Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Elite Blade
Instructions for Use
EB22L1S–EB30R9S
EB22L1SD–EB30R9SD
EN
FR
DE
IT
ES
NO
RU
TR
Instructions for Use
Instructions D'Utilisation
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per L'Uso
Instrucciones de Uso
Bruksanvisning
Инструкция протезиста
Kullanım Talimatları
3
15
27
39
51
63
75
87

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Blatchford Elite Blade EB22L1S

  • Page 1 Elite Blade Instructions for Use EB22L1S–EB30R9S EB22L1SD–EB30R9SD Instructions for Use Instructions D’Utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per L’Uso Instrucciones de Uso Bruksanvisning Инструкция протезиста Kullanım Talimatları...
  • Page 3: Contraindications

    1 Description and Purpose Application These instructions are for the practitioner. The term device is used throughout these instructions for use to refer to Elite Blade. This device is to be used exclusively as part of a lower limb prosthesis. A lightweight, high-energy-return foot, ideal for high impact use from the casual jogger to the serious runner.
  • Page 4 Activity Level 3 Has the ability or potential for ambulation with variable cadence. Typical of the community ambulator who has the ability to traverse most environmental barriers and may have vocational, therapeutic, or exercise activity that demands prosthetic utilization beyond simple locomotion. Note: If in doubt choosing between two categories, choose the higher rate spring set.
  • Page 5: Limitations On Use

    If water enters the foot shell, the limb should be inverted and dried before further use. Exclusively for use between -15 ˚C and 50 ˚C (5 ˚F to 122 ˚F). We recommend using Blatchford products with this device. 938295S/2-0120...
  • Page 6: Bench Alignment

    6 Bench Alignment Static Alignment Setup Length Note: Shin blade should be vertical when used with a 10 mm heel height shoe. Lower heel height shoes may require the use of a packing piece below the heel. Cut shin to approximate length, allowing Transfemoral 10–15 mm for final trimming.
  • Page 7 7 Cutting Shin to Length Use appropriate health and safety equipment at all times including extraction facilities. Be aware of finger trap hazard at all times. Note… The following instructions assume the use of the male, sliding, rotating pyramid. If an alternative adapter is required, this should be taken into account throughout the build process.
  • Page 8 7 Cutting Shin to Length (continued) Remove socket, place fitting clamp in the vice and cut blade to length. Fit shoulder screws to Drill two 8.1 diameter holes through drill bushes. prevent damage to components Slide pyramid into top housing (or fit preferred alignment option).
  • Page 9 8 Foot Shell Removal & Blade/Spring Replacement Remove top housing from blade. Remove lower carrier bolt. Rotate heel/carrier assembly from foot shell/ Remove blade from carrier/foot shell. glide sock. 940081 13 mm Fit new heel spring, Loctite (243) & tighten bolts Remove heel spring from carrier.
  • Page 10 8 Foot Shell Removal & Blade/Spring Replacement (cont.) 928017 25 Nm Attach blade to heel carrier. Loctite (243) & Fit glide sock and lubricate foot shell with tighten bolt (25 Nm). 928017. 928017 Fit glide sock and lubricate foot shell with 928017. Fit assembly into foot shell, engage toe of blade Using a lever, ease assembly into shell.
  • Page 11: Fitting Advice

    9 Fitting Advice Springs are supplied as matched sets i.e. the blade/toe and heel springs are designed to work together to give smooth progression for most users. Heel Wedge A heel wedge is supplied with the foot. Fitting the wedge will have the effect of stiffening the heel spring.
  • Page 12: Technical Data

    10 Technical Data Operating and -15 ˚C to 50 ˚C Storage Temperature Range: (5 ˚F to 122 ˚F) Component Weight (size 26): 690 g (1 lb 9.2 oz) Activity Level: 3–4 Maximum User Weight: 166 kg (365 lb) Available with separately supplied Proximal Alignment Attachment: alignment devices Build Height:...
  • Page 13: Ordering Information

    11 Ordering Information Order Example Available from size 22 to size 30: EB22L1S to EB30R9S EB22L1SD to EB30R9SD Size Side Width* Sandal Spring Set (add ‘D’ for a dark tone foot shell) (L/R) (N/W) Category e.g. EB25LN5S *Sizes 25-27 only. For all other sizes, omit the Width field. Spring Kits Foot Sizes Rate...
  • Page 14: Environmental Aspects

    Class 1 Product according to the classification criteria outlined in Appendix IX of the guidelines. The Declaration of Conformity was therefore created by Blatchford Products Limited with sole responsibility according to Appendix VII of the guidelines.
  • Page 15: Description Et Objectif

    1 Description et objectif Application Ces instructions sont destinées à l’orthoprothésiste. Le terme dispositif est utilisé tout au long des instructions d’utilisation pour désigner Elite Blade. Ce dispositif doit être utilisé uniquement comme composant d’une prothèse de membre inférieur. Un pied léger avec une forte restitution d'énergie, idéal pour une utilisation à haut impact allant du joggeur occasionnel au coureur sérieux.
  • Page 16: Assemblage

    Niveau d'activité 3 A la capacité ou le potentiel de se déplacer à des cadences variables. Pour les utilisateurs aptes à gérer la majorité des obstacles environnementaux et pouvant avoir une activité professionnelle ou thérapeutique qui exige l’utilisation d’une prothèse supérieure à la simple locomotion. Remarque : En cas de doute entre deux catégories de lames, choisir la plus dure.
  • Page 17: Fonctionnement

    Les produits pour le pied doivent être bien essuyés pour éviter que de l’eau ne s’infiltre dans l’enveloppe de pied. Si de l’eau s’infiltre dans l’enveloppe, la prothèse doit être mise à l’envers et bien séchée avant d’être portée. À utiliser uniquement entre -15 ˚C et 50 ˚C. Nous recommandons l’utilisation des produits Blatchford avec ce dispositif. 938295S/2-0120...
  • Page 18: Alignement À L'établi

    6 Alignement à l'établi Alignement statique Hauteur de montage Remarque : Lorsqu’elle est utilisée avec une chaussure avec une hauteur de talon de 10 mm, la lame tibiale doit être verticale. Une hauteur de talon réduite peut nécessiter le recours à une pièce de bourrage sous le talon. Transfémoral Coupez le segment jambier sur la longueur appropriée, en laissant 10 à...
  • Page 19: Couper La Longueur Du Segment Jambier

    7 Couper la longueur du segment jambier Utilisez toujours l’équipement de sécurité et sanitaire qui inclut les installations d’extraction. Faites bien attention à ne pas vous coincer les doigts. Note… Les instructions suivantes supposent l’utilisation de la pyramide rotative, à glissement, mâle.
  • Page 20 7 Couper la longueur du segment jambier (suite) Enlevez l’emboîture, placez le collier de serrage dans l’étau et coupez la longueur sur la longueur Forez deux trous d’un diamètre de 8.1 à l’aide de requise. Installez les vis à épaulement pour éviter douilles-guides de perçage.
  • Page 21: Retrait De L' E Nveloppe De Pied Et Remplacement De La Lame

    8 Retrait de l’ e nveloppe de pied et remplacement de la lame Retirez le logement supérieur de la lame. Enlevez le boulon du support inférieur. Tournez l’ensemble support/talon de l’enveloppe Enlevez la lame du support/de l’enveloppe de de pied/la chaussette de protection. pied.
  • Page 22 8 Retrait de l’ e nveloppe de pied et remplacement de la lame (suite) 928017 25 Nm Fixez la lame au support de talon. Loctite (243) et Placez la chaussette de protection et lubrifiez serrez le boulon (25 Nm). l’enveloppe de pied avec 928017. 928017 Placez la chaussette de protection et lubrifiez l’enveloppe de pied avec 928017.
  • Page 23: Conseils Pour La Pose

    9 Conseils pour la pose Les lames sont fournies sous forme d’ensembles (les lames d’avant-pied et de talon sont appariées pour procurer une progression souple à la plupart des utilisateurs). Cale de talon Une cale de talon est fournie avec le pied. La pose de la cale rendra la lame de talon plus rigide. Elle peut être scotchée en place pour l’essai.
  • Page 24: Données Techniques

    10 Données techniques Plage des températures -15 ˚C à 50 ˚C de stockage et de fonctionnement : Poids du composant (taille 26) : 690 g Niveau d’activité : Poids maximum de l’utilisateur : 166 kg Disponible avec des dispositifs Liaison proximale : d’alignement fournis séparément Hauteur de construction : 200-365 mm (Voir le diagramme ci-dessous) Hauteur du talon...
  • Page 25: Informations Pour La Commande

    11 Informations pour la commande Référence produit Existe de la taille 22 à la taille 30 : EB22L1S à EB30R9S EB22L1SD à EB30R9SD Taille Côté Largeur* Pied Catégorie (L/R) (N/W) du jeu de artificiel (Ajouter un D pour une enveloppe de lames pied de ton foncé) p.
  • Page 26: Responsabilité

    Ce produit est conforme à la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. Ce produit a été classé comme produit de classe 1 conformément aux critères de classification décrits dans l’Annexe IX de la directive. La déclaration de conformité a donc été établie par Blatchford Products Limited sous sa seule responsabilité selon l’annexe VII des directives.
  • Page 27: Beschreibung Und Verwendungszweck

    1 Beschreibung und Verwendungszweck Anwendung: Diese Gebrauchsanweisung ist für das Fachpersonal vorgesehen. Die Bezeichnung Produkt bezieht sich in dieser Gebrauchsanweisung auf den Elite Blade. Das Produktist ausschließlich als Teil einer Prothese der unteren Extremitäten einzusetzen. Ein leichter Prothesenfuß mit hoher Energierückgabe, der sich ideal für den Einsatz mit hohen Stoßbelastungen eignet –...
  • Page 28 Mobilitätsklassen 3 Der Anwender besitzt die Fähigkeit oder das Potenzial, sich mit verschiedenen Gehgeschwindigkeiten fortzubewegen. Er besitzt die Fähigkeit, die meisten Umwelthindernisse zu überwinden und kann berufliche, therapeutische und sportliche Aktivitäten ausüben, die mehr von der Prothese verlangen als einfache Fortbewegung. Hinweis: Sollte die Wahl zwischen zwei Kategorien liegen, ist die jeweils nächsthöhere Federsetkategorie auszuwählen.
  • Page 29 Das Produkt muss fertig bearbeitet sein, damit kein Wasser in die Fußkosmetik eintreten kann. Falls dennoch Wasser in die Fußkosmetik gelangt, sollte die Prothese vor jeder weiteren Benutzung umgedreht und getrocknet werden. Nur zur Verwendung bei Temperaturen zwischen -15 °C und +50 °C vorgesehen. Wir empfehlen den Einsatz von Blatchford-Produkten mit diesem Produkt. 938295S/2-0120...
  • Page 30: Statischer Aufbau

    6 Aufbaurichtlinie Statischer Aufbau Einstellung der Länge Hinweis: Die Blattfeder sollte senkrecht sein, wenn diese mit einer Schuhabsatzhöhe von 10 mm verwendet wird. Bei Schuhen mit einer geringeren Absatzhöhe muss möglicherweise ein Ausgleich unter der Ferse verwendet Oberschenkel werden. Die Blattfeder auf die ungefähre Länge zuschneiden und dabei 10 bis 15 mm für die Lotlinie abschließende Längelassen.
  • Page 31 7 Schnittlänge der Blattfeder Zu jeder Zeit geeignete Schutzausrüstung, einschließlich Absaugvorrichtungen, verwenden. Zu jeder Zeit darauf achten, dass Finger nicht eingeklemmt werden können. Note… Für die folgende Anleitung wird ein dreh- und verschiebbarer Pyramidenadapter verwendet. Wenn ein alternativer Adapter benötigt wird, sollte dies im Aufbauprozess berücksichtigt werden.
  • Page 32 7 Schnittlänge der Blattfeder (Fortsetzung) Schaft entfernen, Befestigungsklemme in den Schraubstock platzieren und Prothesenlänge zuschneiden. Zapfenschrauben einsetzen, um Zwei Löcher mit einem Durchmessen von 8,1 in Schäden an den Komponenten zu vermeiden. die Bohrbuchsen bohren. Pyramide in das obere Gehäuse schieben (oder Ende der Blattfeder entgraten.
  • Page 33 8 Entfernen der Fußkosmetik und Austausch der Vorfußblatt- und Fersenfeder Oberes Gehäuse von der Blattfeder entfernen. Untere Trägerschraube entfernen. Fersen-/Trägereinheit von der Fußkosmetik/ Blattfeder von Träger/Fußkosmetik entfernen. Gleitsocke entfernen. 940081 13 mm Neue Fersenfeder befestigen, Loctite (243) auftragen und Schrauben festziehen (15 Nm). Fersenfeder vom Träger entfernen.
  • Page 34 8 Entfernen der Fußkosmetik und Austausch der Blattfeder (Fortsetzung) 928017 25 Nm Blattfeder am Fersenträger befestigen. Loctite (243) auftragen und Schraube festziehen Gleitsocke anpassen und Fußkosmetik mit 928017 schmieren. (25 Nm). 928017 Gleitsocke anpassen und Fußkosmetik mit 928017 schmieren. Einheit in die Fußkosmetik einsetzen, Hebel verwenden, um die Einheit in die Vorfußfeder in die Fußkosmetik einrasten.
  • Page 35 9 Hinweise zur Anpassung Federn werden in passenden Sets geliefert, d. h. die Prothesen-/Vorderfuß- und Fersenfedern wurden so entwickelt, dass sie für die meisten Anwender im Zusammenspiel einen flüssigen Gang bieten. Fersenkeil Ein Fersenkeil wird mit dem Prothesenfuß mitgeliefert. Das Einsetzen des Keils sorgt dafür, dass sich die Fersenfeder versteift.
  • Page 36: Technische Daten

    10 Technische Daten Betriebs- und -15 °C bis +50 ˚C Lagerungstemperatur: Gewicht der Komponente (Fußgröße 690 g 26): Mobilitätsklasse: Maximales Körpergewicht des 166 kg Anwenders: Separat gelieferte Aufbauhilfe ist Proximale Adaption: verfügbar Bauhöhe: 200-365 mm (siehe Diagramm unten) Absatzhöhe 10 mm Aufbauhöhe Größen 22-26 = 65 mm 365 mm...
  • Page 37 11 Bestellinformationen Bestellbeispiel Erhältlich von Größe 22 bis Größe 30: EB22L1S bis EB30R9S EB22L1SD bis EB30R9SD Größe Seite Breite* Sandal Federset- (für dunkel „D“ hinzufügen) (L/R) (S/B) Kategorie z. B. EB25LN5S * nur Größen 25-27. Das Feld für die Breite bei anderen Größe auslassen. Federsets Fußgrößen Kategorie...
  • Page 38: Ce-Konformität

    Das Produkt entspricht den Anforderungen der 93/42/EWG-Richtlinien für medizinische Produkte. Dieses Produkt wurde entsprechend der Klassifikationskriterien, die in Anhang IX der Richtlinien aufgeführt werden, als Produkt der Klasse I eingestuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb von Blatchford Products Limited abgegeben, mit alleiniger Verantwortung gemäß Anhang VII der Richtlinien. Garantie Die Garantie für das Produkt beträgt 36 Monate, für die Fußkosmetik 12 Monate und für die...
  • Page 39: Descrizione E Finalità

    1 Descrizione e finalità Applicazione Le presenti istruzioni sono destinate ai tecnici ortopedici. Nelle presenti istruzioni per l’uso, il termine dispositivo si riferisce al dispositivo Elite Blade. Questo dispositivo è destinato esclusivamente all’utilizzo nell’ambito di una protesi per arto inferiore. Piede leggero a elevata restituzione di energia, ideale per attività...
  • Page 40 Livello di attività 3 Ha l’abilità o la potenzialità di camminare con andatura variabile. Questa categoria di camminatori riesce a superare la maggior parte delle barriere ambientali e potrebbe avere la possibilità, in base al percorso terapeutico o al proprio desiderio personale, di praticare attività...
  • Page 41: Limiti Di Utilizzo

    I piedi devono essere opportunamente rifiniti per prevenire per quanto possibile l’entrata di acqua all’interno del rivestimento del piede. Se ciò dovesse verificarsi, rivoltare l'arto e lasciarlo asciugare prima di un nuovo utilizzo. Utilizzare esclusivamente a temperature comprese tra -15°C e 50°C. Si raccomanda l’utilizzo di prodotti Blatchford con questo dispositivo. 938295S/2-0120...
  • Page 42: Allineamento A Banco

    6 Allineamento a banco Allineamento statico Impostazione della lunghezza Nota: La lamina tibiale dovrebbe trovarsi in posizione verticale quando viene utilizzata con una scarpa con tacco alto 10 mm. Le scarpe con tacco più basso possono richiedere l’uso di un componente di imballaggio sotto il tallone. Transfemorale Tagliare lo stinco a una lunghezza approssimativa, lasciando 10-15 mm in più...
  • Page 43 7 Tagliare lo stinco alla lunghezza corretta Utilizzare sempre dispositivi di protezione della salute e della sicurezza adeguati, inclusi strumenti di estrazione. Prestare sempre attenzione agli eventuali rischi di intrappolamento delle dita. Note… Le seguenti istruzioni presuppongono l’uso di una piramide maschio, a scorrimento e rotazione.
  • Page 44 7 Tagliare lo stinco alla lunghezza corretta (continua) Rimuovere l’invasatura, posizionare il morsetto nella morsa e tagliare la lamina alla lunghezza necessaria. Installare le viti di spallamento per Trapanare due fori di diametro 8,1 attraverso le evitare danni ai componenti apposite boccole.
  • Page 45 8 Rimozione del rivestimento del piede e sostituzione della lamina Rimuovere l'alloggiamento superiore dalla Rimuovere il bullone inferiore del supporto. lamina. Far ruotare il gruppo tallone/supporto dal rivestimento del piede/dalla calza di Rimuovere la lamina dal supporto/rivestimento rivestimento. del piede. 940081 13 mm Installare la nuova lamina del tallone, applicare...
  • Page 46 8 Rimozione del rivestimento del piede e sostituzione della lamina (cont.) 928017 25 Nm Collegare la lamina al supporto del tallone. Installare la calza di rivestimento e lubrificare il Applicare Loctite (243) e serrare il bullone rivestimento del piede con 928017. (25 Nm).
  • Page 47: Suggerimenti Di Montaggio

    9 Suggerimenti di montaggio Le lamine sono fornite in set. In particolare, la lamina frontale/avampiede e quella del tallone sono progettate per lavorare in combinazione e garantire una progressione omogenea per la maggior parte degli utenti. Cuneo del tallone Assieme al piede è fornito un cuneo. L’inserimento del cuneo produce l’irrigidimento della lamina del tallone.
  • Page 48: Dati Tecnici

    10 Dati tecnici Intervallo di temperatura operativa da -15 ˚C a 50 ˚C e di immagazzinaggio: Peso del componente (misura 26): 690 g Livello di attività: Peso massimo del paziente: 166 kg Collegamento prossimale Disponibile con dispositivi di allineamento: allineamento forniti separatamente Ingombro verticale: 200-365 mm (cfr.
  • Page 49: Informazioni Sulle Ordinazioni

    11 Informazioni sulle ordinazioni Esempio di ordine Disponibile dalla misura 22 alla misura 30: Da EB22L1S a EB30R9S Misura Lato Larghezza* Categoria set Piede a Da EB22L1SD a EB30R9SD (L=sinistro/ (N=stretto/ di lamine infradito (aggiungere “D” per un R=destro) W=largo) rivestimento del piede più...
  • Page 50: Indicazioni Ambientali

    Il paziente deve essere informato che eventuali variazioni o modifiche non espressamente approvate possono comportare l’annullamento della garanzia e il decadimento delle licenze operative e delle esenzioni. Consultare sul sito web Blatchford la dichiarazione di garanzia completa vigente. Indicazioni ambientali Ove possibile, i componenti devono essere riciclati in conformità...
  • Page 51: Descripción Y Finalidad

    1 Descripción y finalidad Uso: Estas instrucciones son para el técnico ortopédico. En estas instrucciones de uso se emplea el término dispositivo para referirse a Elite Blade. Este dispositivo está diseñado para ser utilizado exclusivamente como parte de una prótesis de miembro inferior.
  • Page 52 Nivel de actividad 3 Tiene la capacidad o el potencial de caminar con una cadencia variable. Esta categoría suele corresponder a los amputados capaces de desplazarse a pie y de superar la mayoría de barreras del entorno y que posiblemente desarrollen actividades de tipo profesional, terapéutico o deportivo que requieran un uso de la prótesis más allá...
  • Page 53: Limitaciones En El Uso

    Si entrase agua en la cubierta cosmética, se deberá dar la vuelta al miembro y secarlo antes de volver a utilizarlo. Para uso exclusivo entre -15 ˚C y 50 ˚C. Recomendamos emplear productos Blatchford con este dispositivo. 938295S/2-0120...
  • Page 54: Alineación De Banco

    6 Alineación de banco Alineación estática Longitud de configuración Nota: La pala de la espinilla debe ser vertical al utilizarla con un zapato con altura de talón de 10 mm. Una altura de talón inferior puede precisar el uso de una pieza de relleno por debajo del talón.
  • Page 55 7 Corte de la espinilla Utilice un equipo de salud y seguridad adecuado en todo momento, incluidas las instalaciones de extracción. Sea consciente en todo momento del peligro de que los dedos queden atrapados. Note… Las siguientes instrucciones asumen el uso de la pirámide macho, deslizante y giratoria. Si es necesario un adaptador alternativo, deberá...
  • Page 56 7 Corte de la espinilla (continuación) Retire el encaje, sitúe la sujeción de colocación en la mordaza y corte la pala. Coloque los Perfore dos orificios de 8,1 de diámetro a través tornillos con resalte para evitar daños en los de los casquillos de perforación.
  • Page 57 8 Retirada de la cubierta cosmética y remplazo de la pala/ballesta Retire el alojamiento superior de la pala. Retire el perno de la transportadora inferior. Retire la pala de la transportadora/cubierta Gire el conjunto de talón/transportadora de la cosmética. cubierta cosmética/calcetín. 940081 13 mm Coloque una nueva ballesta para el talón,...
  • Page 58 8 Retirada de la cubierta cosmética y remplazo de la pala/ballesta (continuación) 928017 25 Nm Una la pala a la transportadora del talón. Aplique Coloque el calcetín y lubrique la cubierta Loctite (243) y apriete el perno (25 Nm). cosmética con 928017. 928017 Coloque el calcetín y lubrique la cubierta cosmética con 928017.
  • Page 59: Consejos Para La Colocación

    9 Consejos para la colocación Las ballestas se suministran como kit, p. ej., la pala/las ballestas de la punta del pie y del talón están diseñadas para trabajar juntas y brindar una progresión suave a la mayoría de los usuarios. Cuña del talón Se proporciona una cuña de talón con el pie.
  • Page 60: Datos Técnicos

    10 Datos técnicos Temperatura de -15 ˚C a 50 ˚C funcionamiento y almacenamiento: Peso del componente (talla 26): 690 g Nivel de actividad: Peso máximo del usuario: 166 kg Disponible con dispositivos de Conexión proximal: alineación provistos por separado Altura de construcción: 200-365 mm (Véase diagrama a continuación) Altura del talón...
  • Page 61: Información Para Pedidos

    11 Información para pedidos Ejemplo de pedido Disponible desde la talla 22 a la 30: EB22L1S a EB30R9S EB22L1SD a EB30R9SD Ancho* Lado Categoría del (N/W) N= Dedo (Añada “D” si desea una Talla (L/R) L= izq., conjunto de estrecho, W= separado R= dcho.
  • Page 62: Aspectos Medioambientales

    Producto Clase 1 de acuerdo a los criterios de clasificación descritos en el Apéndice IX de la normativa. La Declaración de Conformidad fue, por tanto, creada por Blatchford Products Limited con exclusiva responsabilidad según el Apéndice VII de la normativa.
  • Page 63: Beskrivelse Og Formål

    1 Beskrivelse og formål Anvendelse Disse instruksjonene er for helsepersonell. Ordet enhet brukes i denne bruksanvisningen for å referere til Elite Blade. Denne enheten skal brukes utelukkende som en del av en protese for nedre ekstremitet. En lett fot med høy energiretur, ideell for bruk med høy belastning. Passer for alt fra seriøse løpere til de som jogger på...
  • Page 64 Aktivitetsnivå 3 Evne eller potensial for ambulasjon med variabel ganghastighet. Typisk for de som kan håndtere de fleste hindringer i nærmiljøet og kan ha yrkes-, behandlings- eller treningsrelatert aktivitet som krever bruk av en protese som gir mer enn enkle bevegelser. Merk: Hvis du har vanskeligheter med å...
  • Page 65 Fotenheter må være tilstrekkelig overflatebehandlet for å forhindre vanninntrengning i fotskallet når mulig. Hvis vann trenger inn i fotskallet, skal protesen snus og tørkes før videre bruk. Kun for bruk mellom -15 ˚C og +50 ˚C. Vi anbefaler at du bruker Blatchford-produkter med denne enheten. 938295S/2-0120...
  • Page 66 6 Benkejustering Statisk justering Oppsettlengde Merk: Leggbladet skal være vertikalt når det brukes med en sko med 10 mm hælhøyde. Sko med lavere hælhøyde kan kreve bruk av en pakningsdel under hælen. Kutt leggen til omtrentlig lengde, med 10– Transfemoral 15 mm klaring for endelig beskjæring.
  • Page 67 7 Beskjære leggprotese til ønsket lengde Bruk egnet HMS-utstyr til enhver tid, inkludert fjerningsutstyr. Vær til enhver tid oppmerksom på fingerklemfaren. Note… Følgende instruksjoner omhandler bruken av den glidende, roterende hann-pyramiden. Hvis en alternativ adapter er påkrevd, skal dette tas i betraktning i løpet av byggeprosessen. 15 Nm Kutt bladet til det er 10–15 mm lenger enn Sett hylsen på...
  • Page 68 7 Kutt leggprotese til ønsket lengde (fortsettelse) Fjern hylsteret, plasser festeklemmen i skrustikken og kutt bladet til ønsket lengde. Monter ansatsskruene for å forhindre skade på Bor to hull på 8,1 diameter. komponentene Skyv pyramiden inn i det øvre huset (eller monter foretrukket justeringsalternativ).
  • Page 69 8 Fjerning av fotskall og utbytting av blad/fjær Fjern det øvre huset fra bladet. Fjern den nedre bærerbolten. Roter hæl-/ankelenheten fra fotskallet/ Fjern bladet fra ankelenn/fotskallet. glidesokken. 940081 13 mm Sett på den nye hælfjæren med Loctite (243) og stram til boltene (15 Nm). Bruk Fjern hælfjæren fra ankelen.
  • Page 70 8 Fjerning av fotskall og utbytting av blad/fjær (forts.) 928017 25 Nm Sett på glidesokken og smør fotskallet med Fest bladet til hælbæreren. Bruk Loctite (243) og 928017. stram til bolten (25 Nm). 928017 Sett på glidesokken og smør fotskallet med Bruk en hendel for lettere innføring av enheten 928017.
  • Page 71 9 Råd for tilpasning Fjærer leveres som avpassede sett, dvs. at bladet/tåen og hælfjæren er laget for å fungere sammen og gi en jevn overgang for de fleste brukere. Hælkile En hælkile følger med fotprotesen. Ved montering av kilen avstives hælfjæren. Disse kan festes med tape for utprøving.
  • Page 72: Tekniske Data

    10 Tekniske data -15 ˚C til +50 ˚C Drifts- og oppbevaringstemperatur: Komponentvekt (størrelse 26): 690 g Aktivitetsnivå: Maksimal brukervekt: 166 kg Tilgjengelig med justeringsenheter som Proksimal justeringsdel: leveres separat Bygghøyde: 200–365 mm (Se diagrammet nedenfor) Hælhøyde 10 mm Monteringslengde Størrelser 22–24 = 65 mm 365 mm 27–28 = 70 mm maks.
  • Page 73 11 Bestillingsinformasjon Eksempelbestilling Tilgjengelig fra størrelse 22 til 30: EB22L1S til EB30R9S EB22L1SD til EB30R9SD Størrelse Side Bredde* Fjærsettkategori Sandaltå (V/H) (S/B) (legg til "D" for fotskall i mørk tone) f.eks. EB25LN5S * Kun størrelse 25–27. For alle andre størrelser, utelat Bredde-feltet. Fjærsett Fotstørrelse Kategori...
  • Page 74 Garantien for denne enheten varer i 36 måneder – fotskallet 12 måneder – glidesokken 3 måneder. Brukeren må være klar over at endringer eller modifikasjoner som ikke er uttrykkelig godkjent kan ugyldiggjøre garantien, brukslisensene og fritakene. Gå til Blatchford-nettstedet for å se hele garantierklæringen.
  • Page 75: Описание И Назначение

    1 Описание и Назначение Область применения Данная инструкция предназначена только для протезиста. Термин Устройство относится к стопе Elite Blade и будет использован далее в настоящей инструкции. Данное устройство должно использоваться исключительно как составная часть протеза нижней конечности. Небольшой вес и высокая рекуперация энергии устройства делают его идеально подходящим для работы...
  • Page 76 Уровень Двигательной Активности 3 Пользователь обладает способностью или имеет достаточный потенциал для перемещения на протезе в переменном темпе вне помещения. Данный уровень типичен для пользователей, которые могут преодолевать большинство естественных препятствий, а также имеющих дополнительные потребности при использовании протеза не только...
  • Page 77: Ограничения При Эксплуатации

    предохраняет внутреннюю часть полиуретановой косметической калоши от повреждений. 4 Обслуживание Техническое обслуживание имеет право производить только сертифицированный персонал, прошедший обучение в учебных центрах Blatchford. Рекомендуется ежегодно проводить следующие мероприятия по техническому обслуживанию: • Снять косметическую калошу и скользящий носок, проверить их на предмет повреждений или износа, при...
  • Page 78: Стендовая Юстировка

    6 Стендовая юстировка Статическая юстировка Настройка длины Замечание: Мысочная пружина опоры голени Примечание: Мысочная пружина опоры голени должно находиться в строго вертикальном положении при использовании обуви с 10мм высотой подъемом каблука. Для обуви с более Бедро низкой высотой подъема каблука может потребоваться...
  • Page 79 7 Обрезка мысочной пружины опоры голени по требуемой длине Всегда используйте соответствующее оборудование для обеспечения техники безопасности и охраны труда, включая персональные средства защиты.. Всегда помните о потенциальном риске защемления пальцев. Примечание: Нижеследующие инструкции относятся к ротационно-сдвиговому адаптеру-пирамидке. При использовании альтернативных адаптеров, это должно быть учтено в процессе сборки.. 15 Нм...
  • Page 80 7 Обрезка мысочная пружины опоры голени по длине Снимите гильзу, аккуратно зажмите обрезной Аккуратно просверлите два отверстия стяжной адаптер-кондуктор в тисках и диаметром 8.1мм через соответствующие обрежьте по длине. Для предотвращения повреждения компонентов установите отверстия в обрезном стяжном адаптере- предохранительные винты с буртиком. кондукторе.
  • Page 81 8 Демонтаж косметической калоши и замена мысочной пружины опоры голени Отсоедините верхнюю часть корпуса обрезного стяжного адаптера-кондуктора от Отвинтите крепежный болт нижней части мысочной пружины опоры голени. сборки несущей. Извлеките мысочную пружину опоры голени Осторожно поверните пружину пятки/сборку из несущей сборки стопы/косметической несущей...
  • Page 82 8 Демонтаж косметической калоши и замена мысочной пружины опоры голени (продолжение) 928017 25 Нм Резьбовой фиксатор «Loctite 243» Подсоедините мысочную пружину опоры голени к несущей пружине пятки. Используйте Наденьте скользящий носок и смажьте изнутри косметическую калошу тефлоновой смазкой резьбовой фиксатор «Loctite 243» и затяните болт...
  • Page 83 9 Рекомендации по сборке Наборы пружин для данного устройства поставляются парами, то есть мысочная пружина опоры голени и пружина пятки стопы сконструированы для согласованной работы в паре, поскольку это необходимо для обеспечения плавности при ходьбе, подходящей большинству пользователей. Пяточный клин Пяточный...
  • Page 84 10 Спецификация Температурный диапазон от -15 ˚C до +50 ˚C эксплуатации и хранения Вес устройства (для размера 26) 690 г Уровень двигательной 3–4 активности Максимальный вес 166 кг пользователя различные юстировочные адаптеры, Проксимальное крепление заказываемые отдельно Высота конструкции: (см. рисунок, приведенный 200–365 мм...
  • Page 85: Информация Для Заказа

    11 Информация для заказа Пример заказа Размерный ряд с 22 по 30: EB22L1S - EB30R9S Размер Сторона Ширина стопы* Категория Анатомический EB22L1SD - EB30R9SD (L - левая (N - узкая жесткости мысок стопы (Для заказа косметической калоши R- правая) W - широкая) набора...
  • Page 86: Гарантийные Обязательства

    Данное устройство соответствует требованиям стандарта 93/42/EEC для медицинских изделий. Данное устройство относится к категории изделий Касса 1 в соответствии с критериями классификации, изложенными в Приложении IX стандарта. Компания Blatchford Products Limited имеет сертификат соответствия и исключительной ответственности в соответствии с Приложением VII данного стандарта.
  • Page 87 1 Açıklama ve Amaç Uygulama Bu talimatlar klinisyenler içindir. Cihaz terimi, bu kullanım talimatlarında Elite Blade'e atıfta bulunmak için kullanılmıştır. Bu cihaz yalnızca alt ekstremite protezinin bir parçası olarak kullanılmalıdır. Gündelik olarak hafif koşu yapan kişilerden ciddi koşuculara kadar yüksek etki düzeyinde kullanım için, hafif, yüksek enerji dönüşü...
  • Page 88 3. Aktivite Seviyesi Değişken tempoyla yürüyebilen veya yürüme potansiyeline sahip kişiler. Bunlar tipik olarak toplum içinde bağımsız olarak yürüyebilen, çoğu çevresel engeli aşabilen ve basit hareketlerin ötesinde protez kullanımı gerektiren mesleki aktivitelere, tedavi aktivitelerine veya egzersiz aktivitelerine sahip kişilerdir. Not: İki kategoriden hangisini seçeceğinizden emin değilseniz, yüksek değerli yay setini seçin.
  • Page 89 Mümkün olan durumlarda, ayak kılıfına su girişini önlemek için ayak ürünlerinin finisajı doğru bir şekilde yapılmış olmalıdır. Ayak kılıfına su girerse, protez ters yüz edilmeli ve daha fazla kullanılmadan önce kurutulmalıdır. Yalnızca -15˚C ila 50˚C sıcaklıklarda kullanım içindir. Bu cihazla birlikte Blatchford ürünlerinin kullanılmasını öneririz. 938295S/2-0120...
  • Page 90: Tezgâhta Hizalama

    6 Tezgâhta Hizalama Statik Hizalama Kurulum Uzunluğu Not: Topuk yüksekliği 10 mm olan bir ayakkabı ile birlikte kullanıldığında, kemik blade'i dikey olmalıdır. Daha düşük topuk yüksekliğine sahip ayakkabılarda, topuğun altına yerleştirilmiş bir Transfemoral dolgu parçası kullanılması gerekebilir. Kemiği yaklaşık bir uzunlukta keserek, son Montaj tıraşlama için 10-15 mm bırakın.
  • Page 91 7 Kemiğin Uzunluğa Göre Kesilmesi Çıkarma aletleri de dâhil olmak üzere, daima uygun sağlık ve güvenlik ekipmanını kullanın. Parmaklarınızın sıkışmamasına daima dikkat edin. Note… Aşağıdaki talimatlar, kayar ve döner tipteki erkek piramidin kullanıldığını varsaymaktadır. Alternatif bir adaptör gerekliyse, yapım sürecinin tamamında bunun dikkate alınması gereklidir.
  • Page 92 7 Kemiğin Uzunluğa Göre Kesilmesi (devamı) Soketi sökün, tespit kelepçesini mengeneye yerleştirin ve blade'i uzunluğa göre kesin. Komponentlere zarar vermekten kaçınmak için Delme burçları içerisinden iki adet 8,1 çapında omuzlu vidaları takın delik delin. Piramidi üst muhafazaya kaydırarak takın (veya Blade'in uç...
  • Page 93 8 Ayak Kılıfının Sökülmesi ve Blade/Yay Değişimi Üst muhafazayı blade'den sökün. Alt taşıyıcı cıvatasını sökün. Topuk/taşıyıcı tertibatını ayak kılıfı/kaydırıcı Blade'i taşıyıcıdan/ayak kılıfından sökün. çoraptan döndürün. 940081 13 mm Yeni topuk yayını takın, Loctite (243) uygulayın ve cıvataları (15 Nm torkla) sıkın. Tork anahtarı ek Topuk yayını...
  • Page 94 8 Ayak Kılıfının Sökülmesi ve Blade/Yay Değişimi (devamı) 928017 25 Nm Kaydırıcı çorabı takın ve ayak kılıfını 928017 ile Blade'i topuk taşıyıcısına takın. Loctite (243) yağlayın. uygulayın ve cıvatayı (25 Nm torkla) sıkın. 928017 Kaydırıcı çorabı takın ve ayak kılıfını 928017 ile yağlayın.
  • Page 95 9 Bağlantı Bilgileri Yaylar, birbiriyle eşleşen setler hâlinde tedarik edilir; yani blade/ayak parmağı yayları ile eksenel yaylar, kullanıcıların çoğu için sorunsuz ilerleme sağlamak için beraber çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Dolgu Topuk Ayakla birlikte bir dolgu topuğu temin edilir. Dolgu topuğun takılması, topuk yayını sertleştirecektir.
  • Page 96: Teknik Veriler

    10 Teknik Veriler Kullanma ve Saklama -15 ˚C ila 50 ˚C Sıcaklığı Aralığı: Komponent Ağırlığı (26 numara): 690 g Aktivite Seviyesi: Maksimum Kullanıcı Ağırlığı: 166 kg Ayrı olarak temin edilen hizalama Proksimal Hizalama Eklentisi: cihazlarıyla sunulur Yapı Yüksekliği: 200-365 mm (Aşağıdaki şemaya bakın) Topuk Yüksekliği 10 mm...
  • Page 97 11 Sipariş Bilgileri Sipariş Örneği 22'den 30'a kadar olan numaralarda mevcuttur: EB22L1S - EB30R9S Ayak Taraf Genişlik* Yay Seti Sandal Ayak EB22L1SD - EB30R9SD Numarası (L/R) (N/W) Kategorisi Parmağı (koyu tonlu ayak kılıfı için ‘D’ ekleyin) ör. EB25LN5S *Yalnızca 25-27 numaralarda. Diğer tüm numaralar için, Genişlik alanını atlayın. Yay Kitleri Ayak Numaraları...
  • Page 98 Bu ürün, tıbbi ürünler için 93/42/EEC sayılı yönetmeliğin gerekliliklerini karşılamaktadır. Bu ürün, yönetmelik Ek IX’da belirtilen sınıflandırma kriterlerine göre 1. Sınıf Ürün olarak sınıflandırılmıştır. Dolayısıyla, Uygunluk Beyanı, yönetmelik Ek VII uyarınca tüm sorumluluğa sahip olan Blatchford Products Limited tarafından hazırlanmıştır.
  • Page 99 938295S/2-0120...
  • Page 100 Tel: +33 (0) 467 820 820 Email: post@ortopro.no Fax: +1 (0) 800 929 3636 Fax: +33 (0) 467 073 630 www.ortopro.no Email: info@blatchfordus.com Email: contact@blatchford.fr www.blatchfordus.com www.blatchford.fr © Blatchford Products Limited 2019. All rights reserved. © Blatchford Products Limited 2020. All rights reserved. 938295S/2-0120...

Ce manuel est également adapté pour:

Elite blade eb30r9sElite blade eb22l1sdElite blade eb30r9sd

Table des Matières