Table des Matières
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Spezielle Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Verhalten bei Störungen
  • Hersteller-Garantie
  • General Safety Rules
  • Specific Safety Instructions
  • Technical Data
  • Indicaciones de Seguridad Generales
  • Indicaciones de Seguridad Especiales
  • Características Técnicas
  • Puesta en Servicio
  • Garantía del Fabricante
  • Comportamiento en Caso de Anomalías
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Speciella Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Tekniske Data
  • Generelle Sikkerhedsbestemmelser
  • Før Opstart
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Instruções de Segurança Gerais
  • Instruções de Segurança Especiais
  • Pôr Em Serviço
  • Garantia Do Fabricante
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Gwarancja Producenta
  • Základní Bezpečnostní Pokyny
  • Záruka Výrobce
  • Základné Bezpečnostné Pokyny
  • Špeciálne Bezpečnostné Pokyny
  • Technické Údaje
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Záruka Výrobcu
  • Opće Sigurnosne Upute
  • Tehnički Podatci
  • Puštanje U Pogon
  • Splošna Varnostna Pravila
  • Tehnični Podatki
  • Специальные Указания По Безопасности
  • Технические Данные
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Поддержание В Исправном Состоянии
  • Reguli Generale de Siguranţă
  • Reguli Speciale de Siguranţă
  • Pregătirea Pentru Lucru
  • Τεχνικά Στοιχεία
  • Συμπεριφορά Σε Περίπτωση Βλάβης
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Teknik Veriler
  • Общи Указания За Безопасност
  • Üretici Garantisi
  • Специални Указания За Безопасност
  • Технически Данни
  • Въвеждане В Експлоатация
  • Гаранционни Условия
  • Specialûs Saugumo Nurodymai
  • Vispârîgi Droðîbas NorâDîjumi
  • Tehnilised Andmed
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

1 Elektrischer Hand-Rohraufweiter
deu
2 Elektrischer Hand-Rohraushalser
3 Hand-Rohraushalser
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme lesen!
1 Electric hand pipe expander
eng
2 Electric hand pipe extractor
3 Manual pipe extractor
Operating Instructions
Please read before commissioning!
1
Emboîteur à main électrique pour tubes
fra
2
Extrudeur à main électrique pour tubes
3
Extrudeur à main pour tubes
Instructions d'emploi
A lire avant la mise en service!
1 Espansore elettrico portatile
ita
2 Estrattore elettrico portatile
3 Estrattore portatile
Istruzioni d'uso
Leggere prima della messa in servizio!
1 Expandidor manual eléctrico
spa
2 Abocardador manual eléctrico
3 Abocardador manual
Instrucciones de uso
¡Leer antes de la utilización!
1 Elektrische buisoptromper
nld
2 Elektrische buisuithaler
3 Hand-buisuithaler
Handleiding
Vóór ingebruikname lezen!
1 Elektrisk rörexpander
swe
2 Elektrisk röruppkragningsverktyg
3 Manuellt röruppkragningsverktyg
Bruksanvisning
Läs noga igenom före användning!
1
Elektrisk manuell rørutvider
nor
2
Elektrisk manuell rørutkrager
3
Manuell rørutkrager
Bruksanvisning
Må leses før idriftsettelse!
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
S 07/08
1
1 Elektrisk hand-rørexpander
dan
2 Elektrisk hand-rørudhalser
3 Hand-rørudhalser
Betjeningsvejledning
Skal læses igennem før opstart!
1
Sähkökäyttöinen muhvauslaite
fin
2
Sähkökäyttöinen haaroituslaite
3
Käsikäyttöinen haaroitustyökalu
Käyttöohje
Lue ennen työhön ryhtymistä!
1
Alargador eléctrico de tubos
por
2
Abocardador eléctrico de tubos
3
Abocardador de tubos
Instruções de serviço
Leia antes da colocação em serviço!
1
pol
Ręczny rozszerzacz do rur z napędem elektrycznym
2
Ręczny wyciagacz otworów w rurach z
napędem elektrycznym
3
Ręczny wyciagacz otworów w rurach
Instrukcja obsługi
Przeczytać przed użyciem!
1 Elektrický ruční rozšiřovač trubek
ces
2 Elektrický ruční vyhrdlovač trubek
3 Ruční vyhrdlovač trubek
Návod k používání
Prostudujte před uvedením do provozu!
1 Elektrický ručný rozširovač trubiek
slk
2 Elektrický ručný vyhrdlovač trubiek
3 Ručný vyhrdlovač trubiek
Návod na použitie
Prečítajte pred uvedením do prevádzky!
1
Villamos kézi tokozószerszám
hun
2
Villamos kézi nyak-kihúzó-szerszám
3
Kézi nyak-kihúzó-szerszám
Kezelési leírás
Használat előtt olvassa el!
1
Električni ručni proširivač cijevi
hrv/
scg
2
Električni ručni izvlakač T-odvojaka
3
Ručni izvlakač T-odvojaka
Upute za uporabu
Pročitati prije puštanja u pogon!
REMS-WERK · Maschinen- und Werkzeugfabrik
Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen · www.rems.de
Tel. +49 7151 17 07-0 · Fax +49 7151 17 07-110
Made in Germany
2
slv
rus
ron
grc
tur
bul
lit
lav
est
1 Električni stroj za širjenje cevi
2 Električni izvlakač robov izvrtin
3 Ročni izvlakač robov izvrtin
Navodilo za uporabo
Berite pred uporabo!
1
Электр. ручн. трубный расширитель
2
Электр. ручн. наружный отбортовщик
3
Ручной отбортовщик
Инструкция по эксплуатации
Ознакомиться перед вводом в эксплуатацию!
1 Expandor electric portabil
2 Extractor electric portabil
3 Extractor portabil
Instructiuni de operare
Vã rugãm cititi înainte de utilizare!
1
Ηλεκτρικό εργαλείο εκτόνωσης σωλήνων χεριού
2
Ηλεκτρικό εργαλείο σχηματισμού λαιμού
διακλάδωσης χεριού
3
Εργαλείο σχηματισμού λαιμού διακλάδωσης χεριού
Οδηγίες λειτουργίας
Διαβάστε πριν τη θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά!
1
Elektrikli el tipi-boru üzerine ek fiting
yeri açma tertibatý
2
Elektrikli el tipi-boru aðzý geniþletme tertibatý
3
El tipi boru aðzý geniþletme tertibatý
Kullanma talimatý
Çalýþtýrmadan önce mutlaka okuyunuz!
1
Електр. ръчно устройство за разширяване
2
Електр. ръчно устройство за издълба-
ване на вътрешни канали в тръби
3
Ръчно устройство за издълбаване
Инструкции за експлоатация
Прочетете преди употреба!
1
Elektrinis rankinis vamzdþiø plëtimo prietaisas
2
Elektrinis rankinis vamzdþiø prijungimo
kakleliø formavimo prietaisas
3
Rankinis vamzdþiø plëtimo prietaisas
Naudojimo instrukcija
Prieð darbo pradþià bûtina perskaityti!
1
Elektriskais manuâlais cauruïu paplaðinâtâjs
2
Elektriskais manuâlais cauruïu apmalotâjs
3
Manuâlais cauruïu apmalotâjs
Lietošanas instrukcija
Pirms ekspluatâcijas uzsâkðanas jâizlasa!
1
Elektriline manuaalne torulaiendaja
2
Elektriline manuaalne torusadulatõmmits
3
Manuaalne torusadulatõmmits
Kasutusjuhend
Lugeda enne tööle asumist!
3
151610
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Twist 1

  • Page 1 Pirms ekspluatâcijas uzsâkðanas jâizlasa! Elektriline manuaalne torulaiendaja REMS-WERK · Maschinen- und Werkzeugfabrik Elektriline manuaalne torusadulatõmmits Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen · www.rems.de Manuaalne torusadulatõmmits Tel. +49 7151 17 07-0 · Fax +49 7151 17 07-110 Kasutusjuhend Lugeda enne tööle asumist! Made in Germany Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung...
  • Page 2 Fig. 1a Maschine Typ 151300 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1b Maschine Typ 151400 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 7: Manufacturer's Warranty

    électrique. Ne pas utiliser l'appareil Customer or a third party or other reasons, for which REMS is not res- électrique en étant fatigué ou en étant sous l'influence de drogues, ponsible, shall be excluded from the warranty.
  • Page 8: Mesures Spéciales De Sécurité

    L'utilisation d'autres accus peut entraîner des blessures et des Important! risques d'accident. Pour les travaux avec REMS Twist ou REMS Hurrican, il faut, pour des rai- d) Tenir l'accu non utilisé éloigné de trombones de bureau, pièces de sons de sécurité, utiliser impérativement la machine d’entraînement REMS monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant...
  • Page 9: Fonctionnement

    REMS autorisés. Les appels en garantie N’actionner le levier de changement de direction qu’à l’arrêt de la machine. ne seront reconnus que si le produit est renvoyé à l’atelier REMS en état non démonté et sans interventions préalables. Les produits et les pièces 3.2.
  • Page 63 REMS Hurrican H REMS Hurrican H Zakres pracy Rurę pewnie zamocować, np: w imadle lub miejscu wykonywania instalacji. Głowicę wiertarską zamocować w odpowiedniej do tego celu wiertarce. Na głowicy wiertarskiej nastawić średnicę rury. Wiercić rurę centralnie do momentu gdy zderzak dotknie rurę.
  • Page 64 REMS Hurrican H REMS Hurrican H deu Werkzeughalter aufsetzen, mit geeignetem Schlüssel oder Knarre deu Aushalswerkzeug spreizen, in die Bohrung einführen, schließen. (Ratsche) Spindel gegen Uhrzeigersinn herausdrehen. Siehe auch eng Spread arms of extractor tool, insert in hole, close. Twist/Hurrican 3.2.
  • Page 65 REMS Hurrican H REMS Hurrican H grc Τοποθετήστε το στήριγμα του εργαλείου, με κατάλληλο κλειδί ή μανέλα hun A csövön lévő szerszámtartót fogóval rögzíthetjük. Csavarjuk ki az orsót, (καστάνια) Ξεβιδώστε την άτρακτο ενάντια στη φορά των δεικτών του amíg a nyak kihúzódik.
  • Page 67 Dichiarazione di conformità CE REMS-WERK dichiara che i prodotti descritti in questo manuale sono conformi alle norme 98/37/EG, 89/336/EWG e 73/23/EWG. Le seguenti norme vengono rispettate: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
  • Page 68: Spare Parts List

    Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de Antriebsmaschine Drive unit Machine d’entraînement Elettroutensile REMS Twist/Hurrican REMS Twist/Hurrican REMS Twist/Hurrican REMS Twist/Hurrican...
  • Page 70 Aufweitwerkzeug Expanding tool Outil emboîteur Utensile espansore REMS Twist REMS Twist REMS Twist REMS Twist 1– 14 Aufweitwerkzeug Expanding tool Outil emboîteur Utensile espansore Ø 12 156150 Ø 16 156250 Ø ” 156375 Ø ” 156450 Ø 14 156200 Ø 18 156300 Ø...

Ce manuel est également adapté pour:

Hurrican 2Hurrican h3

Table des Matières