EINHELL BT-ML 300 Mode D'emploi D'origine
EINHELL BT-ML 300 Mode D'emploi D'origine

EINHELL BT-ML 300 Mode D'emploi D'origine

Tour à métal
Masquer les pouces Voir aussi pour BT-ML 300:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:26 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Metalldrehbank
Mode d'emploi d'origine
p
Tour à métal
Istruzioni per l'uso originali
C
Tornio per metalli
Originele handleiding
N
Metaaldraaibank
Manual de instrucciones original
m
Torno de metal
Manual de instruções original
O
Torno para metais
Art.-Nr.: 45.050.04
BT-ML
I.-Nr.: 11031
300

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-ML 300

  • Page 1 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:26 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Metalldrehbank Mode d’emploi d’origine Tour à métal Istruzioni per l’uso originali Tornio per metalli Originele handleiding Metaaldraaibank Manual de instrucciones original Torno de metal Manual de instruções original Torno para metais BT-ML Art.-Nr.: 45.050.04 I.-Nr.: 11031...
  • Page 2 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:26 Seite 2 Nur gehärtete Drehmeißel verwenden! Utilisez exclusivement des outils de tournage trempés ! Utilizzate solo utensili da tornio temprati! Enkel geharde draaibeitels gebruiken! ¡Utilizar únicamente cuchillas de corte reforzadas! Utilizar somente ferramentas de tornear endurecidas! Geschwindigkeit nur im Stillstand umschalten! Commutez la vitesse à...
  • Page 3 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:26 Seite 3 25 23 43 43 30 31...
  • Page 4 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:26 Seite 4 Ø 1,5 - Ø 30 mm Ø 25 - Ø 75 mm Ø 20 - Ø 70 mm...
  • Page 5 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:26 Seite 5 Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3...
  • Page 6 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 7 21 20...
  • Page 8 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 8...
  • Page 9 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 9...
  • Page 10 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 10 Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in rotierende Werkstücke oder Maschinenteile fassen! Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Schutzeinrichtungen vor Inbetriebnahme der Maschine schließen.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 11 21. Zentrierspitze Achtung! 22. Schutzabdeckung Beim Benutzen von Geräten müssen einige 23. Werkzeughalter Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 24. Klemmhebel für Werkzeughalter Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 25. Klemmschrauben für Drehmeißel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 26.
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 12 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Werkstücke deren Durchmesser ein Durchschieben des Werkstücks durch das Dreibackenfutter in Richtung Spindelstock Die Drehmaschine dient zum Längs- und Plandrehen erlaubt, dürfen keinesfalls hinten über die von runden oder regelmäßig geformten 3-, 6- oder Maschinenbegrenzung herausragen.
  • Page 13: Elektrischer Anschluss

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 13 Tragen Sie einen Gehörschutz. 5. Vor Inbetriebnahme Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- ken. 5.1 Erstinbetriebnahme Achten Sie darauf, dass der Unterbau das Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Gewicht der Maschine (ca. 37 kg) tragen kann Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029-1.
  • Page 14 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 14 5.4 Montage / Austausch der Spannbacken gegen die innengestuften Spannbacken (b) können (Bild 3-9/Pos. 26) Werkstücke bis zu einem Durchmesser von 70 mm Die Spannbacken (26) sind mit Nummern 1 bis 3 eingespannt werden. versehen und müssen der Reihenfolge nach in die Spannbackenführung (A) im Dreibackenfutter (27) Achtung: eingesetzt werden.
  • Page 15: Bedienung

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 15 Lösen Sie die Befestigungsmuttern der Statt der Zentrierspitze (21) kann, zum Beispiel als Zahnradausgleichshalterung (Bild 15/Pos. d). Vorarbeit zum Innendrehen, auch ein Bohrer mit Wählen Sie die benötigten Wechselräder anhand entsprechendem Konus in die Pinole (20) gesteckt von Bild 16 - 18 aus.
  • Page 16 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 16 Not-Aus-Funktion 6.4.2 Längsdrehen (Bild 1, 23 - 24) Zum schnellen und einfachen Ausschalten der Beim Längsdrehen bewegt sich der Drehmeißel Maschine, z.B. im Notfall den Not- Aus- Schalter parallel zur Achse des Werkstückes. drücken (Bild 21 / Pos. 3). Um die Maschine wieder in Zum Längsdrehen von rechts nach links drehen Betrieb nehmen zu können, muss der Not- Aus- Sie zuerst den Bettschlitten (5) mit dem Handrad...
  • Page 17: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 17 6.4.4 Innendrehen 7. Reinigung, Wartung und Das Innendrehen von Bohrungen erfolgt ähnlich wie Ersatzteilbestellung das Plan und Längsdrehen. Da der Drehmeißel beim Ausdrehen meist nicht zu sehen ist, muss hier mit Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den besonderer Sorgfalt gearbeitet werden.
  • Page 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 18 7.5 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 7.6 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils...
  • Page 19 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 19 Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Attention ! Risque de blessure ! Ne mettez pas les mains dans les pièces à usiner ou pièces de la machine rotatives ! Avant la mise en service, lire le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 20 20. Douille de la contre-poupée avec graduation Attention ! 21. Pointe de centrage Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 22. Recouvrement de protection certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 23. Porte-outils blessures et dommages. Veuillez donc lire 24.
  • Page 21: Utilisation Conforme À L'affectation

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 21 3. Utilisation conforme à l’affectation L’outil de tournage non employé est source de risque de blessure. Les pièces à usiner dont le diamètre permet de Le tour convient particulièrement au tournage pousser la pièce à usiner à l’aide du mandrin à longitudinal et transversal de pièces à...
  • Page 22: Bruit Et Vibration

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 22 Bruit et vibration 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations main- Les valeurs de bruit et de vibration ont été bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue déterminées conformément à...
  • Page 23: Vitesse D'avancement

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 23 5.4 Montage / Remplacement des mâchoires de (a) (figure 5b). En échangeant les mâchoires de serrage (figure 3-9/pos. 26) serrage proportionnées à l’extérieur (a) contre celles Les mâchoires de serrage (26) sont dotées de proportionnées à l’intérieur (b), on peut serrer des numéros de 1 à...
  • Page 24: Mettre La Machine En Circuit

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 24 formant pignon et retirez les roues de de la contre-poupée (20), elle est bloquée changement de vitesse (c) des arbres (figure 14). automatiquement dans la douille de la contre-poupée Desserrez les écrous de fixation du support (20) lors du serrage de la pièce à...
  • Page 25: Mise Hors Service De La Machine

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 25 A présent, sélectionnez le sens de rotation 6.3 Refroidissement correct sur le sélecteur de sens de rotation (2) (L Le tournage génère une chaleur de friction au niveau = rotation à gauche/R = rotation à droite) du tranchant de l’outil de tournage.
  • Page 26: Tournage Intérieur

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 26 C’est alors la position de départ pour l’usinage du 6.4.6 Tournage conique (figures 26 - 27) diamètre extérieur de votre pièce à usiner. Une Le tournage conique se fait en réglant le coulisseau demi-barre sur la graduation de la manivelle pour supérieur (7).
  • Page 27: Remplacement Du Fusible (Figure 21/Pos. B)

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 27 7.2 Remplacer la courroie d’entraînement 8. Mise au rebut et recyclage (figures 29 - 32) La courroie d’entraînement est une pièce d’usure et L’appareil se trouve dans un emballage permettant doit être remplacée en cas de besoin. Retirez tout d’éviter les dommages dus au transport.
  • Page 28 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 28 Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non inserite mai le mani in pezzi rotanti o in parti della macchina! Prima della messa in esercizio, leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 29: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 29 22. Copertura di protezione Attenzione! 23. Portautensile Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse 24. Leva di serraggio per portautensile avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 25. Viti di serraggio per utensile da tornio Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 26.
  • Page 30: Utilizzo Proprio

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 30 3. Utilizzo proprio I pezzi da lavorare il cui diametro consenta di spingere il pezzo attraverso la pinza a tre morsetti in direzione della testa portamandrino non Il tornio serve ad eseguire delle torniture cilindriche o devono mai sporgere oltre i limiti della macchina.
  • Page 31: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 31 Livello di pressione acustica L 60,8 dB (A) non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. Incertezza K 3 dB Livello di potenza acustica L 73,8 dB (A) 5. Prima della messa in esercizio Incertezza K 3 dB Portate cuffie antirumore.
  • Page 32 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 32 5.4 Montaggio / sostituzione dei morsetti Attenzione (Fig. 3-9/Pos. 26) I pezzi da lavorare devono essere serrati con una I morsetti (26) sono dotati di numeri da 1 a 3 e devono profondità sufficiente nella pinza a tre morsetti (27). essere inseriti nell’ordine giusto nella relativa guida Togliete la chiave del mandrino autocentrante (41).
  • Page 33 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 33 5.7.2 Velocità di avanzamento La parte posteriore della punta di centraggio (21) è Cambio delle ruote del cambio (Fig. 13-18) conica ed è fissata al cannotto tramite serraggio (20). Per raggiungere delle velocità di avanzamento Per togliere la punta di centraggio (21), allentate la diverse si devono selezionare le rispettive ruote del leva di serraggio (19) e spostate il cannotto (20)
  • Page 34 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 34 6. Uso 6.2 Impostazione del numero di giri (Fig. 21 - 22) Sul regolatore del numero di giri (1) si può regolare in continuo il numero di giri dell’apparecchio. 6.1 Accensione e spegnimento dell’apparecchio (Fig. 21) Sul selettore del numero di giri (32) si può...
  • Page 35 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 35 Fate arretrare il carrello trasversale (6) girando la Per la tornitura interna è possibile serrare anche una manovella per la trazione in piano (8) fino a punta da trapano invece della punta di centraggio quando l’utensile per tornio tocca la circonferenza (21) per eseguire un foro di sgrossatura sul pezzo da del pezzo da lavorare.
  • Page 36: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 36 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione 7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è dei pezzi di ricambio necessario indicare quanto segue: tipo di apparecchio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina numero di articolo dell’apparecchio dalla presa di corrente.
  • Page 37 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 37 Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in roterende werkstukken of machinedelen grijpen! Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen.
  • Page 38: Veiligheidsinstructies

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 38 21. Centreerpunt Let op! 22. Beschermkap Bij het gebruik van materieel dienen enkele 23. Gereedschapshouder veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 24. Klemhefboom voor gereedschapshouder lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 25. Klemschroeven voor draaibeitel daarom deze handleiding zorgvuldig door.
  • Page 39: Reglementair Gebruik

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 39 3. Reglementair gebruik Draag zeker een veiligheidsbril. Bescherm uw ogen tegen wegspringende spanen en andere splinters. De draaimachine dient voor het langs- en vlakdraaien Voor de gezondheid schadelijke koel- en van ronde of regelmatig gevormde drie-, zes- of smeermiddelen.
  • Page 40: Vóór Ingebruikneming

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 40 Draag een gehoorbeschermer. 5. Vóór ingebruikneming Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. 5.1 Eerste inbedrijfstelling Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie Let erop dat de fundering het gewicht van de richtingen) bepaald volgens EN 61029-1. machine (ca. 37 kg) kan dragen en stevig genoeg is zodat er bij de bewerking zich geen trillingen Trillingsemissiewaarde a ≤...
  • Page 41 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 41 5.4 Montage/vervangen van de klauwplaten Let op! (fig. 3-9, pos. 26) Werkstukken dienen ver genoeg in de drieklauwplaat De spanklauwen (26) zijn voorzien van de nummers 1 (27) te worden opgespannen. t/m 3 en moeten op volgorde de spanklauwgeleiding Klauwplaatsleutel (41) aftrekken.
  • Page 42 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 42 Draai de bevestigingsmoeren van de In plaats van het centreerpunt (21) kunt u ook een tandwielcompensatiehouder los (fig. 15, pos. d). boor, b.v. voor voorbereidende werkzaamheden bij Kies de wisselwielen die u nodig hebt aan de het binnendraaien, met overeenkomstige conus de hand van fig.
  • Page 43: Machine Uitschakelen

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 43 6.1.2 Machine uitschakelen 6.4 Draaien Om de machine uit te schakelen toerentalregelaar (1) naar de “nulpositie” draaien. 6.4.1 Algemeen Span de draaibeitel goed op in de Noodstopfunctie gereedschapshouder (23) (zie punt 5.6). Om de machine snel en gemakkelijk uit te schakelen, Span het werkstuk goed en zo diep mogelijk in de b.v.
  • Page 44: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 44 6.4.3 Vlakdraaien (fig. 1, 25) 6.4.7 Draadsnijden (fig. 28) Het vlakdraaien gebeurt net als het langsdraaien. Bij Het draadsnijden gebeurt d.m.v. een speciale het vlakdraaien beweegt de draaibeitel naar het draadsnijbeitel. Die wordt exact verticaal t.o.v. de centrum van de werkstukas toe.
  • Page 45: Afvalverwijdering En Recyclage

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 45 7.3 Vervangen van de zekering van de machine (fig. 21, pos. B) Let op! Machine uitschakelen en netstekker uit het stopcontact verwijderen! Mocht de draaibank niet meer werken, controleer dan de zekering in de zekeringhouder (B) en vervang die, indien nodig, door een zekering van dezelfde nominale waarde.
  • Page 46 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 46 Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! ¡Atención! ¡Peligro de sufrir daños! ¡No tocar las piezas giratorias ni las partes de la máquina! Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
  • Page 47: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 47 20. Pinola con escala graduada ¡Atención! 21. Punta de centrado Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 22. Cubierta de protección serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o 23. Portaherramientas daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente 24.
  • Page 48: Uso Adecuado

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 48 3. Uso adecuado Existe peligro de accidente causado por la cuchilla de corte que no está en uso. Aquellas piezas que, debido a su diámetro, se El torno sirve para tornear longitudinal y pueden deslizar por el mandril hacia el cabezal transversalmente piezas de 3, 6 o 12 cantos, portaherramienta, no deben sobresalir de la redondeadas o con formas regulares, de metal,...
  • Page 49: Ruido Y Vibración

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 49 Ruido y vibración 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice Los valores con respecto al ruido y la vibración se una protección para los oídos adecuada.
  • Page 50 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 50 5.4 Montaje / cambio de las mordazas de Atención: sujeción (fig. 3-9/pos. 26) Las piezas deben estar sujetas lo suficientemente Las mordazas de sujeción (26) están marcadas con introducidas en el mandril (27). los números 1 a 3 y deben introducirse en la guía (A) Extraer la llave para el mandril de mordazas (41).
  • Page 51 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 51 Seleccionar las ruedas de cambio necesarias 5.10 Cubierta de protección mandril de tres teniendo en cuentas las fig. 16 a 18. La tabla (fig. mordazas (fig. 2/ pos. 37) 18) muestra el número necesario de dientes (F) La cubierta de protección del mandril de tres de las ruedas de cambio para el avance mordazas (37) sirve como protección para el usuario...
  • Page 52 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 52 Atención: 6.4.2 Torneado longitudinal (fig. 1, 23 - 24) ¡Antes de cada cambio de sentido de giro debe En el torneado longitudinal, la cuchilla de corte se esperarse a que la máquina se detenga desplaza paralelamente al eje de la pieza. completamente, ya que si no podría dañarse! Para no Para el torneado longitudinal de derecha a sobrecargar el accionamiento de la máquina, cuando...
  • Page 53: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 53 6.4.4 Torneado interior 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de El torneado interior de perforaciones se realiza de piezas de repuesto forma similar a los torneados longitudinal y transversal. Es importante trabajar con mucha Desenchufar el aparato siempre antes de realizar precaución porque durante el torneado interior no se cualquier trabajo de limpieza.
  • Page 54: Eliminación Y Reciclaje

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 54 7.6 Pedido de piezas de recambio: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos; Tipo de aparato Número de artículo del aparato Número de identificación del aparato Número de la pieza de repuesto requerida Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info...
  • Page 55 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 55 Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Atenção! Perigo de ferimento! Não tocar em peças ou partes da máquina em rotação! Leia e respeite o manual de instruções e as instruções de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento.
  • Page 56: Instruções De Segurança

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 56 20. Contraponto com escala Atenção! 21. Ponta de alinhamento Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 22. Cobertura de protecção algumas medidas de segurança para prevenir 23. Porta-ferramentas ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 24. Alavanca de aperto para porta-ferramentas atentamente este manual de instruções.
  • Page 57: Utilização Adequada

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 57 3. Utilização adequada As peças cujo diâmetro permita a passagem de uma peça através da bucha universal no sentido do cabeçote fixo, não podem em caso algum O torno é adequado para tornear na longitudinal e na sobressair dos limites da máquina.
  • Page 58: Ruído E Vibração

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 58 Ruído e vibração 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada. 3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na Os valores de ruído e de vibração foram apurados mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada de acordo com a EN 61029-1.
  • Page 59 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 59 Atenção! Feche a cobertura de protecção da Atenção: bucha universal antes de ligar a máquina. As peças têm de ficar presas o mais possível à bucha universal (27). 5.4 Montagem/substituição das maxilas Retirar a chave da bucha universal (41). Certifique-se (figura 3-9/pos.
  • Page 60 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 60 Seleccione as rodas de engrenagem necessárias Em vez da ponta de alinhamento (21), pode também com a ajuda da figura 16 - 18. A tabela (figura 18) colocar-se no contraponto (20), por exemplo, uma indica-lhe o número de dentes necessário (F) das broca com um cone correspondente, como rodas de engrenagem para o avanço preparação para o torneamento interior.
  • Page 61: Desligar A Máquina

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 61 6.1.2 Desligar a máquina 6.4 Rodar Para desligar rode o regulador de rotações (1) para a “posição zero”. 6.4.1 Geral Aperte a ferramenta de tornear no porta- Função de paragem de emergência ferramentas (23) (ver ponto 5.6) Para desligar a máquina de forma rápida e simples, p.
  • Page 62: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 62 6.4.3 Tornear na transversal (figura 1, 25) 6.4.7 Roscagem (fig. 28) O torneamento na transversal é efectuado de modo Para a roscagem utiliza-se uma ferramenta de tornear análogo ao do torneamento na longitudinal. Ao especial, a qual é fixada em posição exactamente tornear na transversal, a ferramenta de tornear move- perpendicular ao eixo da ferramenta.
  • Page 63: Eliminação E Reciclagem

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 63 Atenção: 9. Armazenagem Para mudar a correia dentada desligue primeiro a máquina e depois retire a ficha. Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, 7.3 Substituição do fusível do aparelho fora do alcance das crianças.
  • Page 64: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Metalldrehbank BT-ML 300 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Page 65 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 65 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 66 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 66 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Page 67 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 67 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Page 68 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 68 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 69 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 69...
  • Page 70: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 70 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 71 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 71 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 72 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 72 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 73: Certificado De Garantía

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 73 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 74 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 74 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 75 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 75 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 76 Anleitung_BT_ML_300_SPK2__ 31.01.13 13:27 Seite 76 EH 01/2013 (02)

Ce manuel est également adapté pour:

45.050.04

Table des Matières