Datos Técnicos; Descripción General; Seguridad Eléctrica - Royal Catering RCAM 220PRO Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour RCAM 220PRO:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
Pulire il dispositivo di sicurezza (g) con acqua calda
e un detergente neutro. Risciacquare con acqua
pulita. Quindi asciugare accuratamente.
Inserire nuovamente il dispositivo di sicurezza (g)
nell´affettatrice e serrare le viti (f).
Scompartimento taglio e alloggiamento
Pulire lo scompartimento (11) e l'alloggiamento del
dispositivo con un panno morbido inumidito con un
detergente neutro e asciugarlo accuratamente (Fig.
9).
11
Fig. 9
Lama
Rimuovere la lama dal dispositivo (Fig. 3).
Dopo aver compiuto le operazioni di affilatura,
strofinare le mole (h) con una spazzola imbevuta di
alcool (Fig. 10).
h
Fig. 10
ATTENZIONE!
Non pulire mai le componenti rimovibili in lavastavoglie.
Per la pulizia non utilizzare mai detergenti chimici
o detersivi aggressivi.
Per la pulizia non utilizzare alcohol pads, spugne di
metallo per impedire la comparsa di ruggine.
Utilizzare un panno umido. Non ricorrere a detergenti
aggressivi che potrebbero graffiare la superficie del
dispositivo.
Terminate le operazioni di pulizia utilizzare un
panno morbido e asciutto per asciugare e lucidare la
superficie del dispositivo.
MANUTENZIONE
1.
Manutenzione della lama
a.
Assicurarsi di asciugare bene la lama dopo aver
compiuto le operazioni di pulizia
b.
Ungere regolarmente la lama con del grasso adatto
c.
Affilare la lama a intervalli regolari
2.
Ungere il pannello posteriore
a.
Far scorrere il carrello su un lato e ungere la superficie
con un panno. Assicurarsi di ungere il profilo.
b.
Si consiglia di ungere le superfici almeno una volta
a settimana.
3.
Ungere l´asse
Ungere il carrello regolarmente con un olio adatto
per gli alimenti. Posizionare quindi l'affettatrice su
un lato e ungere entrambe le estremità dell'asse del
carrello (i) con dell´olio (Fig. 11).
32
i
Fig. 11
Far scorrere il carrello avanti e indietro per distribuire
in maniera omogenea l´olio. Utilizzare un panno per
rimuovere i residui di olio dall'asse.
4.
Ungere l´unità di affilatura
a.
Assicurarsi
che
l´unità
di
affilatura
ruoti
correttamente.
b.
Ungere regolarmente l'asse dell'unità di affilatura.
Rev. 09.03.2018
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
DATOS TÉCNICOS
Nombre del
Cortafiambres
producto
Modelo
RCAM
RCAM
RCAM
RCAM
220
250
300
250
PRO
PRO
PRO
EXPERT
Tensión
230/50
nominal [V]/
Frecuencia [Hz]
Potencia [W]
120
180
280
180
Diámetro de la
22
25
30
25
cuchilla [cm]
Máx. Longitud
160
180
200
180
de corte [mm]
Máx. Altura de
130
130
180
130
corte [mm]
Tamaño del
180
185
205
185
carro [mm]
Grosor de corte
0 – 12
0 – 12
0 – 15
0 – 12
[mm]
Peso [kg]
12
18
23
21
Nombre del
Cortafiambres
producto
Modelo
RCAM
RCAM-
RCAM-
300
250
300
EXPERT
Tensión
230/50
nominal [V]/
Frecuencia [Hz]
Potencia [W]
280
150
250
Diámetro de la
30
25
30
cuchilla [cm]
Máx. Longitud
200
180
200
de corte [mm]
Máx. Altura de
180
130
180
corte [mm]
Tamaño del
205
180
200
carro [mm]
Grosor de corte
0 – 15
0 – 12
0 – 15
[mm]
Peso [kg]
24
16
21
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Rev. 09.03.2018
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especificaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
Explicación de los símbolos
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Reciclaje del producto.
¡ATENCIÓN! o ¡ADVERTENCIA o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Clase de protección.
Uso exclusivo en áreas cerradas.
¡Preste atención a las piezas en movimiento! ¡Hay
peligro de graves lesiones!
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. Seguridad
Dispositivos eléctricos:
¡ATENCIÓN!
Lea
todas
las
instrucciones
e instrucciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves o incluso la muerte.
Conceptos como „aparato" o „producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se refieren a la máquina
cortafiambres. No utilizar el aparato en locales con
humedad muy elevada/en las inmediaciones de depósitos
de agua. No permita que el aparato se moje. ¡Peligro de
electrocución! No cubra las entradas ni las salidas de
aire. ¡No coloque las manos ni otros objetos sobre el
aparato en funcionamiento! No sobrepasar la presión de
funcionamiento máxima de la máquina.
3.1 Seguridad eléctrica
a)
El enchufe del aparato debe encajar en la toma de
corriente. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b)
Evite tocar componentes conectados a tierra,
como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra mediante superficies
mojadas, bajo la luz solar directa y en ambientes
húmedos. Si entrara agua en el aparato aumentaría
el riesgo de daños y descargas eléctricas.
33

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières