible de la línea de construcción. Corte a la longitud deseada Asegurarse de que el tubo esté cortado de forma perpendicular con respecto a la superficie del cortador de tubos, y eliminar los bordes afilados.
  • Page 44: Datos Técnicos

    8 Datos técnicos Rango de temperaturas de -15 °C a 50 °C funcionamiento y almacenaje: Peso del componente: 96 g Nivel de actividad: Peso máximo del usuario: 60 kg 360° de rotación Rango de ajuste 5° angular Sujeción proximal: Adaptador de Ø...
  • Page 45: Información Para Pedidos

    Dispositivo médico - uso múltiple Compatibilidad Está autorizada la combinación con productos de la marca Blatchford basándose en pruebas según las normas correspondientes y el MDR, incluidas pruebas estructurales, de compatibilidad dimensional y de rendimiento supervisado sobre el terreno. La combinación con productos alternativos con marcado CE debe llevarse a cabo de acuerdo con una evaluación de riesgos local documentada por un profesional sanitario.
  • Page 46: Aspectos Medioambientales

    Para evitar perjuicios al medio ambiente y la salud humana derivados de la eliminación no controlada de residuos, Blatchford ofrece un servicio de devolución del producto al final de su vida útil. Póngase en contacto con el departamento de atención al cliente para obtener más detalles.
  • Page 47 Inhoud Inhoud .................................. 47 1 Beschrijving en beoogd doel ..........................48 2 Veiligheidsinformatie ............................49 3 Constructie ................................50 4 Functie ..................................50 5 Onderhoud ................................51 6 Beperkingen bij het gebruik ..........................51 7 Advies voor aanmeten ............................52 8 Technische gegevens ............................
  • Page 48: Beschrijving En Beoogd Doel

    Dit hulpmiddel mag uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van een prothese van een onderste ledemaat. Dit hulpmiddel verbindt een mannelijke Blatchford-minipiramide met een adapter met een diameter van 25 mm en maakt hoek-, rotatie- en lengteaanpassingen mogelijk. Bedoeld voor gebruik bij één persoon.
  • Page 49: Veiligheidsinformatie

    2 Veiligheidsinformatie Dit waarschuwingssymbool benadrukt belangrijke veiligheidsinformatie die zorgvuldig moet worden opgevolgd. Elke verandering in de prestaties of Pas altijd het aangegeven functie, zoals onverwachte beweging aandraaimoment toe op schroeven. of ongebruikelijke geluiden, moet Gebruik altijd het gespecificeerde type onmiddellijk worden gemeld aan de schroef.
  • Page 50: Constructie

    3 Constructie Belangrijkste onderdelen • Pyloon Ø 25 mm Titanium • M6-stelschroef met platte kop van 12 mm (4 stuks) Geplateerd staal Identificatie componenten Pyloon Schroef 8 Nm 4 Functie Dit hulpmiddel maakt hoek- en rotatieaanpassing mogelijk, waardoor de uitlijning van de ledemaatprothese op de gebruiker kan worden afgestemd.
  • Page 51: Onderhoud

    5 Onderhoud Voer regelmatig een visuele controle van het hulpmiddel uit. Meld elke verandering in prestaties van dit hulpmiddel, zoals ongebruikelijke geluiden, loszitten van het hulpmiddel of problemen met de uitlijning, aan de behandelaar/leverancier. Informeer de behandelaar/leverancier over elke verandering in lichaamsgewicht en/of activiteitenniveau.
  • Page 52: Advies Voor Aanmeten

    7 Advies voor aanmeten De instructies in dit hoofdstuk zijn alleen bedoeld voor gebruik door de behandelaar. Uitlijning Voorkom uitersten in uitlijning en positioneer het hulpmiddel zo dicht als praktisch mogelijk bij de middellijn van de constructie. Op maat snijden Controleer of het hulpmiddel loodrecht op het oppervlak van de buissnijder is afgesneden en verwijder scherpe randen.
  • Page 53: Technische Gegevens

    8 Technische gegevens Temperatuurbereik voor gebruik en -15 °C tot 50 °C opslag: Gewicht component: 96 g Activiteitenniveau: 1 - 4 Maximaal gewicht gebruiker: 60 kg 360 ° rotatie Instelbereik 5° hoek Proximale bevestiging: adapter Ø 25 mm Distale bevestiging Mannelijke minipiramide Constructiehoogte: Zie diagram...
  • Page 54: Bestelinformatie

    Eén patiënt - meervoudig gebruik Compatibiliteit Het combineren met producten van het merk Blatchford is goedgekeurd op basis van testen in overeenstemming met relevante normen en de MDR, waaronder structurele testen, compatibiliteit in afmetingen en gemonitorde prestaties in het veld.
  • Page 55: Milieuaspecten

    Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwerking te helpen voorkomen, biedt Blatchford de mogelijkheid hulpmiddelen terug te sturen. Neem contact op met de klantenservice voor meer informatie. Het etiket van de verpakking bewaren De behandelaar wordt geadviseerd het etiket van de verpakking te bewaren als registratie van het geleverde hulpmiddel.
  • Page 56 Spis treści Spis treści ................................56 1 Opis i przeznaczenie ............................57 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......................58 3 Budowa ..................................59 4 Zasada działania ..............................59 5 Konserwacja ................................60 6 Ograniczenia w użytkowaniu ..........................60 7 Porady dotyczące dopasowywania ......................... 61 8 Specyfikacja techniczna ............................
  • Page 57: Opis I Przeznaczenie

    Ten wyrób przeznaczony jest do użytku wyłącznie jako element protezy kończyny dolnej. Wyrób przeznaczony jest do łączenia z adapterem o średnicy 25 mm z męskim mini złączem piramidalnym Blatchford i umożliwia regulację kąta pochylenia, zakresu obrotu i długości. Przeznaczony do użytku u jednego pacjenta.
  • Page 58: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ten symbol ostrzegawczy oznacza istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, których należy bezwzględnie przestrzegać. Wszelkie zmiany w działaniu lub Śruby zawsze należy przykręcać funkcjonowaniu wyrobu, wskazanym momentem dokręcania. np. niepożądane luzy lub nietypowe Zawsze należy używać określonego odgłosy, należy natychmiast zgłaszać rodzaju śrub.
  • Page 59: Budowa

    3 Budowa Główne elementy • Pylon Ø25 mm Tytan • x4 Śruba M6 dociskowa stożkowa z gniazdem 12 mm Stal platerowana Elementy składowe Pylon Śruba 8 Nm 4 Zasada działania Niniejszy wyrób umożliwia regulację kąta i zakresu obrotu kończyny protezowej w celu jej dopasowania do indywidualnych potrzeb użytkownika.
  • Page 60: Konserwacja

    5 Konserwacja Wyrób należy regularnie sprawdzać wzrokowo. Wszelkie zmiany w funkcjonowaniu niniejszego wyrobu, np. nietypowe odgłosy, luzy lub brak wyrównania, należy zgłaszać lekarzowi/świadczeniodawcy. Lekarza lub świadczeniodawcę należy również informować o wszelkich zmianach masy ciała i/lub poziomu aktywności użytkownika. Czyszczenie Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych należy używać zwilżonej ściereczki oraz łagodnego mydła.
  • Page 61: Porady Dotyczące Dopasowywania

    7 Porady dotyczące dopasowywania Instrukcje w tej części są przeznaczone wyłącznie dla lekarza. Osiowanie Należy unikać skrajnych ustawień, osiować wyrób możliwie najbliżej osi symetrii protezy. Przycinanie na długość Należy upewnić się, że pylon został przycięty prostopadle względem kształtownika i zeszlifować ostre krawędzie.
  • Page 62: Specyfikacja Techniczna

    8 Specyfikacja techniczna Zakres temperatur roboczych i od −15°C do 50°C przechowywania: Waga wyrobu: 96 g Poziom aktywności: 1–4 Maksymalna masa ciała użytkownika: 60 kg Obrót w zakresie 360° Zakres regulacji Kąt zgięcia ±5° Złącze proksymalne: Adapter Ø25 mm Mocowanie dystalne Męskie mini złącze piramidalne Wysokość: Patrz schemat...
  • Page 63: Składanie Zamówień

    Do wielokrotnego użycia u jednego Wyrób medyczny pacjenta Kompatybilność Kompatybilność z produktami marki Blatchford została potwierdzona na podstawie testów przeprowadzonych zgodnie z odpowiednimi normami i wymaganiami Rozporządzenia w sprawie wyrobów medycznych, w tym testów strukturalnych, zgodności wymiarowej i monitorowanej wydajności w terenie.
  • Page 64 Aby zapobiec potencjalnemu zanieczyszczeniu środowiska lub uszczerbkom na zdrowiu wynikającym z niekontrolowanego usuwania odpadów, firma Blatchford oferuje usługę odbioru wyeksploatowanych wyrobów. Szczegółowych informacji na ten temat udziela Biuro Obsługi Klienta.
  • Page 65 Índice Índice ..................................65 1 Descrição e finalidade ............................66 2 Informações de segurança ..........................67 3 Componentes ................................68 4 Funcionamento ............................... 68 5 Manutenção ................................69 6 Limitações à utilização ............................69 7 Recomendações de ajuste ..........................70 8 Dados técnicos ................................
  • Page 66: Descrição E Finalidade

    Este dispositivo destina-se a ser utilizado exclusivamente como parte de uma prótese de membro inferior. O dispositivo permite a ligação de uma Mini pirâmide macho Blatchford a um adaptador com 25 mm de diâmetro e permite ainda efetuar ajustes angulares, de rotação e comprimento.
  • Page 67: Informações De Segurança

    2 Informações de segurança Este símbolo de aviso destaca as informações de segurança importantes que devem ser cuidadosamente respeitadas. Quaisquer alterações no desempenho Aperte sempre os parafusos de acordo ou funcionamento (por exemplo, com o binário de aperto indicado. movimento inesperado ou ruídos Utilize sempre o tipo de parafuso estranhos) devem ser comunicadas de adequado.
  • Page 68: Componentes

    3 Componentes Peças principais • Pilão Ø 25 mm Titânio • 4 parafusos de retenção de ponta plana M6 x 12 mm Aço zincado Identificação dos componentes Pilão Parafuso 8 Nm 4 Funcionamento Este dispositivo oferece movimento angular e de rotação, que permite o alinhamento personalizado do membro para se adaptar ao utilizador.
  • Page 69: Manutenção

    5 Manutenção Inspecione visualmente o dispositivo com regularidade. Comunique quaisquer alterações no desempenho deste dispositivo ao ortoprotésico/fornecedor (por exemplo, ruídos estranhos, folga ou perda de alinhamento). Informe o ortoprotésico/fornecedor de quaisquer alterações no peso corporal e/ou nível de atividade. Limpeza Utilize um pano húmido e sabão suave para limpar as superfícies exteriores.
  • Page 70: Recomendações De Ajuste

    7 Recomendações de ajuste As instruções nesta secção destinam-se apenas ao ortoprotésico. Alinhamento Evite os extremos de alinhamento, posicione o mais próximo possível da linha de construção. Corte no comprimento Certifique-se de que o dispositivo é cortado em esquadria, à superfície do cortador de tubo e elimine as extremidades afiadas.
  • Page 71: Dados Técnicos

    8 Dados técnicos Intervalo de temperatura Entre -15 °C e 50 °C de funcionamento e armazenamento: Peso do componente: 96 g Nível de atividade: 1–4 Peso máximo do utilizador: 60 kg Rotação 360° Intervalo de ajuste Angular 5° Encaixe proximal: Adaptador com Ø...
  • Page 72: Informações Para Encomendas

    Um doente – utilização múltipla Compatibilidade A combinação com produtos da marca Blatchford está autorizada, desde que o produto da outra marca tenha sido testado em conformidade com as normas aplicáveis e o regulamento relativo a dispositivos médicos, nomeadamente o teste estrutural, a compatibilidade dimensional e o desempenho em campo controlado.
  • Page 73 Para ajudar a evitar eventuais danos no meio ambiente ou na saúde humana decorrentes da eliminação não controlada de resíduos, a Blatchford disponibiliza um serviço de retoma. Para mais informações, contacte o serviço de apoio ao cliente.
  • Page 74 Obsah Obsah ................................... 74 1 Popis a zamýšlený účel ............................75 2 Bezpečnostní informace ............................76 3 Konstrukce ................................77 4 Funkce ..................................77 5 Údržba ..................................78 6 Omezení použití ..............................78 7 Doporučení k montáži ............................79 8 Technické údaje ..............................80 9 Informace pro objednávání...
  • Page 75: Popis A Zamýšlený Účel

    údržbu. Použití Tento prostředek je určen k použití výhradně jako součást protézy dolních končetin. Prostředek slouží k připojení vnitřní mini pyramidy Blatchford k adaptéru o průměru 25 mm a umožňuje úhlové, rotační a délkové nastavení. Určeno pro jednoho uživatele.
  • Page 76: Bezpečnostní Informace

    2 Bezpečnostní informace Tento výstražný symbol označuje důležité bezpečnostní informace, které je třeba pečlivě dodržovat. Jakékoli změny ve výkonu nebo funkci Šrouby vždy utahujte předepsaným končetiny, např. neočekávaný pohyb utahovacím momentem. Vždy nebo neobvyklé zvuky, by měly být používejte předepsaný typ šroubu. okamžitě...
  • Page 77: Konstrukce

    3 Konstrukce Hlavní části • Pylon Ø 25 mm Titan • 4 x plochý seřizovací šroub M6 x 12 mm Pokovená ocel Identifikace komponenty Pylon Šroub 8 Nm 4 Funkce Tento prostředek nabízí úhlový a rotační pohyb a poskytuje přizpůsobené vyrovnání končetin, aby vyhovovalo uživateli.
  • Page 78: Údržba

    5 Údržba Prostředek pravidelně vizuálně kontrolujte. Jakékoli změny funkce tohoto prostředku nahlaste protetikovi / poskytovateli protetických služeb, např. neobvyklé zvuky, uvolnění nebo ztráta vyrovnání. Protetika / poskytovatele protetických služeb informujte o všech změnách tělesné hmotnosti a/nebo úrovně aktivity. Čištění K čištění vnějších povrchů použijte vlhký hadřík a jemné mýdlo. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
  • Page 79: Doporučení K Montáži

    7 Doporučení k montáži Pokyny v této části jsou určeny pouze pro protetiky. Vyrovnání Vyhněte se krajním polohám vyrovnání a prostředek umístěte co nejblíže k linii sestavení, jak je prakticky možné. Řezání na délku Ujistěte se, že byl prostředek seříznut kolmo k povrchu řezačky, a odstraňte ostré hrany. 941238 Ø25 mm Problém...
  • Page 80: Technické Údaje

    8 Technické údaje Rozsah provozních -15 °C až 50 °C a skladovacích teplot: Hmotnost komponentu. 96 g Stupeň aktivity: 1–4 Maximální hmotnost uživatele: 60 kg Rotace 360° Rozsah úprav po 5° Proximální nástavec: Adaptér Ø 25 mm Distální nástavec Mini pyramida Výška konstrukce: Viz nákres Délka pro montáž...
  • Page 81: Informace Pro Objednávání

    Jeden pacient – více použití prostředek Kompatibilita Kombinace se značkovými produkty Blatchford je schválena na základě testování v souladu s příslušnými normami a MDR, včetně strukturálních zkoušek, rozměrové kompatibility a sledovaného výkonu v terénu. Kombinace s alternativními produkty s označením CE musí být provedena s ohledem na zdokumentované...
  • Page 82 S cílem zabránit možnému poškození životního prostředí nebo lidského zdraví nekontrolovanou likvidací odpadu nabízí společnost Blatchford službu zpětného odběru. Podrobné informace vám poskytne zákaznický servis. Uchování štítku na obalu Protetikovi se doporučuje uchovat štítek na obalu jako záznam o dodaném prostředku.
  • Page 83 938394PK1/1-0121...
  • Page 84 Tel: +47 (0) 55 91 88 60 Email: post@ortopro.no Tel: +1 (0) 800 548 3534 www.ortopro.no Fax: +1 (0) 800 929 3636 Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com Blatchford Europe GmbH Am Prime-Parc 4 65479 Raunheim Germany © Blatchford Products Limited 2021. All rights reserved. 938394PK1/1-0121...

Ce manuel est également adapté pour:

409099

Table des Matières