EINHELL BT-ML 300 Mode D'emploi D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour BT-ML 300:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
k
Metalldrehbank
Original operating instructions
t
Metal Lathe
Mode d'emploi d'origine
p
Tour à métal
Istruzioni per l'uso originali
C
Tornio per metalli
lL Original betjeningsvejledning
Metaldrejebænk
Original-bruksanvisning
U
Metallsvarv
Bf Originalne upute za uporabu
Tokarilica za metal
Originalna uputstva za upotrebu
4
Strug
Art.-Nr.: 45.050.04
04.05.2011
13:22 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11031
300
BT-ML

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-ML 300

  • Page 1 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:22 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Metalldrehbank Original operating instructions Metal Lathe Mode d’emploi d’origine Tour à métal Istruzioni per l’uso originali Tornio per metalli lL Original betjeningsvejledning Metaldrejebænk Original-bruksanvisning Metallsvarv Bf Originalne upute za uporabu Tokarilica za metal Originalna uputstva za upotrebu Strug BT-ML...
  • Page 2 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:22 Uhr Seite 2 Nur gehärtete Drehmeißel verwenden! Use only hardened turning tools. Utilisez exclusivement des outils de tournage trempés ! Utilizzate solo utensili da tornio temprati! lL Brug kun hærdede drejestål! Använd endast härdade svarvstål! Bf Koristite samo kaljene tokarske noževe! Koristite samo kaljene strugarske noževe! Geschwindigkeit nur im Stillstand umschalten! Change the speed only when the drill is at a standstill!
  • Page 3 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:22 Uhr Seite 3 25 23 43 43 30 31...
  • Page 4 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:22 Uhr Seite 4 Ø 1,5 - Ø 30 mm Ø 25 - Ø 75 mm Ø 20 - Ø 70 mm...
  • Page 5 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 5 Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3...
  • Page 6 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 7 21 20...
  • Page 8 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 8...
  • Page 9 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 9...
  • Page 10 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 10 Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in rotierende Werkstücke oder Maschinenteile fassen! Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Schutzeinrichtungen vor Inbetriebnahme der Maschine schließen.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 11 21. Zentrierspitze Achtung! 22. Schutzabdeckung Beim Benutzen von Geräten müssen einige 23. Werkzeughalter Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 24. Klemmhebel für Werkzeughalter Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 25. Klemmschrauben für Drehmeißel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 26.
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 12 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Werkstücke deren Durchmesser ein Durchschieben des Werkstücks durch das Dreibackenfutter in Richtung Spindelstock Die Drehmaschine dient zum Längs- und Plandrehen erlaubt, dürfen keinesfalls hinten über die von runden oder regelmäßig geformten 3-, 6- oder Maschinenbegrenzung herausragen.
  • Page 13: Elektrischer Anschluss

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 13 Warnung! 5. Vor Inbetriebnahme Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen 5.1 Erstinbetriebnahme worden und kann sich, abhängig von der Art und Achten Sie darauf, dass der Unterbau das Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, Gewicht der Maschine (ca.
  • Page 14 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 14 5.4 Montage / Austausch der Spannbacken gegen die innengestuften Spannbacken (b) können (Bild 3-9/Pos. 26) Werkstücke bis zu einem Durchmesser von 70 mm Die Spannbacken (26) sind mit Nummern 1 bis 3 eingespannt werden. versehen und müssen der Reihenfolge nach in die Spannbackenführung (A) im Dreibackenfutter (27) Achtung:...
  • Page 15: Bedienung

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 15 Lösen Sie die Befestigungsmuttern der Statt der Zentrierspitze (21) kann, zum Beispiel als Zahnradausgleichshalterung (Bild 15/Pos. d). Vorarbeit zum Innendrehen, auch ein Bohrer mit Wählen Sie die benötigten Wechselräder anhand entsprechendem Konus in die Pinole (20) gesteckt von Bild 16 - 18 aus.
  • Page 16 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 16 Not-Aus-Funktion 6.4.2 Längsdrehen (Bild 1, 23 - 24) Zum schnellen und einfachen Ausschalten der Beim Längsdrehen bewegt sich der Drehmeißel Maschine, z.B. im Notfall den Not- Aus- Schalter parallel zur Achse des Werkstückes. drücken (Bild 21 / Pos. 3). Um die Maschine wieder in Zum Längsdrehen von rechts nach links drehen Betrieb nehmen zu können, muss der Not- Aus- Sie zuerst den Bettschlitten (5) mit dem Handrad...
  • Page 17: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 17 6.4.4 Innendrehen 7. Reinigung, Wartung und Das Innendrehen von Bohrungen erfolgt ähnlich wie Ersatzteilbestellung das Plan und Längsdrehen. Da der Drehmeißel beim Ausdrehen meist nicht zu sehen ist, muss hier mit Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den besonderer Sorgfalt gearbeitet werden.
  • Page 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 18 7.5 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 7.6 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils...
  • Page 19 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 19 Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the equipment to work on any materials containing asbestos! Important. Risk of injury! Do not reach into rotating workpieces or machine parts. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.
  • Page 20: Safety Regulations

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 20 24. Clamp lever for tool holder Important. 25. Clamp screws for turning tool When using the equipment, a few safety precautions 26. Clamp jaw must be observed to avoid injuries and damage. 27. Three-jaw chuck Please read the complete operating instructions and 28.
  • Page 21: Intended Use

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 21 3. Intended use Ensure that you wear safety goggles. Protect your eyes from flying chips and other splinters. Harmful coolants and lubricants. Make sure they The lathe is designed for the longitudinal and surface are disposed of in an environmentally friendly lathing of round or regularly shaped 3, 6 or 12-sided manner.
  • Page 22: Before Starting The Equipment

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 22 Warning! 5. Before starting the equipment The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It 5.1 Using for the first time may change according to how the electric equipment Make sure that the base on which the equipment is used and may exceed the specified value in is placed can support the weight of the equipment...
  • Page 23 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 23 5.4 Fitting / Replacing the clamp jaws 5.6 Clamping the turning tool (Fig. 10 – 11) (Fig. 3-9/Item 26) The turning tool (B) must be clamped in the tool The clamp jaws (26) are marked with numbers 1 to 3 holder (23) using at least two clamp screws (25).
  • Page 24 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 24 Adjust the gear wheel compensation holder and 5.11 Cranks for transverse and hand feed the gear wheel shaft so that the gear wheels (Fig. 1/Item 8 and 12) move with a small amount of play. Now tighten During lathe operation the turning tool is guided along the fastening nuts on the gear wheel the workpiece using the cranks for transverse and...
  • Page 25 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 25 Pull the mains plug if the equipment is not to be Move the compound slide (6) by turning the crank used for a lengthy period or before carrying out for transverse feed (8) back until the turning tool setting and servicing work.
  • Page 26: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 26 6.4.5 Recessing, cropping 7. Cleaning, maintenance and ordering For recessing and cropping, the turning tool moves of spare parts towards the center of the workpiece axis. A recessing turning tool is used for recessing and a cropping Always pull out the mains power plug before starting turning tool for cropping.
  • Page 27: Ordering Replacement Parts

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 27 7.6 Ordering replacement parts: Please provide the following information on all orders for spare parts: Model/type of the equipment Article number of the equipment ID number of the equipment Spare part number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8.
  • Page 28 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 28 Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Attention ! Risque de blessure ! Ne mettez pas les mains dans les pièces à usiner ou pièces de la machine rotatives ! Avant la mise en service, lire le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 29 20. Douille de la contre-poupée avec graduation Attention ! 21. Pointe de centrage Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 22. Recouvrement de protection certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 23. Porte-outils blessures et dommages. Veuillez donc lire 24.
  • Page 30: Utilisation Conforme À L'affectation

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 30 3. Utilisation conforme à l’affectation L’outil de tournage non employé est source de risque de blessure. Les pièces à usiner dont le diamètre permet de Le tour convient particulièrement au tournage pousser la pièce à usiner à l’aide du mandrin à longitudinal et transversal de pièces à...
  • Page 31: Bruit Et Vibration

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 31 Bruit et vibration 5. Avant la mise en service Les valeurs de bruit et de vibration ont été 5.1 Première mise en service Veillez à ce que la substructure puisse bien porter déterminées conformément à la norme EN 61029-1. le poids de la machine (env.
  • Page 32: Vitesse D'avancement

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 32 5.4 Montage / Remplacement des mâchoires de (a) (figure 5b). En échangeant les mâchoires de serrage (figure 3-9/pos. 26) serrage proportionnées à l’extérieur (a) contre celles Les mâchoires de serrage (26) sont dotées de proportionnées à...
  • Page 33: Mettre La Machine En Circuit

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 33 Desserrez les vis de fixation (b) des arbres Introduisez la pointe de centrage (21) dans la douille formant pignon et retirez les roues de de la contre-poupée (20), elle est bloquée changement de vitesse (c) des arbres (figure 14). automatiquement dans la douille de la contre-poupée Desserrez les écrous de fixation du support (20) lors du serrage de la pièce à...
  • Page 34: Mise Hors Service De La Machine

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 34 A présent, sélectionnez le sens de rotation 6.3 Refroidissement correct sur le sélecteur de sens de rotation (2) (L Le tournage génère une chaleur de friction au niveau = rotation à gauche/R = rotation à droite) du tranchant de l’outil de tournage.
  • Page 35: Tournage Intérieur

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 35 C’est alors la position de départ pour l’usinage du 6.4.6 Tournage conique (figures 26 - 27) diamètre extérieur de votre pièce à usiner. Une Le tournage conique se fait en réglant le coulisseau demi-barre sur la graduation de la manivelle pour supérieur (7).
  • Page 36: Remplacement Du Fusible (Figure 21/Pos. B)

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 36 7.2 Remplacer la courroie d’entraînement 8. Mise au rebut et recyclage (figures 29 - 32) La courroie d’entraînement est une pièce d’usure et L’appareil se trouve dans un emballage permettant doit être remplacée en cas de besoin. Retirez tout d’éviter les dommages dus au transport.
  • Page 37 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 37 Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non inserite mai le mani in pezzi rotanti o in parti della macchina! Prima della messa in esercizio, leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 38: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 38 22. Copertura di protezione Attenzione! 23. Portautensile Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse 24. Leva di serraggio per portautensile avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 25. Viti di serraggio per utensile da tornio Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 26.
  • Page 39: Utilizzo Proprio

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 39 3. Utilizzo proprio I pezzi da lavorare il cui diametro consenta di spingere il pezzo attraverso la pinza a tre morsetti in direzione della testa portamandrino non Il tornio serve ad eseguire delle torniture cilindriche o devono mai sporgere oltre i limiti della macchina.
  • Page 40: Rumore E Vibrazioni

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 40 Rumore e vibrazioni 5. Prima della messa in esercizio I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati 5.1 Prima messa in esercizio Fate attenzione che il piano di appoggio sia in secondo la norma EN 61029-1. grado di sopportare il peso della macchina (ca.
  • Page 41 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 41 5.4 Montaggio / sostituzione dei morsetti Attenzione (Fig. 3-9/Pos. 26) I pezzi da lavorare devono essere serrati con una I morsetti (26) sono dotati di numeri da 1 a 3 e profondità sufficiente nella pinza a tre morsetti (27). devono essere inseriti nell’ordine giusto nella relativa Togliete la chiave del mandrino autocentrante (41).
  • Page 42 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 42 5.7.2 Velocità di avanzamento La parte posteriore della punta di centraggio (21) è Cambio delle ruote del cambio (Fig. 13-18) conica ed è fissata al cannotto tramite serraggio (20). Per raggiungere delle velocità di avanzamento Per togliere la punta di centraggio (21), allentate la diverse si devono selezionare le rispettive ruote del leva di serraggio (19) e spostate il cannotto (20)
  • Page 43 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 43 6. Uso 6.2 Impostazione del numero di giri (Fig. 21 - 22) Sul regolatore del numero di giri (1) si può regolare in continuo il numero di giri dell’apparecchio. 6.1 Accensione e spegnimento dell’apparecchio (Fig.
  • Page 44 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 44 Fate arretrare il carrello trasversale (6) girando la Per la tornitura interna è possibile serrare anche una manovella per la trazione in piano (8) fino a punta da trapano invece della punta di centraggio quando l’utensile per tornio tocca la circonferenza (21) per eseguire un foro di sgrossatura sul pezzo da del pezzo da lavorare.
  • Page 45: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 45 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione 7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è dei pezzi di ricambio necessario indicare quanto segue: tipo di apparecchio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina numero di articolo dell’apparecchio dalla presa di corrente.
  • Page 46 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 46 DK/N Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes med asbestholdigt materiale! Vigtigt! Fare for kvæstelse! Hold hænderne borte fra roterende emner og maskindele! Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden maskinen tages i brug.
  • Page 47: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 47 DK/N 20. Pinol med skala Vigtigt! 21. Centrerspids Ved brug af el-værktøj er der visse 22. Sikkerhedsskærm sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at 23. Værktøjsholder undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 24. Klemmegreb til værktøjsholder betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 25.
  • Page 48: Formålsbestemt Anvendelse

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 48 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Brug beskyttelsesbriller! Beskyt dine øjne mod hvirvlende spån og splinter. Køle- og smøremidler er sundhedsskadelige. Drejebænken er beregnet til længde- og plandrejning Bortskaffelse skal ske i henhold til gældende af runde eller regelmæssigt formede 3-, 6- eller 12- miljøforskrifter.
  • Page 49: Før Ibrugtagning

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 49 DK/N Advarsel! 5. Før ibrugtagning Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig 5.1 Ibrugtagning første gang af den måde, el-værktøjet anvendes på – ændre sig Vær sikker på, at fundamentet kan bære og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne drejebænkens vægt (ca.
  • Page 50 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 50 DK/N 5.4 Montage / Udskiftning af spændebakker Vigtigt: (fig. 3-9/pos. 26) Emner skal spændes i den trebakkede Spændebakkerne (26) er forsynet med numrene 1 til spændepatron (27) således, at der er tilstrækkelig 3 og skal indsættes i spændebakkeføringen (A) i den plads i vidden.
  • Page 51 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 51 DK/N Sæt tandhjulene på de pågældende 5.10 Beskyttelsesafskærmning til trebakket tandhjulsaksler, og fikser med spændepatron (fig. 2/pos. 37) fastspændingsskruerne (fig. 14/pos. b). Beskyttelsesafskærmningen til den trebakkede Hvis den nødvendige udveksling kun behøver spændepatron (37) tjener som beskyttelse af tandhjulene A, B og D, skal afstandsbøsningen brugeren og skal altid være klappet ned under (E) vist på...
  • Page 52 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 52 DK/N 6.1.2 Slukke drejebænken 6.4 Drejning Drej hastighedsregulatoren (1) i „nul-position“ for at slukke. 6.4.1 Generelt Spænd drejestålet fast i værktøjsholderen (23) Nødstop-funktion (se punkt 5.6) For at slukke maskinen på en hurtig og enkel måde, Spænd arbejdsemnet fast og så...
  • Page 53: Renholdelse, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 53 DK/N 6.4.3 Plandrejning (fig. 1, 25) Vigtigt: Plandrejning foregår på samme måde som Gevinddrejning skal udføres med lavt omdrejningstal længdedrejning. Ved plandrejning bevæger og god smøring. Ved gevindskæring og mellem de drejestålet sig mod centrum af emneaksen. enkelte skæreprocesser ved gevinddrejning må...
  • Page 54: Bortskaffelse Og Genbrug

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 54 DK/N 7.5 Kontaktkul Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand. 7.6 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Maskinens typebetegnelse Maskinens varenummer Maskinens identifikationsnummer Nummeret på...
  • Page 55 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 55 Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Varning! Risk för skador! Grip inte in i roterande arbetsstycken eller maskindelar! Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före användning.
  • Page 56: Beskrivning Av Maskinen

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 56 23. Verktygshållare Obs! 24. Klämspak för verktygshållare Innan maskinerna kan användas måste särskilda 25. Klämskruvar för svarvstål säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 26. Back och skador. Läs därför noggrant igenom denna 27. Trebackschuck bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
  • Page 57: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 57 3. Ändamålsenlig användning Bär alltid skyddsglasögon. Skydda dina ögon mot spån och annat splitter som kan flyga ut. Hälsovådliga kyl- och smörjmedel. Beakta Svarven är avsedd för längd- och plansvarvning av miljövänlig avfallshantering. runda eller regelbundet formade 3-, 6- eller 12- Risk för personskador om verktyget bryts sönder.
  • Page 58: Innan Du Använder Maskinen

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 58 Varning! 5. Innan du använder maskinen Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan 5.1 Första användningen variera beroende på vilket sätt som elverktyget Se till att underkonstruktionen är kraftig nog att används.
  • Page 59 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 59 5.4 Montera / byta ut backarna (bild 3-9/pos. 26) 5.6 Spänna in svarvstål (bild 10 - 11) Backarna (26) är försedda med nummer 1 till 3 och Svarvstålet (B) kläms in i verktygshållaren (23) med måste sättas in i denna följd i backspåren (A) i minst två...
  • Page 60: Använda Maskinen

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 60 Ställ in hållaren för kugghjulen samt axeln för 5.10 Skyddskåpa till trebackschuck kugghjulen så att kugghjulen kan rotera med lätt (bild 2/pos. 37) spelrum. Dra sedan åt fästmuttrarna till hållaren Skyddskåpan till trebackschucken (37) används för för kugghjulen (d) på...
  • Page 61 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 61 Obs! 6.4.2 Längdsvarvning (bild 1, 23 - 24) Varje gång innan du skiftar på rotationsriktningen Vid längdsvarvning flyttar sig svarvstålet parallellt till måste du tvunget vänta tills maskinen har stannat. arbetsstyckets axel. Om detta inte beaktas finns det risk för att maskinen För längdsvarvning från höger till vänster måste skadas! För att undvika att maskinen överbelastas du först vrida släden (5) så...
  • Page 62: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 62 6.4.4 Innersvarvning 7. Rengöring, underhåll och Borrhål kan innersvarvas på ett liknande sätt som reservdelsbeställning plan- och längdsvarvning. Eftersom svarvstålet i normalfall inte syns vid ursvarvning, måste man vara Dra alltid ut stickkontakten inför alla särskilt noggrann vid denna typ av svarvning.
  • Page 63: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 63 7.6 Reservdelsbeställning Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar: Produkttyp Produktens artikelnummer Produktens ID-nr. Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Page 64 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 64 Nosite masku za zaštitu od prašine. Prilikom obrađivanja drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna za zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Pozor! Opasnost od ozljeđivanja! Ne zahvaćajte u rotirajuće radne komade ili dijelove stroja! Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
  • Page 65: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 65 24. Poluga za stezanje držača alata Pozor! 25. Poluga za stezanje tokarskih noževa Kod korištenja uređaja morate se pridržavati 26. Stezna čeljust sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i 27. Tročeljusna zahvatna glava štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za 28.
  • Page 66: Namjenska Uporaba

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 66 3. Namjenska uporaba Obavezno nosite zaštitne naočale. Zaštitite Vaše oči od leteće strugotine i ostalih djelića. Sredstva za hlađenje i podmazivanje su štetna za Ova tokarilica služi za uzdužno i plansko tokarenje zdravlje. Obratite pažnju na njihovo zbrinjavanje u okruglih ili pravilno oblikovanih 3, 6 ili 12-kutnih radnih skladu sa zaštitom okoliša.
  • Page 67: Prije Puštanja U Pogon

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 67 Buka i vibracije 5. Prije puštanja u pogon Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi 5.1 Prvo puštanje u rad EN 61029-1. Obratite pažnju na to, da temelji moraju nositi težinu stroja (oko 37 kg) i da budu dovoljno stabilni, da prilikom pogona ne bi mogle nastati Razina zvučnog tlaka L 60,8 dB (A)
  • Page 68 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 68 5.4 Montaža / zamjena steznih čeljusti Pozor: (slika 3-9/poz. 26) Radni komadi moraju se stezati tako da budu Stezne čeljusti (26) imaju brojeve od 1 do 3 i moraju dovoljno uvučeni u tročeljusnu steznu glavu (27). se umetati u vodilicu (A) koja se nalazi u tročeljusnoj Izvadite ključ...
  • Page 69 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 69 Nataknite zupčanike na odgovarajuće osovine i 5.10 Zaštitni poklopac tročeljusne stezne glave pričvrstite ih vijcima (slika 14/poz. b). (slika 2/poz. 37) Ako se za potreban prijenos koriste samo Zaštitni poklopac tročeljusne stezne glave (37) služi zupčanici A, B i D, dinstačna čahura (E) za zaštitu korisnika i tijekom rada mora uvijek biti prikazana na slici 17 mora se staviti na osovinu III...
  • Page 70 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 70 6.1.2 Isključivanje stroja 6.4 Tokarenje Za isključivanje stroja okrenite regulator broja okretaja (1) na „nul položaj“. 6.4.1 Općenito Stegnite tokarski nož čvrsto u držač alata (23) Funkcija isključivanja u slučaju nužde (vidi točku 5.6). Za brzo i jednostavno isključivanje stroja, npr.
  • Page 71: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 71 6.4.3 Plansko tokarenje (slika 1, 25) 6.4.7 Tokarenje navoja (sl. 28) Plansko tokarenje slično je uzdužnom. Kod planskog Tokarenje navoja izvodi se specijalnim tokarskim tokarenja tokarski nož pomiče se prema centru osi nožem. On se steže potpuno okomito na os radnog radnog komada.
  • Page 72: Naručivanje Rezervnih Dijelova:

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 72 7.3 Zamjena osigurača uređaja (slika 21/poz. B) Pozor! Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač! Ako tokarilica više ne funkcionira, provjerite osigurač u njegovom držaču (B) i po potrebi ga zamijenite osiguračem iste nazivne vrijednosti. 7.4 Podešavanje zazora klizača Ako bi klizači imali previše zazora u svojoj vodilici, to možete podesiti na protuklinovima s navojem koji se...
  • Page 73 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 73 Nosite zaštitne naočari. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju da se obrađuju! Pažnja! Opasnost od zadobivanja povreda! Ne zahvatajte u rotirajuće radne predmete i delove mašine! Pre puštanja u rad pročitajte i poštujte uputstva za korišćenje kao i bezbezdnosne napomene.
  • Page 74: Bezbednosne Napomene

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 74 24. Pritezna poluga za držač alata Pažnja! 25. Stezni zavrtnji za strugarski nož Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 26. Stezne čeljusti bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i 27. Tročeljusna stezna glava štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za 28.
  • Page 75: Namenska Upotreba

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 75 3. Namenska upotreba Obavezno nosite zaštitne naočari. Zaštitite svoje oči od leteće strugotine i ostalog ivera. Sredstva za hlađenje i podmazivanje štetna su po Strug služi za uzdužno i ravno struganje okruglih ili zdravlje Obratite pažnju na njihovo eliminisanje u pravilno oblikovanih 3,6 ili 12-ugaonih radnih skladu sa zaštitom životne sredine.
  • Page 76: Pre Puštanja U Rad

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 76 Buka i vibracije 5. Pre puštanja u rad Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s 5.1 Prvo puštanje u rad normom EN 61029-1. Obratite pažnju na to, da temelji moraju nositi težinu stroja (cirka 37 kg) i da budu dovoljno stabilni kako prilikom rada ne bi mogle nastati Nivo zvučnog pritiska L 60,8 dB(A)
  • Page 77 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 77 5.4 Montaža/zamena steznih čeljusti Pažnja: (slika 3-9/poz. 26) Radni predmeti moraju se stezati tako da budu Stezne čeljusti (26) imaju brojeve od 1 do 3 i moraju dovoljno uvučeni u tročeljusnu steznu glavu (27). po redu da se umeću u vođicu (A) koja se nalazi u Izvadite ključ...
  • Page 78 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 78 Nataknite zupčanike na odgovarajuće osovine i 5.10 Zaštitni poklopac tročeljusne stezne glave pričvrstite ih zavrtnjima (slika 14/poz. b). (slika 2/poz. 37) Ako se za potreban prenos koriste samo Zaštitni poklopac tročeljusne stezne glave (37) služi zupčanici A, B i D, distanciona čaura (E) za zaštitu korisnika i tokom rada mora uvek biti prikazana na slici 17 mora se staviti na osovinu III...
  • Page 79 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 79 6.1.2 Isključivanje stroja 6.4 Struganje Da biste isključili mašinu, okrenite regulator broja obrtaja (1) u „nul poziciju“. 6.4.1 Općenito Stegnite strugarski nož čvrsto u držač alata (23) Prekidač za isključenje u slučaju opasnosti (vidi tačku 5.6) Za brzo i jednostavno isključivanje mašine, npr.
  • Page 80: Čišćenje, Održavanje I Narudžbina Rezervnih Delova

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 80 6.4.3 Ravno struganje (slika 1, 25) 6.4.7 Rezanje navoja (sl. 28) Ravno struganje slično je uzdužnom struganju. Kod Rezanje navoja obavlja se specijalnim strugarskim ravnog struganja strugarski nož pomera se prema nožem. On se steže potpuno vertikalno na osu centru ose radnog predmeta.
  • Page 81 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 81 7.3. Zamena osigurača uređaja (slika 21/poz. B) Pažnja! Isključite stroj i izvucite mrežni utikač! Ako strug više ne funkcionira, proverite osigurač u njegovom držaču (B) i po potrebi ga zamenite osiguračem iste nominalne vrednosti. 7.4 Podešavanja zazora klizača Ako bi klizači imali previše zazora u svojoj vođici, to možete podesiti na kontriranim navojnim čivijama...
  • Page 82: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Metalldrehbank BT-ML 300 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 83 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 83 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 84 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 84 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 85 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 85 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 86 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 86 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 87 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 87 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen...
  • Page 88: Guarantee Certificate

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 88 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 89: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 89 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 90 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 90 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 91 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 91 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 92 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 92 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 93 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 93 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 94: Garancijski List

    Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 94 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 95 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 95 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 96 Anleitung_BT_ML_300_SPK1:_ 04.05.2011 13:23 Uhr Seite 96 EH 05/2011 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

45.050.0411031

Table des Matières