Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 71

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-EMU FA+T-Motor
de Einbau- und Betriebsanleitung
US Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
sv
Monterings- och skötselanvisning
6067561 Ed.01-05/2014 WH
sl
Navodila za vgradnjo in obratovanje
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
pl
Instrukcja montażu i obsługi
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
lv
Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo EMU FA 10.34-278E+T

  • Page 1 Pioneering for You Wilo-EMU FA+T-Motor de Einbau- und Betriebsanleitung Navodila za vgradnjo in obratovanje US Installation and operating instructions hu Beépítési és üzemeltetési utasítás Notice de montage et de mise en service Instrukcja montażu i obsługi ru Инструкция по монтажу и эксплуатации Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija...
  • Page 2 Fig. 1 T 49 T 24 T 50 T 30 T 50.1 T 12 T 13 T 17 T 20 T 20.1 T 34 T 42 T 56 T 72 Fig. 2: T 12, T 13, T 17, T 17.2, T 20 Fig.
  • Page 3 Fig. 3.1 Fig. 3.2 Fig. 3.3 Fig. 3.4...
  • Page 4 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 S1/S2...
  • Page 5 Fig. 7 Fig. 8 M 3~ M 3~ Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 6 Fig. 13/14: T 12 Fig. 13/14: T 13 Fig. 13/14: T 17 Fig. 13/14: T 17.2 Fig. 13/14: T 20 Fig. 13/14: T 20.1 Fig. 13/14: T 24 Fig. 13/14: T 30, T 34, T 42 Fig. 13/14: T 49, T 56...
  • Page 7 Fig. 13/14: T 50, T 50.1 Fig. 13/14: T 72 Fig. 15 Fig. 16: T 20.1 Fig. 16: T 50, T 50.1 Fig. 16: T 72...
  • Page 8 Fig. 17: T 50, T 50.1 Fig. 17: T 49/56 Fig. 17: T 72 Fig. 18: T 24 Fig. 18: T 30, T 34, T 42 Fig. 18: T 49, T 56...
  • Page 9 Fig. 18: T 50, T 50.1 Fig. 19 Fig. 18: T 72...
  • Page 11 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Inbouw- en bedieningsvoorschriften Monterings- och skötselanvisning Navodila za vgradnjo in obratovanje Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi Инструкция по монтажу и эксплуатации...
  • Page 13: Table Des Matières

    5.5. Elektrischer Anschluss 5.6. Motorschutz und Einschaltarten Inbetriebnahme 6.1. Elektrik 6.2. Drehrichtungskontrolle 6.3. Niveausteuerung 6.4. Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 6.5. Inbetriebnahme 6.6. Verhalten während des Betriebs Außerbetriebnahme/Entsorgung 7.1. Vorübergehende Außerbetriebnahme 7.2. Endgültige Außerbetriebnahme für Wartungs- arbeiten oder Einlagerung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 14: Einleitung

    • u. U. = unter Umständen teilen kann zu schweren Schäden an der Pumpe • usw. = und so weiter und/oder zu Personenschäden führen. • uva. = und viele andere • uvm. = und vieles mehr 1.6.4. Wartung • s.a. = siehe auch Die vorgeschriebenen Wartungs- und Inspek- • z. B. = zum Beispiel tionsarbeiten sind regelmäßig durchzuführen. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 15: Sicherheit

    Sicherheitshinweise wie folgt unterschieden. Warnung vor drehenden Teilen! Das drehende Laufrad kann Gliedmaßen quet- schen und abschneiden. Pumpe abschalten und 2.1.1. Anweisungen Laufrad zum Stillstand kommen lassen. Eine Anweisung wird „fett“ dargestellt. Anwei- sungen beinhalten Text, der auf den vorangegan- Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 16: Sicherheit Allgemein

    Lebensgefahr für Personen mit Herz- Diese Hinweise sind strikt einzuhalten. Bei schrittmachern. Beschildern Sie die Anlage Nichtbeachtung kann es zu Personenschäden dementsprechend und weisen Sie betroffene und/oder zu schweren Sachschäden kommen. Personen darauf hin! WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 17: Sicherheits- Und Überwachungseinrichtungen

    Das CE-Zeichen ist auf dem Typenschild und das auf Zusammensetzung, Aggressivität, Abrasivi- Typenschild wird am Motorgehäuse angebracht. tät, Trockensubstanzgehalt und vielen anderen Aspekten. Generell können unsere Pumpen in vielen Bereichen eingesetzt werden. Dabei ist zu beachten, dass sich durch eine Veränderung der Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 18: Produktbeschreibung

    Laufrad. Je größer der Spalt wird, desto geringer wird die Förderleistung bzw. steigt die Gefahr von Verstopfungen. 3.2. Aufbau Die Wilo-EMU FA-Pumpen mit T-Motor sind Da Spalt- und Laufring einem erhöhten Verschleiß überflutbare Abwasser-Tauchmotorpumpen, unterliegen, sind diese austauschbar und gewähr- welche vertikal in stationärer Nassaufstellung und...
  • Page 19: Überwachungseinrichtungen

    Prüfen Sie vor der Verwendung die Pumpe Bei den Motortypen mit Lagergehäuse ist zu- sowie sämtliches Zubehör auf die richtlinien- sätzlich noch eine Leckagekammer vorhanden, konforme Zulassung. welche im Normalfall leer ist. Diese nimmt die Leckage der motorseitigen Abdichtung auf. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 20: Betriebsarten

    Betriebsart ausgetaucht Baujahr 4. Transport und Lagerung 3.7. Typenschlüssel 4.1. Anlieferung Beispiel: Wilo-EMU FA 10.82E + T 20.1-4/22KEx Nach Eingang der Sendung ist diese sofort auf Hydraulikdefinition Schäden und Vollständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln muss noch am Eingangstag Abwasserbaureihe das Transportunternehmen bzw.
  • Page 21: Transport

    Druckstöße hingewiesen. Diese kön- • Die Laufräder müssen in regelmäßigen Abständen nen zur Zerstörung der Pumpe/Anlage führen. gedreht werden. Dadurch wird ein Festsetzen der Lager verhindert und der Schmierfilm der Gleit- Bei Verwendung von Niveausteuerungen ist ringdichtung erneuert. auf die min. Wasserüberdeckung zu achten. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 22: Aufstellungsarten

    • In Abhängigkeit von den im Betrieb herrschenden keit. Umgebungsbedingungen sind vom Anlagenplaner die Schachtgröße und die Abkühlzeit des Motors • Beachten Sie ebenfalls alle Vorschriften, Regeln zu bestimmen. und Gesetze zum Arbeiten mit schweren und un- WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 23 Diese muss separat • Laut Kapitel „Inbetriebnahme“ bestellt werden. An diese wird das druckseitige • Bei Neuinstallation: Betriebsraum fluten Rohrleitungssystem angeschlossen. • Druckleitung entlüften. Das angeschlossene Rohrleitungssystem muss selbsttragend sein, d. h. es darf nicht von der Einhängevorrichtung gestützt werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 24 Arbeitsstelle Rückflussverhinderer Trockenlaufschutz (Schacht, Grube) absetzen. • Prüfen Sie, dass die Pumpe vertikal und auf festem Untergrund steht. Ein Einsinken ist zu Arbeitsschritte vermeiden! Pumpe installieren: ca. 1-2 h • Leitungssystem auf festen Sitz prüfen. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 25: Trockenlaufschutz

    Schutzleiteranschluss vorhanden, ist dieser an der gekennzeichneten Bohrung bzw. Erdungs- Dieser wird mit Hilfe von Schwimmerschal- klemme (;) mittels geeigneter Schraube, Mutter, tern oder Niveausensoren gewährleistet. Der Zahn- und Unterlegscheibe anzuschließen. Für Schwimmerschalter bzw. Sensor wird im Schacht Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 26 • Die Temperaturüberwachung muss über ein Auswerterelais angeschlossen werden. Wir Alle Überwachungseinrichtungen müssen immer angeschlossen werden! empfehlen hierfür das Relais „CM-MSS“. Der Schwellwert ist hier bereits voreingestellt. • Die Abschaltung durch die Temperatur- begrenzung muss mit einer Wiedereinschalt- sperre erfolgen! D. h. eine Wiedereinschaltung WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 27: Motorschutz Und Einschaltarten

    Betriebspunkt einzustellen. wachung Der Nennstrom darf nicht überschritten wer- DK Elektrode den! Überwachung Leckagekammer Einschaltung Sterndreieck Die Einstellung des Motorschutzes ist von der • Die Überwachung der Leckagekammer erfolgt durch einen Schwimmerschalter. Dieser ist mit Installation abhängig: Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 28: Inbetriebnahme

    Für die richtige Drehrichtung muss ein rechtsdrehendes Drehfeld vorhanden sein. werden, wo diese immer für das gesamte Bedien- personal zugänglich ist. Die Pumpe ist nicht für den Betrieb an einem linksdrehenden Drehfeld zugelassen! WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 29: Niveausteuerung

    Steckers zu beachten. 6.5.1. Erstinbetriebnahme Vor der Erstinbetriebnahme sind Folgende Punkte zu prüfen: • Überprüfung des Einbaus laut Kapitel „Aufstel- lung“. • Isolationsprüfung laut Kapitel „Instandhaltung“ durchführen. • Überprüfung der Schaltpegel der Niveausteue- rung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 30: Verhalten Während Des Betriebs

    Wenn die Umstände es erfordern, kann die Pumpe kurzzeitig im Grenzbereich gefahren werden. netz getrennt und gegen unbefugtes wiederein- Hierbei sind die Folgenden Parameter strikt ein- schalten gesichert werden. Pumpen mit Stecker müssen abgesteckt werden (nicht am Kabel zie- zuhalten: WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 31: Wiederinbetriebnahme

    Elektrofachmann zu beheben. 7.2.2. Rücklieferung/Einlagerung Für den Versand müssen die Teile in reißfesten und ausreichend großen Kunststoffsäcken dicht verschlossen und auslaufsicher verpackt werden. Beachten Sie für die Rücklieferung und Einla- gerung ebenfalls das Kapitel „Transport und Lagerung“! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 32: Betriebsmittel

    • Aral Autin PL Weiterführende Arbeiten und/oder bauliche • Shell ONDINA G13, G15 oder G17 Veränderungen dürfen nur durch den Wilo- • Esso MARCOL 52 bzw. 82 Kundendienst erfolgen! • BP Energol WM2 • Texaco Pharmaceutical 30 bzw. 40 •...
  • Page 33: Wartungsarbeiten

    Totalausfalls gesenkt werden. Hinsichtlich einer regelmäßigen Kontrolle empfehlen wir den Vor Erstinbetriebnahme bzw. nach längerer Einsatz einer Fernüberwachung. Bitte sprechen Lagerung Sie für diesen Fall den Wilo-Kundendienst an. • Prüfung des Isolationswiderstands • Laufrad drehen • Ölstand in der Dichtungskammer prüfen 8.3. Wartungsarbeiten Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten gilt:...
  • Page 34 Die einzelnen Arbeitsschritte zur Überprüfung der Stromzuführungsleitung getauscht werden. verwendeten Schaltgeräte/Relais entnehmen Sie bitte der jeweiligen Betriebsanleitung. Defekte Die Kabel dürfen nur vom Wilo-Kundendienst oder einer autorisierten bzw. zertifizierten Geräte müssen sofort ausgetauscht werden, da diese keinen Schutz für die Pumpe gewährleisten.
  • Page 35 Dichtring bestücken und wieder eindrehen. oben zeigt. Achten Sie darauf, dass die Pumpe nicht umfal- 8.3.13. Generalüberholung len und/oder wegrutschen kann! Bei einer Generalüberholung werden zu den normalen Wartungsarbeiten zusätzlich die Motorlager, Wellendichtungen, O-Ringe und Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 36: Reparaturarbeiten

    Varianten der Demontage unterschie- den: Die Befestigungsschrauben des Saugstutzens an der Hydraulik lösen und abdrehen. • Bei Variante 1 muss für einen Laufradwechsel immer die Hydraulik abgebaut werden. Saugstutzen abnehmen und auf einer sicheren Unterlage ablegen. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 37: Störungssuche Und -Behebung

    • Zulauf für Behälter bzw. Schieber öffnen Vorsichtsmaßnahmen. Zulauf verstopft • Gewährleisten Sie jederzeit die Sicherheitsab- • Zuleitung, Schieber, Ansaugstück, Saugstutzen schaltung der Pumpe durch eine zweite Person. bzw. Saugsieb reinigen • Sichern Sie bewegliche Teile, damit sich niemand verletzen kann. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 38: Anhang

    Unzulässiger Gehalt an Gasen im Fördermedium nahme gewisser Leistungen unseres Kunden- dienstes, weitere Kosten entstehen können! • Rücksprache mit dem Werk Genaue Angaben hierzu erhalten Sie vom Wilo- 10. 2 Phasenlauf Kundendienst. • Anschluss vom Fachmann prüfen und ggf. korrigieren lassen 11.
  • Page 39: Betrieb Mit Frequenzumformern

    Leistungsbedarf der Pumpe angepasst wird. Neu- dem Typenschild gekennzeichnet: ere Frequenzumrichter bieten auch eine auto- • „Ex“-Symbol der entsprechenden Zulassung matische Energieoptimierung - diese erzielt den • Angaben zur Ex-Klassifizierung gleichen Effekt. Für die Einstellung des Frequen- • Zertifizierungsnummer Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 40 Für den Motor T 12 gilt: Während des Austauch- sen werden. Wir empfehlen hierfür das Relais betriebs darf die Mediums- und Umgebungs- „CM-MSS“. Der Schwellwert ist hier bereits temperatur max. 30 °C betragen! voreingestellt. Beim Erreichen des Schwellwertes muss eine Abschaltung erfolgen. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 41 • Die Wartungs- und Reparaturarbeiten laut diesem Betriebs- und Wartungshandbuch sind vor- schriftsmäßig durchzuführen. • Reparaturarbeiten und/oder bauliche Verände- rungen, die in diesem Betriebs- und Wartungs- handbuch nicht aufgeführt werden oder die Si- cherheit des Ex-Schutzes beeinträchtigen, dürfen Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 42: Ersatzteile

    Ein Kabelwechsel ist strikt untersagt und darf nur vom Hersteller oder vom Hersteller zertifizierte Servicewerkstätten durchgeführt werden! 10.4. Ersatzteile Die Ersatzteilbestellung erfolgt über den Wilo-Kundendienst. Um Rückfragen und Fehl- bestellungen zu vermeiden, ist immer die Serien- und/oder Artikelnummer anzugeben. Technische Änderungen vorbehalten! WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 43 6.1. Electrical system 6.2. Rotation direction monitoring 6.3. Level control 6.4. Operation in potentially explosive areas 6.5. Commissioning 6.6. Safety rules during operation Decommissioning/disposal 7.1. Temporary decommissioning 7.2. Decommissioning for maintenance work or storage 7.3. Starting up again Installation and operating instructions Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 44: Introduction

    1.6.6. Exclusion from liability any other purpose without the express consent No warranty claims will be accepted or liability of the manufacturer. The illustrations used may will be assumed for pump damage if any of the differ from the original and are only intended as following items apply: an exemplary representation of the pumps. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 45: Safety

    • Failure of the safety and/or monitoring equip- ment • Damage to important parts Installation and operating instructions Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 46: Electrical Work

    AC When operating the pump, always follow the motors. It is advisable to install a residual current locally applicable laws and regulations for work device (RCD). If there is a possibility that people safety, accident prevention and handling elec- can come into contact with the pump and the trical machinery. To help ensure safe working WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 47: Fluids

    It must be clarified whether the pump can be The Wilo-EMU FA… submersible motor pumps used at all with another fluid. with dry impeller motors are suitable for inter- mittent and continuous operation, pumping the following fluids: 2.7.
  • Page 48: Construction

    English PRODUCT DESCRIPTION 3.2.2. Motor 3.2. Construction The Wilo-EMU FA pumps with dry impeller mo- Three-phase dry impeller motors are used. tors are submersible sewage pumps, which can The motor is cooled by the fluid around it. be operated vertically in a stationary wet well The waste heat is directly transferred via the motor housing to the fluid. The roller bearings are installation and, depending on the motor size, in both a portable wet well and stationary dry well...
  • Page 49: Monitoring Equipment

    Check the pump as well as all accessories before use to verify that they conform to this directive. 3.5. Operating modes 3.5.1. Operating mode “S1” (continuous operation) The pump can operate continuously at the rated load without exceeding the maximum permissible temperature. Installation and operating instructions Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 50: Type Key

    English TRANSPORT AND STORAGE 4. Transport and storage 3.7. Type key Example: Wilo-EMU FA 10.82E + T 20.1-4/22KEx 4.1. Delivery Hydraulics definition Upon receipt of the delivery, it is to be checked immediately for damage and completeness. If any Waste water series parts are damaged or missing, the transport...
  • Page 51: Return Delivery

    • The system designer is to determine the shaft size and cooling time for the motor as a function Note that pressure surges can occur, in partic- of the ambient conditions that are prevalent ular with stationary installations where water is pumped with longer discharge pipes (especially during operation. Installation and operating instructions Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 52 • Please also observe the applicable national acci- If the motor is to be replaced during operation, it dent prevention regulations and trade association is imperative the following temperature values are safety provisions. observed: • The max. ambient temperature • The max. fluid temperature WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 53 • Have the electrical connections carried out by tra). It is fitted to the suction port and ensures the a qualified electrician. minimum floor clearance and a secure position • Lay the pressure hose so that it cannot be dam- on a firm bearing surface. This installation type aged and secure at a suitable place (e.g. drain). makes optional positioning in the operating area possible. For use on a soft bearing surface, a hard base must be used to prevent the machine from Installation and operating instructions Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 54: Level Control

    (switching cycles) • When lowering, pay attention to the electric being exceeded. power cables. • If the pump is mounted on the pipeline, secure it to the pipe system on the suction- and pres- sure-sides. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 55: Electrical Connection

    • A motor protection switch must be used for motors with a free cable end. We recommend using a residual current device (RCD). • Switching devices must be purchased as acces- sories. Installation and operating instructions Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 56 • Deactivation by the temperature limiter must the respective wiring diagram. be conducted with an anti-reactivation device! When the float switch is activated, a warning Reactivation should only be possible if the “re- must be given or the unit switched off. lease button” has been manually activated! WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 57: Motor Protection And Activation Types

    • All persons working on or with the pump must have received, read and understood this operating The maximum start-up time in star-connection is 3 seconds. and maintenance manual. • All safety devices and emergency cut-outs must be connected and checked to ensure that they work properly. Installation and operating instructions Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 58: Electrical System

    Check the following: device, as well as the planning documentation. • Cable guidance – no loops, slightly taut • Check the temperature of the fluid and the im- mersion depth – see technical data WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 59: Safety Rules During Operation

    If it is not inspected, fatal practice, the responsibilities of employees should injuries may result. be clearly specified by the operator. All personnel Installation and operating instructions Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 60: Temporary Decommissioning

    The operating area does not have to be emptied especially for this purpose. The gate valves in waste disposal authorities or from the supplier from whom the product was purchased. the intake and pressure pipe must be closed to prevent the operating area overflowing or the discharge pipe being emptied. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 61: Maintenance

    • Shell ONDINA G13, G15 or G17 Further work and/or structural changes may • Esso MARCOL 52 or 82 only be carried out by Wilo customer service. • BP Energol WM2 • Texaco Pharmaceutical 30 or 40 • When carrying out work in basins and/or con-...
  • Page 62: Maintenance Tasks

    We recommend using remote monitoring for the 8.2.1. Intervals for normal operating conditions regular checks. Please contact Wilo customer service about this. Prior to the initial commissioning phase or after an extended period of storage •...
  • Page 63 The cables may only be changed by Wilo cus- BEWARE of injuries from hot and/or pressur- tomer service or an authorized/certified service ized lubricants! center. The pump may not be used again until...
  • Page 64: General Overhaul

    Always renew it after disassembly. etc.) There are various ways to lock screws: • Liquid screw adhesive, e.g. with Loctite 243 • Mechanical screw locking with a Nord Lock Fig. 17.: Lubricating nipples washer Venting (T 50 and T 50.1 only) F+ Lubricating nipples Liquid screw locking The liquid screw lock can only be released by heating it up (to around 300 °C). The parts con- WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 65: Troubleshooting And Possible Solutions

    Make sure that the sliding surfaces do not be- come damaged. 9. Troubleshooting and possible solutions Apply a new screw lock to a new fastening screw In order to prevent damage or serious injury while (4) and refit. Fix the impeller and tighten the rectifying pump faults, the following points must fastening screw. be observed: Installation and operating instructions Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 66 • Switch off the pump, secure it against being switched on again and free the impeller or clean switched on again and free the impeller the suction port Inadmissible levels of gas in the fluid The fluid is too dense • Contact the manufacturer • Contact the manufacturer Two-phase operation WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 67: Appendix

    Further steps for troubleshooting and filter must be synchronized with each other. If the points listed here do not rectify the fault, Ask the manufacturer. contact Wilo customer service. They can help you as follows: The configuration of the frequency converter de- pends on the rated motor current. Make sure that • Telephone or written support from Wilo customer...
  • Page 68 EC directive 94/09/EC. In addition to the information in the “Electrical ATEX classification connection” section, the following points must be observed for Ex-rated pumps: The Ex classification, for example, II 2G Ex de IIB T4 Gb on the rating plate indicates • The power supply cable must be connected the following: outside the potentially explosive area, or inside WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 69 Ex-rated pumps: The connection is established as described in the section “Electrical connection”. • The operator is responsible for defining the potentially explosive area. Only pumps with Ex approval may be used within a potentially explo- Connection of the “leakage chamber monitor” sive area. A float switch is used to monitor the leakage chamber. This is equipped with a potential-free • Ex-rated pumps must be identified accordingly. NC contact. The switching capacity is shown in the respective wiring diagram. Installation and operating instructions Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 70: Spare Parts

    Damage to the power 10.4. Spare parts supply cable may only be rectified by a quali- Spare parts can be ordered from Wilo customer fied electrician. service. To avoid queries and incorrect orders, the serial and/or article number must always be stated.
  • Page 71 Mise en service 6.1. Électricité 6.2. Contrôle du sens de rotation 6.3. Commande de niveau 6.4. Exploitation en zone à risque d'explosion 6.5. Mise en service 6.6. Procédure d'exploitation Mise hors service/Élimination 7.1. Mise hors service temporaire Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 72: Introduction

    • resp. = respectivement • si néc. = si nécessaire • TSVP = tournez la page s’il vous plaît 1.6.4. Maintenance • évtl. = éventuellement Les travaux de maintenance et d'inspection sti- pulés doivent être exécutés à intervalles réguliers. Ces travaux ne doivent être effectués que par un 1.4. Droits d'auteur personnel autorisé, qualifié et formé à cet effet. Le fabricant jouit des droits de propriété intel- lectuelle sur ce manuel de service et de main- WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 73: Sécurité

    La roue en rotation présente un risque d'écra- différents membres du personnel. sement et de sectionnement des membres. Désactiver la pompe et attendre que la roue s'arrête. 2.1.1. Instructions Les instructions sont indiquées en gras. Le texte qu'elles contiennent renvoie à un texte précédent Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 74: Consignes Générales De Sécurité

    • La charge à soulever doit être transportée de ma- tionnement de l'installation. nière à ce que personne ne soit blessé en cas de panne d'électricité. Si ces travaux sont effectués en plein air, ils doivent être interrompus en cas de dégradation des conditions météorologiques. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 75: Dispositifs De Sécurité Et De Surveillance

    à une mesure supplémentaire sur le lieu de travail, lorsque la pompe se trouve sur son point de fonctionnement et fonctionne dans toutes les conditions d'exploitation. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 76: Conformité Aux Directives

    • différentes normes harmonisées, • et diverses normes nationales. Les informations exactes concernant les di- 3.2. Structure rectives et les normes utilisées figurent dans la Les groupes Wilo-EMU FA avec moteur T sont des déclaration de conformité CE. pompes immergées pour eaux chargées pouvant être exploitées en installation immergée verticale Pour l'utilisation, le montage et le démontage de fixe et, en fonction de la taille du moteur, en ins- la pompe, différentes dispositions nationales sont...
  • Page 77: Etanchéité

    • Surveillance du compartiment des bornes : La surveillance d'humidité signale une entrée d'eau dans le compartiment. Le câble de raccordement présente une étan- chéité longitudinale et a des extrémités de câble Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 78: Exploitation En Milieu Explosif

    Il faut aussi que les accessoires 3.7. Code utilisés pour cette application soient homo- logués ! Avant d'utiliser la pompe et tous les Exemple : Wilo-EMU FA 10.82E + T 20.1-4/22KEx accessoires, vérifier si leur homologation est Définition hydraulique conforme aux directives.
  • Page 79: Accessoires (Disponibles En Option Ou Sur De- Mande)

    Les pompes à un phénomène de fragilisation naturelle. Nous préconisons un contrôle et un remplacement le immergées pour eaux chargées doivent être stoc- cas échéant en cas d'entreposage supérieur à six kées verticalement. mois. Consulter dans ce cas le constructeur. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 80: Renvoi

    T 30 ... T 34 tion correspondant lors de l'utilisation d'appa- reils de commande. Les appareils de commande T 42 ... T 72 doivent généralement être installés de manière à être protégés contre l'immersion dans des milieux • x : possible non explosifs. • - : impossible WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 81: Déchargement Des Pompes Horizontales Livrées

    Vanne d'arrêt le mode émergé* suivants : Déflecteur de protec- Travaux préparatoires Coude tion • Installer la pompe avec le châssis de transport sur un sol ferme et plan. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 82: Installation Immergée Mobile

    Contrôler la fixation tions et une usure réduite. du flexible en fonction de ce risque. Éviter de Si le moteur doit être émergé en cours de fonc- plier le flexible. tionnement, respecter strictement les indications de températures suivantes : WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 83: Installation À Sec Fixe

    • Poser les câbles d'alimentation électrique constamment. Un dépassement du nombre maxi- conformément aux prescriptions locales. mum de mises en marche (cycles de commuta- • Faire effectuer le raccordement électrique par tion) du moteur devient probable. un électricien spécialisé. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 84: Conseils Pour Éviter Un Nombre Excessif De Cycles De Commutation

    La section de câble de la borne de mise à la terre doit être conforme aux régle- mentations locales en vigueur. • Pour les moteurs avec extrémité de câble libre, il est nécessaire d'utiliser un disjoncteur mo- teur. Nous préconisons l'emploi d'un disjoncteur différentiel (RDC). WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 85: Limitation De Température (1 Circuit Thermique)

    Surveillance de la chambre de fuite • La coupure par limitation de la température • La chambre de fuite est surveillée par un interrup- doit être réalisée avec un blocage de remise en teur à flotteur. Il est équipé d'un contact de repos Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 86: Protection Du Moteur Et Modes De Mise En Marche

    Les conditions secondaires suivantes doivent être suré au point de fonctionnement. impérativement respectées et contrôlées : La valeur de courant nominal ne doit jamais être • Type d'installation dépassée ! • Mode d'exploitation • Niveau de recouvrement d'eau minimum/profon- deur d'immersion maximum. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 87: Électricité

    S'assurer-que de la désignation des fils. la pompe repose sur un sol ferme et que le montage du support de pompe est correct. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 88: Première Mise En Service

    Si le moteur ne démarre pas aussitôt après la mise à sec en marche, éteindre immédiatement la machine. Avant une nouvelle mise en marche, il convient • Fonctionnement régulier de respecter les temps de pause spécifiés dans WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 89: Mise Hors Service/Élimination

    5 minutes (tous les mois ou au moins refoulement avant la dépose. Veiller à ce que le tous les trimestres). fluide dans le corps hydraulique s'écoule lors de la dépose. Installer des bacs collecteurs appropriés pour recueillir la totalité des quantités produites. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 90: Renvoi De Livraison/Stockage

    être ensuite éliminés conformément au code réparations mentionnées ici. déchets TA 524 02 et à la directive européenne Seul le service après-vente Wilo est autorisé à 91/689/CEE ou conformément aux directives effectuer des travaux supplémentaires et/ou locales. des transformations au niveau de la construc- tion !
  • Page 91: Matières Consommables Pour L'exploitation

    être raccourcis en conséquence. Dans techniques spécifiques à la commande. ce cas, contacter le service après-vente Wilo. En cas d'utilisation de la pompe dans des conditions difficiles, nous conseillons également de conclure un contrat de maintenance. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 92: Travaux De Maintenance

    8.3.4. Contrôle visuel du câble d'alimentation élec- le fabricant. trique Vérifier que les câbles d'alimentation électrique 8.3.2. Rotation de la roue ne comportent aucune trace de boursouflures, de fissures, de rayures, de frottements et/ou de Poser la pompe horizontalement sur une surface pincements. Si des dommages sont constatés, ferme. la pompe doit immédiatement être mise hors WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 93: Contrôle Des Appareils De Commande/Relais

    Remettre en place les plastiques de protection (le cas échéant) et les-recouvrir d'une substance étanche résistant aux acides. • Capteurs PT100 : résistance de 100 ohms en présence d'une température de 0 °C. Entre 0 et 100 °C, cette valeur augmente de 0,385 ohm pour 1 °C. La valeur de mesure sera de 107,7 ohms si la température ambiante est de 20 °C. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 94: Moteurs T 20.1, T 50, T 50.1, T 72 : Vidange De La Chambre De Fuite

    (mettre hors tension, laisser refroidir, etc.). nies d'un frein de vis. Ce dernier doit toujours être renouvelé après le démontage. Il existe différentes variantes de frein de vis : Fig. 17.: Graisseur • Frein de vis liquide, p. ex. Loctite 243 Purge (uniquement T 50, T 50.1) • Frein de vis mécanique avec rondelle Nord-Lock F+ Graisseur WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 95 Déposer le moteur sur un support stable et le Desserrer et retirer les écrous hexagonaux qui sécuriser pour éviter qu'il ne glisse. fixent le système hydraulique au niveau du loge- ment de joint ou de palier. Fixer la roue (3) à l'aide de dispositifs appropriés, dévisser la vis de fixation (4) et la retirer. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 96: Recherche Et Élimination Des Pannes

    De l'air se trouve dans l'installation une panne ou arrête la pompe • Contrôler et purger l'air de la tuyauterie, de la chemise de pression et/ou de l'hydraulique WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 97: Annexe

    échauffement supplémen- • Remplacer l'électrode taire dû aux ondes harmoniques, être supérieure Garniture mécanique défectueuse de 10 % au besoin de puissance de la pompe. • Remplacer la garniture mécanique, consulter Dans le cas des convertisseurs de fréquence avec l'usine ! Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 98: Homologation Ex (Doc.no.: 6051401R02)

    également contribuer à réduire ou à suivantes : éviter les dérangements : • II = groupe d'appareils • 2G = catégorie d'appareils (2 = convient pour la • Câble d'alimentation électrique séparé pour la ligne de commande et la ligne principale (en fonc- zone 1, G = gaz, vapeurs et brouillard) tion de la taille du moteur). • Ex = appareil antidéflagrant de norme européenne WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 99: Branchement Électrique

    • max. 30 Vrms (pic de 60 V) Ex : • max. 60 V CC • Le raccordement du câble d'alimentation élec- • max. 0,5 mA trique doit être réalisé hors du milieu explosif ou dans un corps présentant un type de protection selon DIN EN 60079-0 ! Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 100 • Seuls les bouchons filetés déterminés par le pompes possédant l'homologation Ex. fabricant et présentant une classe de résistance minimale de 600 N/mm² sont autorisés. Remplacement des composants d'étanchéité côté fluide Le tableau suivant indique quels sont les moteurs sur lesquels les composants d'étanchéité peuvent WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 101: Pièces De Rechange

    Le service après-vente Wilo prend en charge la commande des pièces de rechange. Indiquer numéros de série et références pour éviter les de- mandes de précisions et commandes incorrectes. Sous réserve de modifications techniques ! Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 103 Control del sentido de giro 6.3. Control de nivel 6.4. Funcionamiento en áreas con riesgo de explosión 6.5. Puesta en marcha 6.6. Comportamiento durante el funcionamiento 120 Puesta fuera de servicio/Eliminación 7.1. Puesta fuera de servicio temporal Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 104: Introducción

    Los daños y fallos que pongan en peligro la se- pensado para el personal de montaje, operación y guridad deben ser corregidos inmediatamente y mantenimiento. Contiene disposiciones y dibujos conforme a las reglas por personal especialmente WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 105: Seguridad

    Recuerde que las bombas con agua potable de- • Para realizar cualquiera de los trabajos (montaje, ben almacenarse de modo que estén protegidos desmontaje, mantenimiento, instalación), la bom- contra las heladas. ba debe estar desconectada. La bomba debe estar Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 106: Trabajos Eléctricos

    Si durante los trabajos eléctricos se maneja vigilancia: indebidamente la corriente, se correrá peligro • Vigilancia del área del motor de muerte. Estos trabajos sólo los pueden rea- • Vigilancia térmica del motor como limitación lizar electricistas cualificados. de temperatura (vigilancia de la temperatura de WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 107: Comportamiento Durante El Servicio

    La bomba se fabrica con gran cuidado y está se deben tener en cuenta los siguientes puntos: sometida a un control de calidad continuo. Si la instalación y el mantenimiento se realizan co- Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 108: Uso Previsto Y Áreas De Aplicación

    3.2. Estructura miento largo y eficaz del sistema hidráulico. Las bombas Wilo-EMU FA con motor en T son La bomba no es autoaspirante y, por tanto, el bombas inundables de motor sumergible de aguas residuales que pueden funcionar verticalmente en fluido ha de entrar por sí...
  • Page 109: Dispositivos De Control

    Encontrará una vista general de los dispositivos de control disponibles La bomba puede trabajar constantemente con en la confirmación del pedido y en la ficha técnica carga nominal sin que se sobrepase la temperatu- aparte. ra autorizada. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 110: Datos Técnicos

    3.7. Clave del tipo • Control térmico del motor con sensores PTC • Diversos dispositivos de control Ejemplo: Wilo-EMU FA 10.82E + T 20.1-4/22KEx • Accesorios de fijación y cadenas Definición del sistema hidráulico • Cuadros, relés y enchufes Serie para aguas residuales Diámetro nominal de la conexión de impulsión,...
  • Page 111: Transporte

    Evacuación de Aguas Residuales ATV). Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 112: Tipos De Instalación

    Ello puede causar condiciones de funcionamiento • Al trabajar en pozos, siempre debe estar presen- te una segunda persona para más seguridad. Si WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 113 • Ahora puede prepararse la bomba para el tipo de fijación, asegure correctamente los ca- de instalación correspondiente. bles de entrada de corriente contra caídas y/o deterioros. Guarde bien el bastidor de transporte para utili- zarlo en un futuro. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 114 * El modo de funcionamiento en la superficie características o la ficha técnica. depende del motor Tenga en cuenta la placa de características y la ficha técnica. • Temperatura ambiente máx.: 25 °C. La bomba no es autoaspirante y por ello la car- casa hidráulica debe estar completamente llena WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 115: Control De Nivel

    Tenga también en cuenta los siguientes aspectos: • Al utilizar interruptores de flotador debe tenerse en cuenta que pueden moverse libremente por la sala. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 116: Motor Trifásico

    Cuando se alcanza el valor umbral se debe produ- tores reciba su nombre en función de la cone- cir una desconexión. xión. ¡No los corte! De lo contrario no volverá a disponer de asignación entre la denominación del conductor y de la conexión. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 117: Protección Del Motor Y Tipos De Arranque

    • El control de la cámara de obturación se realiza El requisito mínimo para motores con extremo mediante un electrodo. Éste debe conectarse del cable libre es un relé térmico / guardamotor mediante un relé de evaluación. Para ello reco- con compensación de temperatura, desconexión mendamos el relé “NIV 101/A”. El valor umbral es diferencial y bloqueo de reconexión conforme a Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 118: Funcionamiento Con Convertidores De Frecuencia

    Los enchufes y los cuadros no son antiinunda- ciones. Respete la clase de protección IP. Monte La bomba está asegurada y conectada a tierra según las normativas. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 119: Control Del Sentido De Giro

    • Deben abrirse todas las compuertas del lado de • Tenga también en cuenta la información del impulsión. anexo. • El fluido debe llegar como mínimo hasta el orificio de aspiración en la carcasa hidráulica. • El sistema de tuberías debe ventilarse mediante dispositivos de ventilación adecuados. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 120: Después Del Encendido

    Para asegu- rar un proceso de trabajo seguro, el propietario deberá distribuir el trabajo entre el personal. Todo el personal es responsable de que se cumplan las normativas. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 121: Puesta Fuera De Servicio Temporal

    Instalación transportable sumergida 7.4.1. Material de servicio En la instalación transportable sumergida, la Los aceites y los lubricantes deben recogerse bomba se puede elevar para sacarla de la fosa en depósitos adecuados y eliminarse adecuada- Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 122: Ropa Protectora

    Gestión de Residuos (AbfG) y conforme a deben llevar a cabo los trabajos de mantenimien- las directivas locales. to y reparación aquí expuestos. Solo el servicio técnico de Wilo podrá realizar otros trabajos y/o modificaciones en la cons- 7.4.2. Ropa protectora trucción.
  • Page 123: Material De Servicio

    La cámara de obturación se debe llenar siempre miento indicados. En este caso, diríjase al servicio hasta la abertura de llenado con aceite blanco. Consulte la cantidad de llenado exacta en los técnico de Wilo. Si utiliza la bomba en condicio- nes difíciles, recomendamos firmar un contrato de Datos técnicos específicos del pedido. mantenimiento. 8.1.2. Vista general de la grasa lubricante Se consideran condiciones de funcionamiento difíciles:...
  • Page 124 Los cables sólo los puede cambiar el servicio superficie firme. Compruebe que la bomba no pueda caer ni técnico de Wilo o un taller de servicio autori- zado o que tenga la certificación necesaria. La resbalar. bomba no se podrá volver a poner en funcio-...
  • Page 125 Limpie los tapones roscados (L y L-), coloque un de servicio se debe recoger en un depósito ade- nuevo anillo obturador y vuélvalo a enroscar. cuado y desechar conforme a lo expuesto en el Coloque la cubierta de plástico (si existe) y cú- capítulo “Eliminación”. brala con un material de sellado resistente a los ácidos. Vuelva a girar la bomba hasta que el orificio quede hacia arriba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 126: Trabajos De Reparación

    • Deje que se enfríe la bomba y límpiela a fondo. • Preste atención a que todos los componentes relevantes para el funcionamiento estén en buen Coloque la bomba verticalmente sobre una super- estado. ficie firme. Compruebe que la bomba no pueda caer ni resbalar. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 127: Búsqueda Y Solución De Averías

    Variante 2: Cambio de sistema hidráulico fusibles según las instrucciones técnicas, resta- blecer los dispositivos de control Para un cambio del sistema hidráulico, primero debe desmontarse el rodete y volver a montarse la boca de aspiración. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 128 • Revisar el montaje y, en caso necesario, utilizar res de funcionamiento indicados no se cumplen compensadores de goma Entrada atascada • Limpiar el tubo de acometida, la compuerta, la boca de aspiración o la rejilla de aspiración La compuerta de la tubería de impulsión está cerrada WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 129: Anexo

    Wilo. frecuencia con salida con pocas ondas armóni- • Ayuda in situ a través del servicio técnico de Wilo. cas se puede reducir la reserva de potencia del • Comprobación o reparación de la bomba en la 10 %. Esto se consigue sobre todo utilizando...
  • Page 130: Homologación Para Uso En Zonas Explosivas

    Para el motor T 12 rige: Durante el funciona- • Símbolo “Ex” de la autorización correspondiente miento en la superficie, la temperatura ambien- • Datos de la clasificación Ex te y del fluido puede alcanzar máx. 30 °C. • Número de certificado WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 131 • El sensor bimetálico debe estar conectado me- diante un relé de evaluación. Para ello recomen- damos el relé “CM-MSS”. El valor umbral ya viene predefinido. Valores de conexión: máx. 250 V (CA), 2,5 A, cos φ= 1 • Los sensores PTC (disponibles opcionalmente se- gún la DIN 44082) deben conectarse mediante un Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 132: Piezas De Repuesto

    10.4. Piezas de repuesto Las piezas de repuesto se piden a través del Además de la información incluida en el capítulo servicio técnico de Wilo. Para evitar confusiones y errores en los pedidos se ha de proporcionar “Mantenimiento”, para las bombas homologadas para zonas explosivas se debe tener en cuenta lo siempre el número de serie y/o la referencia.
  • Page 133 Controllo livello 6.4. Funzionamento in aree soggette a rischio di esplosione 6.5. Messa in servizio 6.6. Comportamento durante l'esercizio Messa fuori servizio/smaltimento 7.1. Messa a riposo provvisoria 7.2. Messa a riposo definitiva per lavori di manuten- zione o immagazzinamento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 134: Informazioni Relative Al Documento

    Le illustrazioni della pompa può essere eseguita solo dal costrut- impiegate possono variare dall'originale e fungo- tore e/o da un'officina di servizio autorizzata. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 135: Esclusione Di Responsabilità

    Deve essere sempre presente una seconda persona. • Tutti gli interventi (montaggio, smontaggio, manutenzione, installazione) possono essere ese- guiti solo se la pompa è spenta. La pompa deve Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 136: Lavori Elettrici

    Tali lavori devono essere svolti dispositivi di monitoraggio in base alla configura- solamente da un elettricista specializzato zione e alle esigenze del cliente. qualificato. • Monitoraggio vano motore • Salvamotore termico come limitazione della temperatura (monitoraggio temperatura a circuito WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 137: Comportamento Durante L'esercizio

    Se l'installazione e la manutenzione vengono pompa. eseguite correttamente è garantito un esercizio privo di anomalie. In caso di impiego e/o passaggio della pompa in un altro fluido d'esercizio è necessario osservare i seguenti punti: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 138: Uso Previsto E Ambiti Di Applicazione

    Maggiore è la fessura, minore diventa la portata e maggiore è il pericolo di intasamenti. 3.2. Struttura Le pompe Wilo-EMU FA con motore T, sono pom- Poiché l'anello di usura fisso e l'anello elastico pe sommergibili per acque cariche che possono sono sottoposti a forte usura è possibile sostituirli...
  • Page 139: Dispositivi Di Monitoraggio

    Per i motori della serie T sono possibili i seguenti 3.5.2. Modo di funzionamento esercizio S2 (funziona- dispositivi di monitoraggio: mento breve) • Monitoraggio vano motore • Salvamotore termico: La durata max d'esercizio viene indicata in minuti, Il salvamotore termico protegge l'avvolgimento ad es. S2-15. La pausa deve durare finché la tem- Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 140: Dati Tecnici

    Anno di costruzione • Apparecchi di comando, relè e spine 3.7. Chiave di lettura 4. Trasporto e stoccaggio Esempio: Wilo-EMU FA 10.82E + T 20.1-4/22KEx Definizione del sistema idraulico 4.1. Consegna Dopo aver ricevuto la merce è necessario control- Serie drenaggio e fognatura...
  • Page 141: Stoccaggio

    Pericolo di lesioni! ria nella scatola di comando idraulica o all'interno Indossare le necessarie protezioni personali, del sistema di tubazioni ed eliminarle con appositi ad es. guanti di protezione. dispositivi di sfiato. Proteggere la pompa dal gelo. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 142: Tipi Di Installazione

    L'area d'impiego materia di prevenzione degli infortuni e di sicu- e di deposito della pompa deve poter essere rezza delle associazioni di categoria. raggiunta senza pericolo dal mezzo di solleva- WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 143 Il vano d'esercizio deve essere dimensionato in • In caso di una nuova installazione: allagare il modo che il sistema di aggancio possa essere vano d'esercizio installato e utilizzato senza problemi. • Sfiatare il tubo di mandata. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 144: Montaggio All'asciutto Fisso

    • Montare la curva sul raccordo di mandata. superiore della scatola di comando idraulica! • Fissare il tubo flessibile di mandata sulla curva con una fascetta serratubo. Altrimenti è possibile montare sulla curva un accoppiamento Storz fisso e sul tubo flessibile di mandata un accoppiamento Storz per tubo flessibile. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 145: Controllo Livello

    Vanno osservati i seguenti punti: zato dall'azienda elettrica locale e conforme- • Se si utilizzano interruttori a galleggiante è mente alle disposizioni valide sul posto. necessario tenere presente che questi si possono muovere liberamente nello spazio. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 146 Il valore di soglia corrisponde a 30 kOhm. Al raggiungimento del valore di soglia deve avve- minati conformemente al collegamento. Non nire uno spegnimento. tagliare i conduttori! Altrimenti non è più pre- sente l'assegnazione fra conduttore e denomi- nazione del collegamento. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 147 PTC (secondo DIN 44082) 10 Collegamento centrale Monitoraggio vano morsetti Collegamento tempera- • Il monitoraggio del vano morsetti (sensore umidi- tura bassa tà) deve essere collegato con un relè amplificato- re. Si consiglia in questo caso il relè “NIV 101/A”. Il valore di soglia corrisponde a 30 kOhm. al Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 148: Salvamotore E Modalità Di Accensione

    Durante l'attivazione e/o l'esercizio funzionamento, escludere il dispositivo di avvia- non devono essere presenti persone nell'area di mento elettronico (avviamento soft) dopo aver raggiunto il funzionamento normale. lavoro. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 149: Sistema Elettrico

    6.4. Funzionamento in aree soggette a rischio di esplosione Controllare i seguenti punti: La pompa può essere utilizzata all'interno di aree • Guida cavi - senza cappi, leggermente in tensione Ex solo se dispone della marcatura corrisponden- • Verificare la temperatura del fluido e la profondità d'immersione - vedere il paragrafo “Dati tecnici”. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 150: Dopo L'accensione

    • Durante i lavori nelle vasche e/o nei serbatoi è staccarla dalla rete elettrica e bloccarla contro assolutamente necessario rispettare le corri- una riattivazione involontaria. spondenti misure di sicurezza locali. Deve essere • Lasciare fermare le parti rotanti! sempre presente una seconda persona ai fini della sicurezza. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 151: Messa A Riposo Provvisoria

    La pompa deve essere riaccesa solo in condizio- ni ineccepibili e pronta per l'impiego. 7.2.1. Smontaggio Montaggio sommerso mobile Nel montaggio sommerso mobile è possibile estrarre la pompa dallo scavo dopo averla staccata Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 152: Smaltimento

    §§ 5a, 5b AbfG, legge tedesca sui rifiuti). Gli inter- venti di manutenzione e riparazione devono esse- Osservare i seguenti punti: re eseguiti indossando indumenti protettivi ido- • Tutti i lavori di manutenzione e riparazione nei. Questi devono quindi essere smaltiti secondo devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 153: Mezzi D'esercizio

    Quantità di riempimento in base alla situazione. In questo caso rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti Wilo. Se la pompa La camera di tenuta viene riempita di olio bianco viene utilizzata in condizioni d'esercizio pesanti, sempre fino all'apertura di riempimento. La quan-...
  • Page 154 8.3.2. Rotazione della girante I cavi devono essere sostituiti solo dal Servi- zio Assistenza Clienti Wilo o da un'officina di Posare la pompa orizzontalmente su una base servizio autorizzata o certificata. La pompa può stabile.
  • Page 155 Applicare la copertura in plastica (se presente) e te al capitolo “Smaltimento”. ricoprirla di un mastice resistente agli acidi. Ruotare di nuovo la pompa finché l'apertura non è rivolta nuovamente verso l'alto. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 156: Interventi Di Riparazione

    Girante assicurarla contro una riaccensione accidentale. idraulico • Lasciare raffreddare la pompa e pulirla accurata- Vite di fissaggio della Sistema idraulico mente. girante • Controllare che tutte le parti importanti per il funzionamento siano in buone condizioni. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 157: Ricerca Ed Eliminazione Delle Anomalie

    Dotare una nuova vite di fissaggio di un nuovo • Montare o far impostare i salvamotore e i fusi- frenafiletti e riavvitarla. Fissare la girante e serrare bili secondo le prescrizioni tecniche, resettare i bene la vite di fissaggio. dispositivi di monitoraggio. Montare la bocca aspirante sul sistema idraulico e avvitarla con le viti di fissaggio. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 158 • Far funzionare brevemente la pompa (max 5 min.) senza elettrodo. Saracinesca nel tubo di mandata chiusa • Aprire completamente la saracinesca. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 159: Allegato

    7,50 • Variazione della frequenza d'impulso del conver- 126,5 12,90 titore di frequenza. • In caso di anomalie del dispositivo di controllo 15,84 della camera di tenuta, utilizzare il nostro elettro- 27,08 do esterno a doppia barra. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 160: Omologazione Ex

    Fare eseguire i collegamenti elettrici idraulico, sono conformi alla direttiva CE 94/09/ solo da un elettricista specializzato autoriz- zato dall'azienda elettrica locale e conforme- mente alle disposizioni valide sul posto. Classificazione ATEX La classificazione Ex sulla targhetta, ad es. II 2G Ex de IIB T4 Gb, indica quanto segue: Oltre alle informazioni contenute nel capitolo “Collegamenti elettrici”, per le pompe con omo- • II = gruppo dell'apparecchio WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 161 30 kOhm. gazione Ex. • Il collegamento deve avvenire mediante un circui- to elettrico a sicurezza intrinseca! Devono essere rispettati i seguenti valori di colle- gamento: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 162: Parti Di Ricambio

    • Gli interventi di manutenzione e riparazione in- dicati in questo manuale di esercizio e manuten- Le ordinazioni delle parti di ricambio avvengo- zione devono essere svolti secondo le rispettive no attraverso il Servizio Assistenza Clienti Wilo. disposizioni. Al fine di evitare richieste di chiarimenti o ordi- nazioni errate, indicare sempre il numero di serie/ •...
  • Page 163 5.4. Droogloopbeveiliging 5.5. Elektrische aansluiting 5.6. Motorbeveiliging en inschakeltypes Ingebruikname 6.1. Elektrisch systeem 6.2. Draairichtingscontrole 6.3. Niveauregeling 6.4. Gebruik in explosiegevaarlijke zones 6.5. Ingebruikname 6.6. Gedrag tijdens het gebruik Buitenbedrijfstelling/afvoer 7.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling 7.2. Definitieve buitenbedrijfstelling voor onder- houdswerkzaamheden of opslag Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 164: Inleiding

    Schade en storingen die de veiligheid in gevaar bedoeld voor het montage-, bedienings- en on- brengen, moeten onmiddellijk, volgens de voor- derhoudspersoneel. Deze voorschriften bevatten schriften, door het daarvoor opgeleide personeel WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 165: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    • Bij het in- resp. uitbouwen van het product mag die naar de voorafgaande tekst of naar bepaalde in ruimtes en schachten nooit alleen worden alinea's verwijst. gewerkt. Er moet altijd een tweede persoon aanwezig zijn. Voorbeeld: Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 166: Elektrische Werkzaamheden

    WAARSCHUWING voor elektromagnetische letsel en/of aanmerkelijke materiële schade. straling! Door elektromagnetische straling bestaat er levensgevaar voor personen met pacemakers. Plaats borden die hiervoor waarschuwen op de installatie en wijs de betreffende personen op dit gevaar! WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 167: Veiligheids- En Bewakingsinrichtingen

    Het CE-teken wordt aangebracht op het typepla- betreft samenstelling, agressiviteit, abrasiviteit, tje dat zich op het motorhuis bevindt. gehalte aan droge stof en vele andere aspecten. Over het algemeen kunnen onze pompen voor vele toepassingen gebruikt worden. Er moet Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 168: Productbeschrijving

    3.2. Opbouw De splitring wordt in het aanzuigbereik van het hydraulisch systeem gebouwd en bepaalt de De Wilo-EMU FA-pompen met T-motor zijn spleet tussen aanzuigbereik en loopwiel. Hoe gro- overstroombare dompelmotorpompen voor afval- ter de spleet wordt, hoe lager de pompcapaciteit water, die verticaal in stationaire natte opstelling resp.
  • Page 169: Bewakingssystemen

    Welke afdichtingsvariant u heeft, kunt u in de motorbeschrijving op het typeplaatje, in de order- bevestiging of op het technische gegevensblad terugvinden. Tussen de beide afdichtingen bevindt zich een afdichtingskamer die met potentieel biologisch Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 170: Bedrijfsmodi

    3.7. Typesleutel hebben. Eveneens moet het toebehoren voor Voor- deze toepassing toegelaten zijn! Controleer Wilo-EMU FA 10.82E + T 20.1-4/22KEx beeld: voor het gebruik van de pomp alle toebehoren op toelating volgens de richtlijnen. Definitie hydraulisch systeem Afvalwaterserie Nominale diameter drukaansluiting, bijv.:...
  • Page 171: Transport En Opslag

    Om schade aan het product of ernstig letsel bij de opstelling te vermijden, moeten de volgende punten in acht genomen worden: • De opstellingswerkzaamheden (montage en installatie van de pomp) mogen enkel door Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 172: Algemeen

    • De componenten en fundamenten moeten stevig genoeg zijn voor een veilige en praktische beves- tiging. Voor het klaarzetten van de fundamenten en de geschiktheid ervan qua afmetingen, stevig- WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 173: Stationaire Natte Opstelling

    2e hijsinstal- latie. * De bedrijfssituatie voor het bedrijf boven water Gebruik alleen draagkabels als bevestigings- is afhankelijk van de motor. Neem het typeplaatje middel. Kettingen kunnen de behuizingsdelen en het bijgevoegde gegevensblad in acht. beschadigen en beschermen niet tegen doorg- lijden! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 174: Stationaire Droge Opstelling

    40 °C worden. Er bestaat verbrandingsgevaar! niet in het transportmedium ondergedompeld. Laat de pomp na het uitschakelen eerst tot op Het buisleidingsysteem aan zuig- en drukzijde de omgevingstemperatuur afkoelen. moet zelfdragend zijn, d.w.z. het mag niet door de pomp gesteund worden. Verder moet de pomp WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 175: Droogloopbeveiliging

    Deze functie kan met een niveauregelrelais voor explosies of een zenerbarrière plaatsvin- worden gerealiseerd. den! Deze zijn als toebehoren verkrijgbaar. Met een niveauregeling kunnen vulpeilen vast- gesteld worden en kan de pomp automatisch worden in- en uitgeschakeld. De vulpeilen kunnen Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 176: Elektrische Aansluiting

    Wij raden hiervoor het relais „ER 143” aan. De drempelwaarde bedraagt 30 kOhm. 5.5.2. Driefasige motor • Neem ook de andere informatie in bijlage in De driefasige uitvoering wordt met vrije kabelui- acht! teinden geleverd. Het aansluiten op het elektri- WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 177 Afb. 12.: Aansluitschema lekkagevlotter tuursensor 20 Middelaansluiting Aansluiting lage tempe- Vlotterschakelaar lekkagekamer ratuur Temperatuurbewaking motorlagers • De thermische bewaking van de motorlagers gebeurt met PT100-sensoren. Deze moeten via een evaluatierelais worden aangesloten. Wij raden hiervoor het relais „DGW 2.01G“ aan. De drempelwaarde bedraagt 100 °C. Bij het berei- Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 178: Motorbeveiliging En Inschakeltypes

    • Wegens de voorgeschakelde contactor moet de personen ophouden! In de actieradius mogen bij aan- resp. uitloop binnen 30 sec. afgesloten zijn. het inschakelen en/of tijdens het gebruik geen mensen aanwezig zijn. • Om vermogensverlies tijdens het gebruik te ver- mijden, dient u de elektronische starter (zachte WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 179: Elektrisch Systeem

    6.4. Gebruik in explosiegevaarlijke zones Wanneer de pomp een dergelijk kenteken heeft, mag deze binnen Ex-zones worden gebruikt. De volgende punten moeten worden gecontro- leerd: • Kabelgeleiding - geen lussen, licht gespannen • Temperatuur van het transportmedium en dom- peldiepte controleren - zie technische gegevens Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 180: Na Het Inschakelen

    • spanningsverschil tussen de verschillende fasen (max. 1 %) Er moet met grotere afwijkingen van de be- drijfsgegevens gerekend worden (zie ook DIN VDE 0530 deel 1). Continu gebruik in het grensbereik wordt niet aanbevolen, omdat de pomp wordt blootgesteld WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 181: Buitenbedrijfstelling/Afvoer

    An- ders bestaat er levensgevaar! Draag de nodige Na deze werkzaamheden kan de pomp worden veiligheidskleding! ingebouwd en door een elektrotechnicus op het elektriciteitsnet worden aangesloten. Deze Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 182: Afvoer

    De pomp moet worden ingeschakeld zoals be- • Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden schreven in het hoofdstuk "Ingebruikname". moeten door de Wilo-servicedienst, door geau- toriseerde servicewerkplaatsen of door geschoold De pomp mag alleen in een perfecte en bedrijfs- klare toestand opnieuw ingeschakeld worden.
  • Page 183: Productiemiddelen

    Hoeveelheden den verkort. Neem in dat geval contact op met de klantenservice van Wilo. Bij gebruik van de pomp De afdichtingskamer wordt altijd tot de invu- onder verzwaarde omstandigheden raden wij aan lopeningen gevuld met witte olie. De precieze ook een onderhoudscontract af te sluiten.
  • Page 184 Als er zichtbare schade aan de onderdelen van de behuizing is, dient u contact Motorafhankelijk heeft de afdichtingskamer een op te nemen met de klantenservice van Wilo. gezamenlijke of twee gescheiden openingen voor het leegmaken en vullen van de kamer.
  • Page 185 Kunststofafdekking (indien aanwezig) erop ste- hoofdstuk „Afvoer” worden afgevoerd. ken en een zuurbestendige afdichtstof aanbren- gen. Draai de pomp weer terug tot de opening weer naar boven wijst. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 186: Reparatiewerkzaamheden

    • Ronde afdichtringen, afdichtingen en schroefbor- gingen (veerringen, Nord-Lock-ringen) moeten altijd worden vervangen. Pomp verticaal op een vaste ondergrond zetten. Let erop dat de pomp niet kan omvallen en/of • De aangegeven aandraaimomenten moeten wor- wegglijden! den aangehouden. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 187: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    Doorslaan van zekeringen, activeren van contac- draaien. Loopwiel vastzetten en de bevestigings- tors en/of bewakingsinrichtingen schroef stevig vastdraaien. • Aansluitingen door een vakman laten controle- ren en evt. laten veranderen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 188 Verhoogde lekkage bij het inlopen van nieuwe Afsluiter in de drukleiding gesloten glijringafdichtingen • Afsluiter helemaal openen • Olie verversen Loopwiel geblokkeerd of afgeremd Kabel van de elektrode defect • Pomp uitschakelen, beveiligen tegen herin- • Elektrode vervangen schakelen, loopwiel soepel maken Glijringafdichting defect WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 189: Bijlage

    Wanneer de hier genoemde punten de storing gereduceerd. Dit kunt u in de regel bereiken door niet kunnen verhelpen, neemt u contact op met uitgangsfilters te gebruiken. Verder zijn de stan- de klantenservice van Wilo. Die kan u als volgt daard motoren niet uitgerust met beschermde verder helpen: kabels. Frequentieomvormers en filters moeten •...
  • Page 190: Ex-Goedkeuring

    Ex-certificering ook de volgende punten in acht • II = apparatengroep worden genomen: • 2G = apparatencategorie (2 = geschikt voor zone 1, G = gassen, dampen en nevels) • De stroomkabel moet buiten de explosiege- vaarlijke zone of in een behuizing die met een • Ex = apparaat is beveiligd tegen explosies con- form Euronorm ontstekingsbeveiliging conform NEN EN 60079-0 uitgevoerd is, worden aangesloten! • d = ontstekingsbeveiliging motorbehuizing: druk- vast omhulsel WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 191 "Elektrische aansluiting". Naast de informatie uit het hoofdstuk "Ingebruik- Aansluiting "Bewaking lekkagekamer" name" moeten voor pompen met Ex-certificering ook de volgende punten in acht worden geno- De lekkagekamer wordt bewaakt door een vlot- men: terschakelaar. Deze is voorzien van een poten- Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 192: Motortype

    • De onderhouds- en reparatiewerkzaamheden van deze gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Reserveonderdelen bestelt u bij de klantenservice moeten volgens de voorschriften uitgevoerd van Wilo. Om latere vragen of verkeerde bestel- worden. lingen te vermijden, moet altijd het serie- en/of artikelnummer worden aangegeven.
  • Page 193 Uppställningssätt 5.3. Installation 5.4. Torrkörningskydd 5.5. Elektrisk anslutning 5.6. Motorskydd och tillslagstyper Idrifttagning 6.1. Elinstallationen 6.2. Kontroll av rotationsriktningen 6.3. Nivåreglering 6.4. Drift i explosionsfarliga områden 6.5. Idrifttagning 6.6. Under drift Urdrifttagning/hantering 7.1. Tillfällig urdrifttagning 7.2. Definitiv urdrifttagning för underhåll eller lagring 7.3. Återidrifttagning Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 194: Inledning

    Garantin gäller inte för skador på pumpen om ken i sin helhet eller delvis får kopieras, distribu- någon eller några av följande sakförhållanden eras eller obehörigen användas eller delges andra föreligger: för konkurrensändamål. De använda illustra- WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 195: Säkerhet

    Exempel: • För säker användning ska verktyg och andra före- mål endast förvaras på härför avsedda platser. • Vid arbeten i slutna utrymmen måste ventilatio- Varningssymbol: allmän fara nen vara tillräcklig. • Säkerställ att ingen explosionsfara föreligger vid svetsning och/eller vid arbeten med elektriska apparater. Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 196: Arbeten På Den Elektriska Installationen

    åtgärdats. pumpen slås från, skiljas från elnätet och säk- ras mot obehörig återinkoppling. Vid anslutning av pumpen till elsystemet ska • Låt roterande delar stanna helt! tillverkarens anvisningar iakttas enligt kraven på elektromagnetisk tolerans (EMC), , särskilt vid WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 197: Pumpmedier

    är strängt förbjuden. Pumparna medier. är inte konstruerade för sådana medier! Kontrollera även om dessa pumpar får användas för andra medier. De dränksäkra pumparna Wilo-EMU FA… med 2.7. Ljudtryck T-motor lämpar sig i intermittent och kontinuer- lig drift för pumpning av: Pumpen har, allt efter storlek och effekt (kW), ett ljudtryck under drift på ca 70 dB (A) till 110 dB (A).
  • Page 198: Övervakningsanordningar

    Mer ingående information om driftsättet finns kammaren. Den varnar när vatten tränger in i tät- ningskammaren genom den mekaniska tätningen på typskylten eller på det medföljande databla- det. på mediesidan. • Övervakning, läckagekammare: En nivåvakt sköter övervakningen av läckage- WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 199: Drift I Explosiv Atmosfär

    • ”Ex”-symbol 3.7. Typkod • Uppgifter om Ex-klassificering Observera vid användning i explosiv atmosfär Exempel: Wilo-EMU FA 10.82E + T 20.1-4/22KEx även de ytterligare uppgifterna i appendix till Hydraulikdefinition denna bruksanvisning Avloppsvattenserie FARA vid felaktig användning! För användning i explosiv atmosfär måste...
  • Page 200: Tillbehör (Som Tillval Eller På Begäran)

    • Uppställningen – montering och installation -15 °C. Lagerutrymmet måste vara torrt. Vi re- av pumpen – får endast utföras av kvalificerad kommenderar en frostsäker lagring i ett utrymme personal under iakttagande av säkerhetsföre- med en temperatur mellan 5 °C och 25 °C. skrifterna. • Sug- och tryckluftsanslutningar ska tillslutas för • Kontrollera om pumpen uppvisar transportskador att undvika föroreningar. innan uppställningen görs. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 201: Allmänt

    Använd personlig skyddsutrustning. • Vid arbeten i gropar måste en andra person vara • Iaktta vidare nationellt gällande olycksfallsföre- byggande bestämmelser och säkerhetsföreskrif- närvarande som säkerhetsåtgärd. Om det finns risk att giftiga eller kvävande gaser samlas ska ter från branschorganisationerna. erforderliga åtgärder vidtas! Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 202 På så sätt förhindras vibrationer, produkten turen anges på typskylten eller på det separata går jämnare och slitaget blir mindre. databladet. Om motorn ska lyftas ur vätskan under driften ska följande temperaturangivelser strikt iakttas: WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 203 Se till att tryckslangarna inte Ta pumpen i drift: ca 1 h bryts. • Enligt kapitlet ”Idrifttagning” • Öppna spjället på sug- och trycksidan. • Avlufta tryckledningen. Ta pumpen i drift: ca 1 h • Enligt kapitlet ”Idrifttagning” 5.3.4. Stationär torr installation Vid detta installationssätt är driftutrymmet delat: Uppsamlingsbehållare och maskinrum. I uppsam- lingsbehållaren samlas pumpmediet, i maskin- Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 204: Torrkörningskydd

    Observera att de enskilda kabelledarna är be- tecknade i enlighet med respektive anslutning. Skär inte av ledarna! I så fall går det inte att para ihop kabelledare och anslutning! WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 205 • Bimetallsensorer kan anslutas direkt i motorskå- måste en varning eller ett frånslag aktiveras. pet. Anslutningsvärde: max. 250 V(AC), 2,5 A, • Anslutningen måste göras via en egensäkrad cos φ = 1 strömkrets. Anslutningsvärden: max. 30 Vrms (60 V topp) • PTC-sensorer (enligt DIN 44082) måste anslutas max. 60 VDC via ett utvärderingsrelä. Vi rekommenderar reläet max. 0,5 mA ”CM-MSS”. Här är tröskelvärdet redan inställt. Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 206: Motorskydd Och Tillslagstyper

    5.6.2. Tillslagstyper Kontrollera alltid dessa randvillkor och åtgärda ev. brister efter längre stillestånd! Direkt inkoppling Vid fullast ska motorskyddet ställas in på märk- Denna dokumentation måste alltid finnas till- strömmen enligt typskylten. gänglig för hela personalen, antingen vid pumpen eller på en annan särskild plats. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 207: Elinstallationen

    Trycket kan få Vid felaktig rotationsriktning måste 2 faser bytas pumpen att explodera! Kontrollera före ut på motorer med direktstart; på motorer med inkoppling att alla spjäll är öppna och öppna stjärntriangelstart måste anslutningen på två eventuella stängda spjäll. lindningar ändras, t.ex. U1 mot V1 och U2 mot V2. Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 208: Under Drift

    åtgärder och hantering av elmaskiner som gäller kontrollerna inte genomförs! på platsen för användning. Den driftansvarige ska fördela arbetet på personalen för att främja ett säkert arbetsförlopp. All personal ansvarar för att 7.1. Tillfällig urdrifttagning föreskrifterna efterföljs. Vid detta slags tillfälligt frånslag förblir pumpen installerad och kopplas inte bort från elnätet. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 209: Definitiv Urdrifttagning För Underhåll Eller Lagring

    Skador på elkablar får endast repareras av en demonteringen. Tänk på att mediet i hydraulik- behörig elektriker. huset tränger ut vid demonteringen. Lämpliga uppsamlingsbehållare måste placeras ut för att fånga upp hela mängden! Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 210: Drivmedel

    ”Idrifttagning”. 8.1. Drivmedel Följande punkter ska iakttas: • Samtliga underhållsarbeten och reparatio- ner måste genomföras av Wilo kundtjänst, av 8.1.1. Översikt vitolja auktoriserade serviceverkstäder eller av utbildad Tätningskammaren har fyllts med en biologiskt fackpersonal med största omsorg och på en säker nedbrytbar vitolja.
  • Page 211: Underhållsarbeten

    Rengör pluggen (D resp. D+), sätt eventuellt in en en gång! ny tätningsring och skruva in pluggen igen. • Se till att de komponenter som behövs för driften Sätt på plastskyddet (i förekommande fall) och är i gott skick. applicera syrafast tätningsmedel. Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 212 VARNING för personskador på grund heta och/ ningen måste bytas ut. eller trycksatta drivmedel! Kablarna får endast bytas av Wilo-kundtjänst Oljan är fortfarande het och står under tryck eller av en auktoriserad resp. certifierad servi- sedan pumpen slagits från. Detta kan leda till ceverkstad.
  • Page 213: Reparationer

    • För variant 1 måste hydrauliken alltid demonte- Bild 18.: Plugg, kondensvatten ras vid byte av pumphjul. S- Plugg, kondensvatten • För variant 2 kan pumphjulet demonteras se- parat. Vid ett hydraulikbyte måste pumphjulet demonteras. Avlägsna pluggen (S-). Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 214: Felsökning Och Åtgärder

    Sätt en ny skruvlåsning på fästskruven och skruva • Se problem: Läckage i den mekaniska tätning- in denna. Fixera pumphjulet och dra åt fästskru- en, tätningskammarövervakningen signalerar ven. problem eller stänger av pumpen Montera sugstutsen på hydrauliken och skruva fast den med fästskruvarna. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 215 Observera att det kan uppstå ytterligare kostna- • Kontrollera spjället i tryckledningen, öppna der för vissa av dessa tjänster! Detaljerad infor- mation erhålls av Wilos kundtjänst. ev. helt, använd ett annat pumphjul, kontakta tillverkaren Slitage • Byt ut slitna delar Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 216: Appendix

    Dessutom måste flödeshastigheten i rörledningen iakttas. Om operatörer. flödeshastigheten är för låg ökar risken för att Detta kapitel gäller endast för pumpar med fast materia avlagras i pumpen och den anslutna Ex-godkännande och innehåller därför tilläggs- rörledningen. Vi rekommenderar att en minsta anvisningar! flödeshastighet på 0,7 m/s vid ett manometriskt matartryck på 0,4 bar inte underskrids. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 217 När tröskelvärdet nås måste ett frånslag genom- omgivningstemperatur motsvarar max. medie- föras. temperatur. För motorn T 12 gäller: Vid drift ovanför ytan Anslutning "Tätningskammarövervakning" får medie- och omgivningstemperaturen inte • Elektroden måste anslutas via ett utvärderingsre- överskrida 30 °C! lä! Vi rekommenderar reläet ”ER 143”. Tröskelvär- det är 30 kOhm. Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 218 Kassettätning som tillverkats i en tändskyddsklass enligt DIN EN 60079-0! Vidare måste de vara dimen- • T 12 sionerade för drift av pumpar med Ex-god- kännande. T 13 • • T 17 • T 20 • WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 219: Reservdelar

    Ett kabelbyte är strängt förbjudet och får bara genomföras av tillverkaren eller av tillverkaren certifierade verkstäder! 10.4. Reservdelar Beställning av reservdelar sker via Wilos kund- tjänst. För att undvika felaktiga beställningar och frågor ska alltid serie- och/eller artikelnumret uppges. Tekniska ändringar förbehålles! Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 221 Vgradnja 5.4. Zaščita pred suhim tekom 5.5. Električni priklop 5.6. Zaščita motorja in načini vezave Zagon 6.1. Elektrika 6.2. Nadzor smeri vrtenja 6.3. Nivojsko krmiljenje 6.4. Obratovanje v potencialno eksplozivnih območjih 6.5. Zagon 6.6. Vedenje med obratovanjem Zaustavitev obratovanja/odstranjevanje 7.1. Začasna zaustavitev obratovanja Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 222: Uvod

    • t. p. = to pomeni Črpalka sme obratovati le v tehnično neoporeč- • vklj. = vključno nem stanju. Med dogovorjeno garancijsko dobo sme popravila na črpalki opravljati le proizvajalec 1.4. Avtorske pravice ali pooblaščena servisna delavnica! Poleg tega si Avtorske pravice nad tem priročnikom z navodili proizvajalec pridržuje tudi pravico, da se črpalka, za obratovanje in vzdrževanje pripadajo proi- ki jo je poškodoval upravljavec, pošlje na pregled zvajalcu. Ta priročnik za navodili za obratovanje v tovarno! in vzdrževanje je namenjen osebju, ki proizvod montira, upravlja in vzdržuje. Priročnik vsebuje predpise in risbe s tehničnega področja, ki jih niti v celoti niti po delih ni dovoljeno razmnoževati, razširjati ali brez dovoljenja uporabljati v namene WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 223: Izključitev Odgovornosti

    • Pri delih v zaprtih prostorih je treba poskrbeti za Primer: zadostno zračenje. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 224: Električna Dela

    Da je potek dela varen, biščih), mora biti priključek še dodatno zavarovan mora upravljavec osebju razdeliti delo. Za upošte- z zaščitnim stikalom na diferenčni tok (RCD). vanje predpisov je odgovorno celotno osebje. Za priključitev je treba upoštevati poglavje “Ele- Črpalka je opremljena z gibljivimi deli. Med obra- ktrična priključitev". Tehnične podatke je treba tovanjem se ti deli vrtijo, da lahko črpajo medij. strogo upoštevati! Črpalke je načeloma treba Zaradi določenih sestavin v črpanem mediju lahko na gibljivih delih nastanejo ostri robovi. ozemljiti. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 225: Črpani Mediji

    2.8. Uporabljene direktive stacionarni suhi postavitvi. Ta črpalka je skladna • z različnimi direktivami ES, Zaradi možnega konfiguriranja postavitve, hidrav- • različnimi harmoniziranimi standardi like in motorja obstajajo različne izvedbe. • in različnimi nacionalnimi standardi. Natančni podatki o uporabljenih direktivah in standardih so navedeni v izjavi ES o skladnosti. Pri uporabi, montaži in demontaži črpalk je poleg tega treba upoštevati tudi različne nacionalne predpise. To so npr. predpisi o preprečevanju Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 226: Nadzorne Priprave

    3.3. Nadzorne priprave 3.2.2. Motor Nadzorne priprave so odvisne od velikosti in izvedbe motorja. Pregled obstoječih nadzornih V uporabi so motorji s suhim rotorjem v izvedbi za trifazni tok. Hlajenje poteka preko obdajajočega priprav najdete v potrdilu naročila in v ločenem tehničnem podatkovnem listu. medija. Odpadna toplota se preko ohišja motorja neposredno oddaja črpanemu mediju. Kroglični Pri motorjih serije T so na voljo naslednje nadzor- ležaji pri motorjih do velikosti 49 in pri motorjih ne priprave: velikosti 56 so trajno mazani, zato ne potrebuje- • Nadzor motornega prostora jo vzdrževanja. Pri motorjih velikosti 50 je treba WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 227: Obratovanje V Eksplozivni Atmosferi

    D = trikanalno tekalno kolo V = štirikanalno tekalno kolo T = tekalno kolo SOLID 3.5.2. Način obratovanja S2 (kratkotrajno obratova- nje) Definicija motorja Maks. obratovalni čas je podan v minutah, npr. Suhi motor S2-15. Premor mora biti tako dolg, da tempera- Velikost tura stroja ne odstopa od temperature hladilnega sredstva za več kot 2 K. Model Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 228: Obseg Dobave

    Osebje mora biti za ta dela usposobljeno, med njihovim potekom pa mora upoštevati vse nacio- Poškodovane premaze je treba takoj popra- nalno veljavne varnostne predpise. viti. Le nepoškodovan premaz služi svojemu namenu! Proizvajalec oz. dobavitelj dobavi črpalko v primerni embalaži. Embalaža običajno prepre- či poškodbe pri transportu in skladiščenju. Ob Upoštevajte, da deli iz elastomerov in premazi sčasoma postanejo krhki. Priporočamo, da jih pri WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 229: Povratna Dobava

    T 42 ... T 72 odobreni za to področje uporabe. • x: možno • Deli zgradbe in temelji morajo biti dovolj trdni za varno in funkcionalno pritrditev. Za pripravo • -: ni možno temeljev in njihovo ustreznost glede dimenzij, Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 230 Za pritrjevanje uporabljajte samo nosilne vrvi. * Način obratovanja pri nepotopljenem obrato- Verige lahko poškodujejo dele ohišja in ne varu- vanju je odvisen od motorja. Upoštevajte napisno jejo pred zdrsom! ploščico in priloženi podatkovni list. Dviganje črpalke Delovni koraki • Črpalko počasi dvigajte z obema dvižnima Vgradnja obešalne enote: pribl. 1–2 h pripravama. (v zvezi s tem glejte navodila za obratovanje obešalne enote). • Pazite na to, da črpalka ostane v vodoravnem položaju. Priprava črpalke za obratovanje na obešalni enoti: • Odstranite transportno ogrodje. pribl. < 1 h WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 231 Črpalka ni samosesalna, zato mora biti ohišje Min. nivo vode za nepo- hidravlike popolnoma napolnjeno s črpanim Fiksna spojka Storz topljeno obratovanje* medijem. Min. gladina v zbiralniku mora imeti enako višino kot zgornji rob ohišja hidravlike! Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 232: Nivojsko Krmiljenje

    življenjska nevarnost gočiti prosto gibanje po prostoru! zaradi eksplozije! • Nivo vode ne sme biti nižji od najnižje dovoljene • Priključitev naj zmeraj opravi usposobljeni vrednosti! električar. • Maksimalno število preklopov ne sme biti prese- • Upoštevajte tudi nadaljnje informacije v ženo! prilogi. • Če polnilni nivoji močno nihajo, je treba nivojsko krmiljenje običajno izvesti preko dveh merilnih točk. Posledično je mogoče doseči večje preklo- • Tok in napetost omrežnega priključka morata pne diference. ustrezati podatkom na napisni ploščici. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 233 • Pri uporabi znotraj področij, ki so zaščitena pred Omrežni priključke; Omrežni priključek; eksplozijami, velja: začetek navitja konec navitja • Nadzor temperature mora biti priključen preko analiznega releja. Priporočamo uporabo releja Nadzor tesnjenja mo- Ozemljitev „CM-MSS“. Vrednost praga je v tem primeru že tornega prostora prednastavljena. • Izklop z omejevalnikom temperature mora biti izveden z blokado ponovnega vklopa! Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 234: Zaščita Motorja In Načini Vezave

    • Zaščita motorja je inštalirana v tuljavi motorja: Nadzor komore za puščanje Zaščito motorja nastavite na vrednost 0,58 x vrednost dimenzioniranega toka. • Komoro za puščanje nadzoruje plovno stikalo. Stikalo je opremljeno z izklopnim kontaktom brez • Zaščita motorja je inštalirana v napajalni vod: potenciala. Stikalna moč je navedena na priključ- Zaščito motorja nastavite na vrednost dimenzi- nem načrtu. oniranega toka. Ko se aktivira plovno stikalo, mora slediti opozo- Zagonski čas pri zvezdasti vezavi lahko znašati rilo ali izklop. maks. 3 s. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 235: Zagon

    čjih • Vse osebje, ki dela na ali s črpalko, mora ta navo- dila prejeti, jih prebrati in razumeti. Če je črpalka ustrezno označena, se sme uporab- • Vse varnostne priprave in stikala za izklop v sili ljati v potencialno eksplozivnih območjih. so priključene, preverjeno pa je bilo tudi njihovo brezhibno delovanje. • Elektrotehnične in mehanske nastavitve mora opraviti strokovno osebje. • Črpalka je primerna za uporabo pod navedenimi obratovalnimi pogoji. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 236: Zagon

    Črpalka je opremljena z gibljivimi deli. Med obra- • Preverite temperaturo črpanega medija in poto- tovanjem se ti deli vrtijo, da lahko črpajo medij. pno globino – glejte tehnične podatke. Zaradi določenih sestavin v črpanem mediju lahko na gibljivih delih nastanejo ostri robovi. • Iz jaška odstranite grobe nečistoče, še posebej trdne snovi, kot so pesek, kovine ali kamenje. V rednih časovnih razmikih je treba preveriti naslednje točke: • Očistite cevovodni sistem na tlačni strani. • Na tlačni strani odprite vse ventile. • obratovalna napetost (dopustno odstopanje +/-5 % dimenzionirane napetosti) WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 237: Zaustavitev Obratovanja/Odstranjevanje

    Pri tej vrsti izklopa ostane črpalka vgrajena, pove- tlačni strani. Treba je upoštevati, da medij v ohišju zave med črpalko in omrežjem pa se ne prekine. Pri začasni ustavitvi obratovanja mora črpalka hidravlike med demontažo izteka. Celotno koli- čino iztekajočega medija je treba ujeti v primerne ostati popolnoma potopljena, s čimer je zaščitena prestrezne posode! pred zmrzaljo in ledom. Zagotoviti je treba, da temperatura v obratovalnem prostoru in tempe- Po sprostitvi vijačnih spojev na sesalnem in ratura črpalnega medija ne padeta pod +3 °C. tlačnem priključku lahko črpalko demontirate z ustrezno dvižno pripravo. Po demontaži je treba Na ta način je črpalka vselej pripravljena za obra- temeljito očistiti obratovalni prostor in po potrebi tovanje. Ob daljšem mirovanju je treba v rednih obrisati kapljice. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 238: Ponovni Zagon

    7.4.1. Obratovalna sredstva osebju, ki jih mora upoštevati. Opraviti je dovo- ljeno samo tukaj navedena vzdrževalna dela in Olja in maziva je treba prestreči v primerne po- popravila. sode in jih odstraniti skladno z Direktivo 75/439/ EGS in odloki po §§5a, 5b AbfG oz. po lokalnih Nadaljnja dela in/ali konstrukcijske spremembe smernicah. lahko opravi samo servisna služba Wilo! 7.4.2. Zaščitna oblačila • Pri delih v bazenih in/ali rezervoarjih je treba brez- Zaščitna oblačila, ki se nosijo pri čiščenju in pogojno upoštevati ustrezne krajevne zaščitne ukrepe. Zaradi varnosti mora biti prisotna še druga servisiranju, je treba odstraniti skladno s kodo za oseba. odpadke TA 524 02 in Direktivo 91/689/EGS oz.
  • Page 239: Obratovalna Sredstva

    8000 obratovalnih ur ali najkasneje po 2 letih tovanje, v dobrem stanju. • Splošno za vse motorje 8.3.1. Preverjanje izolacijske upornosti • Vizualni pregled dovodnih vodov za električni Za preverjanje izolacijske upornosti je treba sneti dovodni vod za električni tok. Upornost se lahko • Vizualni pregled dodatne opreme nato izmeri z izolacijskim kontrolnikom (merjena • Vizualni pregled obrabe ohišja Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 240 Če je izolacijska upornost prenizka, lahko v kabel in/ali motor prodre vlaga. Črpalke več ne Kabel sme zamenjati samo servisna služba Wilo priključite; posvetujte se s proizvajalcem! ali pooblaščena servisna delavnica oz. servisna delavnica s certifikatom. Črpalko je dovoljeno zagnati šele, ko je napaka strokovno odprav- 8.3.2.
  • Page 241 Napotek za črpalke z zaporno krogelno pipo na izpustni odprtini Novo mazivo s tlačilko za mazanje vtisnite v ma- zalko (F+). Uporabiti je treba naslednje količine: • Motor T 50 oz. T 50.1: Fig. 15.: Zaporna krogelna pipa kroglični ležaji spodaj: 200 g Izpustna odprtina z zaporno krogelno pipo • Motor T 72: kroglični ležaji zgoraj: 20 g kroglični ležaji spodaj: 160 g Pri uporabi zapornih krogelnih pip ni treba spro- stiti nobenega vijačnega spoja. Olje se izpusti Očistite mazalko in ponovno privijte zaporni(e) s premikom ročaja zaporne krogelne pipe. vijak(e) (F in F+). Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 242: Popravila

    Podložke Nord-Lock se ne sme uporabljati za varovanje nerjavečih vijakov! Različica 2: Zamenjava tekalnega kolesa Črpalko v vodoravnem položaju odložite na trdno 8.4.2. Katera popravila se lahko izvedejo? podlago. • Zamenjava tekalnega kolesa Zagotovite, da črpalka ne more pasti in/ali zdrseti! • Zamenjava hidravlike WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 243: Iskanje In Odpravljanje Motenj

    • Pri odpravljanju motenj naj bo vselej prisotna dru- Poškodovana gibka cev/cevovod ga oseba, ki lahko zaradi varnosti izklopi črpalko. • Zamenjajte poškodovane dele. • Zavarujte gibljive dele, da se ne bo mogel nihče Intermitentno obratovanje poškodovati. • Preverite stikalno napravo. • Samovoljne spremembe na črpalki se opravijo na lastno odgovornost in odvezujejo proizvajalca Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 244: Priloga

    Vijaki (trdnost 10.9) s podložko Nord-Lock, premazani Napačna smer vrtenja s sredstvom Geomet • Zamenjajte 2 fazi omrežnega vodnika. Pritezni navor Znamenja obrabe Navoj kp m • Zamenjajte obrabljene dele. Poškodovan ležaj motorja 0,94 • Posvetujte se s proizvajalcem. 1,53 Črpalka vgrajena pod napetostjo 36,8 • Preverite montažo, po potrebi uporabite gumi- 3,75 jaste kompenzatorje. 73,6 7,50 126,5 12,90 WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 245: Obratovanje S Frekvenčnimi Pretvorniki

    K reduciranju oz. preprečevanju motenj lahko Naprave, ki niso električne, kot je npr. hidravlika, prispevajo naslednji ukrepi: so prav tako skladne z direktivo 94/09/ES. • Upoštevanje mejnih vrednosti v skladu s IEC 60034-17 z ozirom na prenapetost in hitrost Klasifikacija ATEX naraščanja (eventualno so potrebni izhodni filtri). Klasifikacija Ex, npr. II 2G Ex de IIB T4 Gb, na napi- sni ploščici pomeni: • Variacija impulzne frekvence frekvenčnega pre- tvornika. • II = skupina naprav • Pri motnjah nadzora tesnilne komore uporabljajte • 2G = kategorija naprav (2 = primerno za cono 1, našo eksterno dvojno elektrodo. G = plini, pare in megla) Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 246 Priključitev »priprave za nadzor tesnjenja mo- tornega prostora in prostora za sponke« Pri črpalkah z dovoljenjem za uporabo v poten- cialno eksplozivnem območju je treba poleg Priključitev se izvede, kot je opisano v poglavju poglavja »Električni priklop« upoštevati naslednje »Električni priklop.« točke: Priključitev »priprave za nadzor komore za • Vod za električni tok je treba priključiti izven po- puščanje« tencialno eksplozivnega območja ali znotraj ohi- šja, ki je opremljeno z vrsto zaščite pred vžigom v Komoro za puščanje nadzoruje plovno stikalo. skladu z DIN EN 60079-0! Stikalo je opremljeno z brezpotencialnim izklo- WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 247 T 24 • Z zaščito pred suhim tekom zagotovite izklop. T 30 • T 34 • Pri črpalkah z dovoljenjem za uporabo v poten- • cialno eksplozivnem območju je treba poleg T 42 poglavja »Zagon« upoštevati naslednje točke: • T 50, T 50.1 • Upravljavec je dolžan definirati potencialno eksplozivno območje. Znotraj potencialno ek- Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 248: Nadomestni Deli

    • = menjava je mogoča, brez da bi ogrozili zaščito pred eksplozijo. o = mogoča je menjava kasete, drsnega obročne- ga tesnila ni mogoče odstraniti! Menjava kablov Menjava kablov je strogo prepovedana. Opraviti jo sme samo proizvajalec ali servisna delavnica, certificirana s strani proizvajalca! 10.4. Nadomestni deli Nadomestni deli se naročajo pri servisni službi Wilo. Da se izogne dodatnim vprašanjem in na- pačnim naročilom, je treba zmeraj navesti serijsko številko in/ali številko artikla. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 249 5.6. Motorvédelem és bekapcsolási módok Üzembe helyezés 6.1. Elektromosság 6.2. Forgásirány ellenőrzése 6.3. Szintvezérlés 6.4. Üzemeltetés robbanásveszélyes területeken 264 6.5. Üzembe helyezés 6.6. Magatartás az üzemeltetés során Üzemen kívül helyezés/ártalmatlanítás 7.1. Ideiglenes üzemen kívül helyezés Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 250: Bevezetés

    1.4. Szerzői jog rokat azonnal és szakszerűen meg kell szüntetnie az erre kiképzett személyzetnek. A szivattyút Ennek az üzemeltetési és karbantartási kézi- csak műszakilag kifogástalan állapotban szabad könyvnek a szerzői jogát a gyártó fenntartja. üzemeltetni. A szavatossági idő alatt a szivattyú Ez az üzemeltetési és karbantartási kézikönyv javítását csak a gyártó és/vagy feljogosított szer- a szerelő, kezelő és karbantartó személyzet ré- vizműhely végezheti! A gyártó fenntartja a jogot szére készült. Olyan műszaki jellegű előírásokat és WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 251: Felelősség Kizárása

    2.1.2. Biztonsági előírások állapotában szabad végezni. A szivattyút le kell választani az áramhálózatról, és biztosítani kell A biztonsági előírások kissé behúzva és „félkö- visszakapcsolás ellen. Minden forgó alkatrésznek vér“ betűkkel vannak szedve. Mindig jelzőszóval állnia kell. kezdődnek. A csak anyagi károkra vonatkozó előírások szürke • A kezelőnek minden fellépő üzemzavart vagy rendellenességet azonnal jeleznie kell a felelős betűkkel és veszélyt jelző szimbólumok nélkül vannak nyomtatva. személynek. A személyi károkra vonatkozó előírások fekete betűkkel vannak nyomtatva, és mindig össze- Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 252: Elektromos Munkák

    Soha ne merítse be adatait a megrendelés visszaigazolásán vagy a kábelvéget folyadékba, és védje azt a ned- a műszaki adatlapon találja meg. vesség behatolásától. A nem használt ereket Ezeket a berendezéseket elektronikai szakember- szigetelni kell! nek kell csatlakoztatnia, akinek üzembe helyezés előtt ellenőriznie kell megfelelő működésüket. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 253: Magatartás Az Üzemeltetés Során

    DIN VDE 0100-702.46 közegekben üzemeltetett szivattyúkat alaposan vagy a megfelelő nemzeti előírások szerinti ki kell tisztítani más közegekben való használat védelmi intézkedéseket. előtt. Tisztázni kell, hogy a szivattyút egyáltalán sza- bad-e használni más közegben. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 254: Felépítés

    Tömítőház tömítőkam- Rögzítési pont láncok- kező hő párakicsapódást okozhat a motorban, rával hoz láncvégszemmel a motorok a 24-es gyártásmérettől kezdődően Csapágyház 10 Típustábla külön szivárgáskamrával vannak felszerelve a ki- csapódó pára számára. Ha a motortér-felügyelet megszólal, a kicsapódó pára leereszthető. 3.2.1. Hidraulika A hidraulikaház és a járókerék alapkivitelben szürkeöntvényből készül. A nyomóoldali csat- WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 255: Felügyeleti Berendezések

    (szabályozás és korlátozás). Erre alapve- mokban találhatók: tően bimetál érzékelők szolgálnak. A motorok • Katalóguslap (szabványtermékeknél) opcionálisan PTC érzékelőkkel is felszerelhetők. • Rendelés-visszaigazolás (konfigurált termékek- • Tömítőkamra-felügyelet: nél) A tömítőkamra-felügyelet egy elektróda segítsé- • Mellékelt adatlap (konfigurált termékeknél) gével történik. Ez a közegoldali csúszógyűrűs tö- mítésen keresztül jelzi a tömítőkamrába történő vízbehatolást. • Szivárgáskamra-felügyelet: A szivárgáskamra-felügyelet úszókapcsoló segít- ségével történik. Ez a motoroldali csúszógyűrűs tömítésen keresztül jelzi a szivárgáskamrába történő vízbehatolást. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 256: A Típusjel Magyarázata

    • Termikus motorfelügyelet PTC érzékelőkkel Víz feletti üzemmód • Különböző felügyeleti berendezések Gyártási év • Rögzítő tartozékok és láncok • Kapcsolókészülékek, jelfogók és dugaszok 3.7. A típusjel magyarázata Példa: Wilo-EMU FA 10.82E + T 20.1-4/22KEx 4. Szállítás és tárolás Hidraulikadefiníció 4.1. Leszállítás Szennyvíz-gyártássorozat A megérkezés után rögtön ellenőrizni kell a kül- Nyomócsatlakozó névleges mérete, pl.: NÁ 100 demény sértetlenségét és hiánytalanságát. Eset- leges hiányosság esetén még a beérkezés napján Belső teljesítményszám...
  • Page 257: Visszaszállítás

    A sérült bevonatokat azonnal ki kell javítani. Csak az ép bevonat tölti be a rendeltetését! T 20 ... T 24 T 30 ... T 34 Ügyeljen arra, hogy az elasztomer alkatrészek és a bevonatok természetes módon rideggé válnak. T 42 ... T 72 6 hónapnál hosszabb tárolás esetén javasoljuk Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 258: Beépítés

    általában elárasztásmentesen, a robbanásve- Kötözőeszközként csak tartókötelet használ- szélyes tartományokon kívül kell elhelyezni. jon. A láncok megsérthetik a házrészeket és nem védenek a megcsúszás ellen! • Robbanásveszélyes környezetben való használat esetén biztosítani kell, hogy mind a szivattyú, WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 259 Minimális távolságok párhuzamos használatkor FIGYELEM: égésveszély! A ház alkatrészei jóval 40 °C fölé melegedhet- Minimális távolságok alternatív használatkor nek. Égési sérülés veszélye áll fenn! Kikap- csolás után várja meg, amíg a szivattyú lehűl * A víz feletti üzem üzemmódja motorfüggő. a környezeti hőmérsékletre. Vegye figyelembe a típustáblát, ill. a mellékelt adatlapot Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 260 Zener korlátozás segít- kell összekötni a csővezetékrendszerrel. Maga ségével kell megvalósítani! Ezek választható a szivattyú nem merül be a szállított közegbe. opcióként kaphatók. A szívó- és nyomóoldali csővezetékrendszernek önhordónak kell lennie, azaz azt a szivattyúnak nem szabad megtámasztania. Ezen túlmenően Szintvezérléssel megállapítható a töltöttségi a szivattyút feszültség- és rezgésmentesen kell állapot, és automatikusan ki-/bekapcsolható WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 261: Szárazonfutás Elleni Védelem

    Vegye figyelembe, hogy az egyes erek a csatla- kozásnak megfelelően vannak jelölve. Ezeket ne vágja le! Ellenkező esetben többé nem feleltet- hetők meg az ér- és csatlakozójelölések! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 262 • A motortér-felügyelet (nedvességérzékelő) csat- • A tömítőkamra-felügyelet egy elektróda segítsé- lakoztatása kiértékelő relén keresztül történjen. gével történik. Ezt kiértékelő relén keresztül kell Erre a célra az „NIV 101/A“ relét javasoljuk. A kü- csatlakoztatni. Erre a célra az „NIV 101/A“ relét szöbérték 30 kOhm. javasoljuk. A küszöbérték 30 kOhm. A küszöbér- A küszöbérték elérésekor kikapcsolásnak kell ték elérésekor figyelmeztetésnek vagy kikapcso- bekövetkeznie. lásnak kell bekövetkeznie. • Robbanásvédett területeken belüli alkalmazás- Motor hőmérséklet-felügyelete nál a következő van érvényben: • Bimetál érzékelők közvetlenül a kapcsolókészü- • Az elektróda csatlakoztatása kiértékelő relén lékben csatlakoztathatók. keresztül történjen. Erre a célra az „ER 143“ WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 263: Motorvédelem És Bekapcsolási Módok

    A frekvenciaváltóval történő üzemeltetés lehet- akkor további védelmi berendezések beépítése séges. Ehhez vegye figyelembe a függelékben ajánlott (pl. túlfeszültség, alacsony hálózati fe- szereplő adatokat. szültség vagy fáziskiesés elleni relé, ill. villámvé- delem stb.). Továbbá javasoljuk egy hibaáram-vé- dőkapcsoló (RCD) beépítését is. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 264: Üzembe Helyezés

    Az árammal való szakszerűtlen bánásmód talajon álljon, és a szivattyútalp helyesen esetén életveszély áll fenn! A szabad kábel- legyen felszerelve. végekkel (csatlakozódugók nélkül) szállított minden szivattyút szakképzett elektronikai Az eldőlt szivattyúkat az újbóli felállítás előtt ki szakembernek kell csatlakoztatnia. kell kapcsolni. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 265: Első Üzembe Helyezés

    Ha a motor nem indul el azonnal a bekapcsolás • Nyugodt futás után, rögtön le kell kapcsolni. Az újabb bekapcso- • A beömlő- és nyomóvezetékben nyitva kell lás előtt be kell tartani a „Műszaki adatok“ című lenniük a tolózáraknak. fejezetben előírt kapcsolási szüneteket. Újabb zavar esetén ismét azonnal le kell kapcsolni a szi- Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 266: Üzemen Kívül Helyezés/Ártalmatlanítás

    A szállításhoz a termék alkatrészeit szakadás- 7.2. Végleges üzemen kívül helyezés karbantartás biztos és megfelelően nagy műanyagzsákokban, vagy tárolás céljából szorosan lezárva, kifolyás ellen biztosítva kell becsomagolni. A berendezést ki kell kapcsolni és a szivattyút képzett elektronikai szakembernek kell levá- WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 267: Ismételt Üzembe Helyezés

    • A szivattyú bekapcsolását az „Üzembe helyezés“ tól. Ezt követően el kell végezni a karbantartást című fejezet szerint kell elvégezni. a „Karbantartás“ című fejezetben leírtak szerint. A következőket kell figyelembe venni: E munkák befejezése után a szivattyú beszerel- • Az összes karbantartási és javítási munkát a Wilo hető, és elektronikai szakember által a villamos ügyfélszolgálatának, arra jogosult szervizmű- hálózatra csatlakoztatható. Ezeket a munkákat helyeknek vagy szakképzett személyzetnek kell a „Felállítás“ című fejezet szerint kell elvégezni.
  • Page 268: Üzemi Anyagok

    • Nagyjavítás • BP Energol WM2 8.2.2. Időközök nehezített üzemi körülmények esetén • Texaco Pharmaceutical 30, ill. 40 Az „USDA-H1“ értelmében ezek az olajfajták Nehezített üzemi körülmények esetén a meg- élelmiszer-engedéllyel rendelkeznek. adott karbantartási időközöket megfelelően rövidíteni kell. Ilyen esetben forduljon a Wilo-ve- vőszolgálathoz. A szivattyú nehezített körülmé- Töltési mennyiségek nyek közötti használata esetén célszerű karban- A tömítőkamrát mindig a betöltőnyílásig kell fe- tartási szerződést is kötni. hérolajjal feltölteni. A pontos mennyiséget a ren- delésspecifikus műszaki adatok tartalmazzák. Nehezített üzemi körülmények állnak fenn az alábbiak esetén:...
  • Page 269 Ha a szigetelési ellenállás túl alacsony, nedves- áramcsatlakozó vezetéket ki kell cserélni. ség hatolhatott a kábelbe és/vagy a motorba. A szivattyút már ne csatlakoztassa, egyeztes- A kábeleket csak a Wilo-vevőszolgálat vagy sen a gyártóval! egy arra felhatalmazott, ill. hitelesített szer- vizműhely cserélheti ki. A szivattyút csak azt követően szabad újra üzembe helyezni, hogy...
  • Page 270 A külön betöltő- és leeresztőnyílásokkal rendel- megjegyzéseket (kapcsolja a szivattyút feszült- kező motoroknál tisztítsa meg a zárócsavart (D-), ségmentesre, hagyja lehűlni stb.) lássa el új tömítőgyűrűvel és csavarja be újból. Töltse be az új üzemi anyagot a zárócsavar nyílá- sán (D, ill. D+) keresztül. Az olajnak a nyílás alsó pereméig kell érnie. Vegye figyelembe az előírt üzemi anyagokat. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 271: Javítási Munkák

    és húzza el a motort a járókerékkel felfelé. Szükség esetén használjon megfelelő terhelhető- • A megadott meghúzási nyomatékokat figyelembe ségű alkalmas emelőeszközt! kell venni, és be kell tartani. • Erőszak alkalmazása ezeknél a munkáknál szigo- Helyezze a motort vízszintesen biztos alapra és rúan tilos! biztosítsa az elcsúszás ellen. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 272: Üzemzavar-Keresés És -Megszüntetés

    Üzemzavar: A gépcsoport elindul, de a motor- védő kapcsoló röviddel a beindítás után kiold Oldja meg és csavarja le a tömítő-, ill. csapágyhá- A motorvédő kapcsoló hőkioldója hibásan van zon lévő, a hidraulika rögzítésére szolgáló hatlapú beállítva anyákat. • Szakemberrel hasonlíttassa össze a kioldó beál- lítását a műszaki előírással, és esetleg korrigál- Biztosítsa a hidraulikát megfelelő segédesz- közökkel és húzza el a motort felfelé. Szükség tassa a beállítást WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 273 Kopási jelenségek segíthet Önnek: • Cserélje ki az elkopott alkatrészeket Hibás tömlő / csővezeték • Telefonos és/vagy írásbeli segítségnyújtás a Wilo- vevőszolgálat részéről • Cserélje ki a hibás alkatrészeket Nem megengedett gáztartalom a szállított kö- • Helyszíni támogatás a Wilo-vevőszolgálat részé- zegben ről Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 274: Függelék

    árnyékolt kábelekkel. Ennek megfele- • Soha nem szabad túllépni a motor névleges ára- lően kell a frekvenciaváltót és a szűrőt egymáshoz mát és névleges fordulatszámát. hangolni. Érdeklődjön a gyártónál. • A motor saját hőmérséklet-ellenőrzésének (bimetál vagy PTC érzékelő) csatlakoztatását A frekvenciaváltó méretezése a motor névleges árama alapján történik. Ügyelni kell arra, hogy lehetővé kell tenni. a szivattyú, különösen az alsó fordulatszám-tar- WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 275: Ex-Engedély

    Az e védelmi osztályhoz tartozó motoroknak vezet! A hőmérséklet-korlátozást úgy kell hőmérséklet-korlátozással kell rendelkezniük. csatlakoztatni, hogy kioldás esetén a vissza- kapcsolás csak akkor legyen lehetséges, ha Nem bemerített üzem a „feloldó“ gombot kézzel működtetik! A szivattyúk Ex-területeken belül, víz feletti mo- torral történő üzemeltetéséhez a következőket kell figyelembe venni: Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 276 (frekvenciaváltó kiválasztása, szűrők használata információk mellett az alábbiakra kell ügyelni: stb.) • A karbantartási és javítási munkákat ezen Üze- meltetési és karbantartási kézikönyv előírásai • Soha nem szabad túllépni a motor névleges áramát és névleges fordulatszámát. szerint kell elvégezni. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 277: Pótalkatrészek

    A kábelcsere szigorúan tilos, és kizárólag a gyártó, vagy a gyártó által jóváhagyott szervizműhelyek végezhetik. 10.4. Pótalkatrészek A pótalkatrész-rendelés a Wilo-vevőszolgálaton keresztül történik. További kérdések és hibás megrendelések elkerülése érdekében mindig adja meg a sorozat- és/vagy a cikkszámot. A műszaki változtatások joga fenntartva! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 279 4.4. Przesyłka zwrotna Montaż 5.1. Ogólne informacje 5.2. Rodzaje ustawienia 5.3. Montaż 5.4. Zabezpieczenie przed suchobiegiem 5.5. Podłączenie elektryczne 5.6. Zabezpieczenie silnika i sposoby załączania 294 Uruchomienie 6.1. Instalacja elektryczna 6.2. Kontrola kierunku obrotów 6.3. Sterowanie poziomem 6.4. Praca w strefach zagrożenia wybuchem 6.5. Uruchomienie 6.6. Postępowanie podczas pracy Unieruchomienie/utylizacja 7.1. Tymczasowe unieruchomienie Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 280: Wprowadzenie

    • p.t. = patrz też obrażeń ciała. • tzn. = to znaczy • v. = odwróć 1.6.4. Konserwacja • w.n.o. = w niektórych okolicznościach • wzgl. = względnie Należy regularnie przeprowadzać wymagane czynności konserwacyjne i przeglądowe. Prace • wł. = włącznie te może wykonywać wyłącznie przeszkolony, wykwalifikowany i autoryzowany personel. 1.4. Prawa autorskie Prawa autorskie do niniejszego podręcznika 1.6.5. Szkody stwierdzone w urządzeniu obsługi i konserwacji pozostają własnością Produ- centa. Niniejszy podręcznik obsługi i konserwacji Szkody i usterki zagrażające bezpieczeństwu przeznaczony jest dla personelu montażu, ob- muszą być niezwłocznie i prawidłowo usunięte sługi i konserwacji. Zawiera on przepisy i rysunki przez wykwalifikowany personel. Pompę wolno WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 281: Wyłączenie Odpowiedzialności

    Przed wskazówkami bezpieczeństwa znajduje się gania szkodom rzeczowym i osobowym. W celu tekst ostrzegawczy i nazwa zagrożenia, następnie jednoznacznego rozróżnienia przez personel, podane jest źródło zagrożenia i możliwe skutki, zalecenia i zasady bezpieczeństwa przedstawiane a na końcu zamieszczone są informacje dotyczące są w tekście następująco. zapobiegania niebezpieczeństwu. Przykład: 2.1.1. Zalecenia Ostrzeżenie przed wirującymi częściami! Obracający się wirnik może spowodować zgnie- Zalecenie jest drukowane „wytłuszczoną” czcion- cenie lub odcięcie kończyn. Należy wyłączyć ką. Zalecenia zawierają tekst, który odnosi się do pompę i poczekać do zatrzymania się wirnika. wcześniejszego tekstu lub określonych akapitów rozdziału lub wyróżnia krótkie instrukcje. Przykład: Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 282: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    • Podczas stosowania ruchomego sprzętu robo- czego do podnoszenia ładunków należy, w razie Podłączenia dokonać można tylko wtedy, gdy sterowniki odpowiadają zharmonizowanym konieczności (np. ograniczone pole widzenia), przydzielić drugą osobę do koordynacji. normom UE. Telefony komórkowe mogą powo- dować usterki w pracy urządzenia. • Podnoszony ładunek musi być w taki sposób transportowany, aby w razie zaniku zasilania elektrycznego nikt nie odniósł obrażeń. Ponadto prace prowadzone na wolnym powietrzu należy przerwać w razie pogorszenia się warunków pogodowych. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 283: Urządzenia Zabezpieczające I Kontrolne

    OSTROŻNIE: Zakładać ochronniki słuchu! Zgodnie z obowiązującymi ustawami i prze- pisami, stosowanie ochrony słuchu jest obowiązkowe przy wartości ciśnienia aku- stycznego wynoszącej od 85 dB (A) wzwyż! Użytkownik musi zadbać o przestrzeganie tego przepisu! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 284: Zastosowane Dyrektywy

    • wody brudnej i ścieków • pokrywa z otworem do czyszczenia • ścieków zawierających fekalia Otwór w korpusie hydraulicznym umożliwiający usuwanie z hydrauliki zatorów. • ścieków komunalnych i przemysłowych • osadów o maksymalnej zawartości suchej sub- • pierścień obrotowy stancji do 8% (zależnie od typu) Pierścień obrotowy można umieścić przy wirni- kach kanałowych. Służy on do określania szcze- ze studzienek i zbiorników liny pomiędzy strefą zasysania a wirnikiem. Im Pompy zatapialne nie nadają się do tłoczenia: większa szczelina, tym mniejsza wydajność, a tym • ciepłej wody użytkowej samym większe niebezpieczeństwo zatkania. • mediów zawierających składniki stałe, jak kamie- nie, drewno, metale, piasek • pierścień dzielony Pierścień dzielony jest montowany w strefie WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 285: Urządzenia Kontrolne

    Termiczna kontrola łożysk silnika chroni łożyska silnika przed przegrzaniem. Stosowane są czujniki PT100. Kabel zasilający jest wodoszczelny na całej długo- ści i ma wolne końcówki. Standardowa długość • kontrola skrzynki zaciskowej: wynosi 10 m i jest modyfikowana w zależności od Kontrola wilgotności sygnalizuje dostanie się zamówienia. wody do skrzynki zaciskowej. 3.2.3. Uszczelnienie 3.4. Praca w atmosferze wybuchowej Pomiędzy silnikiem a instalacją hydrauliczną znaj- Pompy oznaczone znakiem Ex nadają się do duje się korpus uszczelniający, względnie korpus stosowania w atmosferze wybuchowej. Aby móc łożyska z uszczelnieniem po stronie medium pracować w takiej atmosferze, pompy muszą spełniać wymogi określonych dyrektyw. Również i silnika. Możliwe są różne rodzaje uszczelnień: Użytkownik musi przestrzegać określonych zasad • wariant „H”: po stronie silnika pierścień uszczel- postępowania i przepisów. niający wału, po stronie medium uszczelnienie mechaniczne Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 286: Rodzaje Pracy

    Również wyposażenie dodatkowe powinno 3.7. Oznaczenie typu być oficjalnie dopuszczone do stosowania w tego typu atmosferze! Przed rozpoczęciem Przykład: Wilo-EMU FA 10.82E + T 20.1-4/22KEx użytkowania należy sprawdzić, czy pom- Definicja hydrauliki pa oraz wszystkie elementy wyposażenia dodatkowego posiadają zezwolenia zgodne Typoszereg – ścieki...
  • Page 287: Wyposażenie Dodatkowe (Opcjonalne Lub Dostępne Na Zapytanie)

    Przed uruchomieniem należy sprawdzić poziom przerw w składowaniu, przed rozpoczęciem napełnienia w komorze uszczelnienia i ewentu- kolejnego okresu składowania pompę należy alnie uzupełnić! dokładnie wyczyścić! Uszkodzone powłoki ochronne należy natych- Przy przechowywaniu należy zwrócić uwagę na miast naprawić. Tylko nieuszkodzona powłoka następujące aspekty: spełnia swą funkcję ochronną! • pompę należy ustawić na stabilnym podłożu i za- bezpieczyć przed wywróceniem i ześlizgnięciem. Pompy zatapialne do ścieków należy przechowy- Należy jednak pamiętać, że części z elastomerów wać w pozycji pionowej. i powłoki ochronne ulegają naturalnemu proceso- wi kruszenia. W przypadku przechowywania przez okres dłuższy niż 6 miesięcy zalecamy ich kon- Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 288: Przesyłka Zwrotna

    • elektryczne przewody zasilające należy ułożyć Silnik tak, aby zapewniona była bezpieczna pra- Na mokro Na sucho Na mokro ca i możliwy w każdej chwili bezproblemowy T 12 ... T 17 montaż/demontaż. Nigdy nie wolno przenosić ani ciągnąć pompy trzymając za elektryczny przewód T 20.1 zasilający. Sprawdzić, czy przekrój stosowanego T 20 ... T 24 przewodu i wybrany sposób ułożenia jest odpo- T 30 ... T 34 wiedni oraz czy długość przewodu jest wystar- czająca T 42 ... T 72 WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 289 5.3.1. Rozładunek pomp dostarczonych w pozycji • max. temperatura otoczenia poziomej • max. temperatura medium Temperatura otoczenia odpowiada tempe- Aby zapobiec działaniu zbyt dużych sił ciągnących i zginających na materiał, Producent dostarcza raturze przetłaczanego medium. Informacje dotyczące temperatury medium znajdują się pompy w pozycji poziomej na specjalnych ramach na tabliczce znamionowej lub w oddzielnej transportowych. specyfikacji. Rys. 3.: Rozładunek urządzeń Podłoże Hydraulika Punkt mocowania na silniku Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 290 • Odpowietrzyć przewód ciśnieniowy (studzienka, wykop). 5.3.3. Przenośne ustawienie mokre • Upewnić się, czy pompa jest ustawiona pio- nowo, na twardym podłożu. Należy zapobiec W przypadku takiego ustawienia pompa musi być zapadaniu się! wyposażona w stopę (dostępna w ramach opcji). Stopa jest zakładana na króciec ssawny i zapew- • Tak ułożyć elektryczny przewód zasilający, aby nia minimalną odległość oraz stabilne ustawienie był zabezpieczony przed uszkodzeniem na twardym podłożu. W przypadku tej wersji • Podłączenie elektryczne należy zlecić wykwali- możliwe jest dowolne usytuowanie w zbiorniku fikowanemu Elektrykowi retencyjnym. W razie zastosowania w zbiornikach • Wąż tłoczny ułożyć w taki sposób, aby nie uległ retencyjnych z miękkim podłożem należy zasto- uszkodzeniu i zamocować na wyznaczonym sować twardy podkład, aby zapobiec zatonięciu miejscu (np. na odpływie) urządzenia. Po stronie tłocznej należy podłączyć wąż tłoczny. Jeżeli pompa będzie pracować w tym ustawieniu przez dłuższy czas, należy ją przymocować do WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 291: Sterowanie Poziomem

    Zabezpieczenie przed wości załączania oraz minimalnego poziomu przepływem zwrotnym suchobiegiem wody! Kroki robocze 5.4. Zabezpieczenie przed suchobiegiem Instalacja pompy: ok. 1-2 h Należy koniecznie dopilnować, aby do korpu- su hydraulicznego nie dostawało się powie- • Sprawdzić, czy instalacja rurowa jest dobrze trze. Dlatego pompa musi być stale zanurzona zamocowana w przetłaczanym medium do górnej krawędzi • Przymocować podnośnik do pompy za pomocą korpusu hydraulicznego. Aby zapewnić optymalną szekli, podnieść i powoli opuścić urządzenie na niezawodność działania, zalecamy zamontowanie instalację rurową zabezpieczenia przed suchobiegiem. • Podczas opuszczania uważać na przewody zasilające Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 292: Podłączenie Elektryczne

    Rys. 8.: Schemat podłączeń silnika – włączanie w układzie gwiaz- podane w załączniku. da-trójkąt • Prąd i napięcie przyłącza sieciowego muszą być Napięcie zasilania; Napięcie zasilania; zgodne z danymi na tabliczce znamionowej początek uzwojenia koniec uzwojenia • Przewód zasilający należy ułożyć zgodnie z obo- wiązującymi normami i przepisami oraz podłączyć Monitorowanie wycie- zgodnie z przeznaczeniem poszczególnych żył Ziemia ków z komory silnika • Należy sprawdzić podłączenie i sprawność urzą- dzeń kontrolnych; np. kontroli termicznej silnika 5.5.3. Podłączanie urządzeń kontrolnych • Silniki trójfazowe wymagają prawoskrętnego pola wirującego Poniższe zestawienie schematów podłączeń obejmuje jedynie dostępną standardowo sieć WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 293 OSTROŻNIE! Natomiast po osiągnięciu wartości progowej Jeżeli generowane jest tylko ostrzeżenie, do- ustalonej dla wysokiej temperatury musi mieć stanie się wody do pompy może spowodować miejsce wyłączenie jej całkowite zniszczenie. Zalecamy w każdym • W przypadku zastosowania w obszarach za- wypadku wyłączenie! grożonych wybuchem obowiązują następujące zasady: Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 294: Zabezpieczenie Silnika I Sposoby Załączania

    Włączanie bezpośrednie Przy pełnym obciążeniu zabezpieczenie silnika Należy koniecznie przestrzegać i kontrolować powinno być ustawione na prąd znamionowy następujące warunki brzegowe: zgodnie z tabliczką znamionową. • rodzaj ustawienia Przy eksploatacji z częściowym obciążeniem • tryb pracy zaleca się ustawienie zabezpieczenia silnika na • minimalne zalanie/max. głębokość zanurzenia wartość większą o 5% od zmierzonego prądu Po dłuższej przerwie w eksploatacji należy w punkcie pracy. sprawdzić te warunki brzegowe i usunąć ewen- tualne nieprawidłowości! WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 295: Instalacja Elektryczna

    6.2. Kontrola kierunku obrotów Pompa jest sprawdzona fabrycznie i ma ustawio- ny prawidłowy kierunek obrotów. Podłączenie Wywrócona pompa musi zostać wyłączona przed musi być zgodne z oznaczeniami żył. ponownym ustawieniem. Uruchomienie testowe może być wykonywane W przypadku wersji z wtyczką należy wziąć pod tylko w ogólnych warunkach eksploatacji! uwagę stopień ochrony wtyczki. 6.2.1. Kontrola kierunku obrotów 6.5.1. Pierwsze uruchomienie Kierunek obrotów musi być sprawdzony przez Przed pierwszym uruchomieniem należy spraw- lokalnego wykwalifikowanego Elektryka przyrzą- dzić, czy są spełnione następujące warunki: dem do kontroli pola wirującego. Dla zapewnienia • sprawdzenie instalacji według rozdziału „Montaż” Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 296: Przed Włączeniem

    • różnica napięcia między poszczególnymi fazami Podczas rozruchu następuje krótkotrwałe prze- (max. 1%) kroczenie wartości prądu znamionowego. Po • częstotliwość włączania i przerw między kolej- zakończeniu rozruchu prąd roboczy nie powinien nymi włączeniami (patrz Dane techniczne) przekraczać wartości prądu znamionowego. • przenikanie powietrza na dopływie, w razie potrzeby zamontować płytę odbojową Jeżeli silnik nie ruszy natychmiast po załączeniu, należy go niezwłocznie wyłączyć. Przed po- • minimalne zalanie, sterowanie w funkcji pozio- nownym włączeniem należy zachować przerwę mu, zabezpieczenie przed suchobiegiem określoną w rozdziale „Dane techniczne”. W razie • spokojna praca powtórnej usterki należy natychmiast wyłączyć • zasuwy odcinające na przewodzie dopływowym pompę. Ponowne załączenie może nastąpić do- i ciśnieniowym muszą być otwarte piero po wyeliminowaniu usterki. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 297: Unieruchomienie/Utylizacja

    W razie ustawienia stacjonarnego mokrego za przed mrozem i lodem. Należy zadbać, by tempe- pomocą stopy sprzęgającej pompę należy wycią- ratura w zbiorniku retencyjnym oraz temperatura gać ze studzienki używając podnośnika. Podczas przetłaczanego medium nie spadła poniżej +3°C. operacji podnoszenia elektryczny przewód zasi- lający musi być lekko napięty, aby uniknąć jego W ten sposób pompa zachowa stałą gotowość uszkodzenia. do pracy. Przy dłuższych przestojach powinno się regularnie (raz w miesiącu, maksymalnie raz na Nie ma potrzeby opróżniania w tym celu zbior- kwartał) przeprowadzać 5-minutowy przebieg nika retencyjnego. Zasuwy odcinające dopływ próbny. oraz rurociąg tłoczny muszą być zamknięte, aby zapobiec przelaniu się zbiornika retencyjnego lub opróżnieniu rurociągu tłocznego. Stacjonarne ustawienie na sucho W przypadku ustawienia stacjonarnego na sucho przed demontażem należy zamknąć zasuwy odcinające po stronie ssawnej i tłocznej. Podczas Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 298: Ponowne Uruchomienie

    • Utylizację produktu i jego części należy zlecić być obecna druga osoba publicznym lub prywatnym organizacjom zajmu- jącym się utylizacją. • przy podnoszeniu i opuszczaniu pompy należy korzystać z podnośników znajdujących się w nie- • Dalsze informacje na temat prawidłowej utylizacji nagannym stanie technicznym oraz dopuszczo- można uzyskać w samorządzie lokalnym, w urzę- dzie ds. utylizacji lub w miejscu nabycia produktu. nych urzędowo urządzeń ładunkowych. Należy upewnić się, że podczas podnoszenia i opusz- czania pompa nie ulegnie zakleszczeniu. Jeśli pompa mimo tego jednak zostanie zakleszczona, nie może na nią oddziaływać siła podnoszenia o wartości 1,2 raza większej niż masa pompy! WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 299: Materiały Eksploatacyjne

    • BP Energol WM2 • Texaco Pharmaceutical 30 względnie 40 • Generalny przegląd Wszystkie oleje są dopuszczone do kontaktu z produktami spożywczymi wg „USDA-H1”. 8.2.2. Odstępy czasu w trudnych warunkach pracy W przypadku trudnych warunków pracy należy Pojemność odpowiednio skrócić podane odstępy czasu po- między pracami konserwacyjnymi. Należy zwrócić Komora uszczelnienia zawsze jest napełniana się w takim przypadku do działu obsługi Klienta olejem wazelinowym do poziomu otworu wle- Wilo. W przypadku stosowania pompy w trudnych wowego. Dokładne informacje dotyczące ilości warunkach, zalecamy również zawarcie umowy napełnienia zawierają dane techniczne odnoszące serwisowej. się do danego zamówienia. Utrudnione warunki pracy to: • duża zawartość włókien lub piasku w medium Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 300: Prace Konserwacyjne

    8.3.4. Kontrola wzrokowa przewodów zasilających Pompę ustawić poziomo na twardym podłożu Należy sprawdzić, czy na elektrycznych przewo- Zabezpieczyć pompę przed wywróceniem i/lub dach zasilających nie ma pęcherzy, rys, zadrapań, ześlizgnięciem się! otarć i/lub zagnieceń. W przypadku stwierdze- nia uszkodzeń pompa musi zostać natychmiast wyłączona, a uszkodzony przewód zasilający Chwycić ostrożnie wirnik ręką od dołu korpusu wymieniony. hydraulicznego i obrócić Kable mogą być wymieniane tylko przez dział obsługi Klienta Wilo lub autoryzowany bądź certyfikowany warsztat serwisowy. Pompę WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 301 Części korpusu nie mogą mieć żadnych uszko- oleju. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń lub dzeń. Jeśli widoczne są uszkodzenia na częściach poparzenia! Należy poczekać, aż olej ostygnie korpusu, należy zwrócić się do działu obsługi do temperatury otoczenia. Klienta Wilo. 8.3.7. Kontrola działania urządzeń zabezpieczających Rys. 14.: Korki gwintowane komory uszczelnienia i kontrolnych Korek gwintowany otworu wlewowego i spustowego Urządzeniami kontrolnymi są np. czujniki tempe- Korek gwintowany otworu wlewowego ratury w silniku, kontrola komory uszczelnienia, styczniki silnikowe, przekaźniki przepięciowe itd.
  • Page 302: Naprawy

    8.4.1. Stosowanie zabezpieczenia śrub Zasadniczo wszystkie śruby posiadają zabez- Rys. 17.: Smarowniczki pieczenie, które zawsze należy wymieniać po Odpowietrzanie (tylko T 50, T 50.1) demontażu. F+ Smarowniczka Możliwe są różne rodzaje zabezpieczeń: • płynne zabezpieczenie, np. za pomocą preparatu Loctite 243 Usunąć korek lub korki gwintowane (F+). Za korkiem (korkami) znajdują się smarowniczki do • mechaniczne zabezpieczenie za pomocą pod- smarowania łożysk. W przypadku silnika T 50, kładki Nord-Lock T 50.1 należy dodatkowo otworzyć odpowietrza- nie (F) Płynne zabezpieczenie śrub Wtłoczyć świeży smar do smarowniczki praską Płynne zabezpieczenie można usunąć tylko poprzez ogrzanie (do temperatury ok. 300°C). smarową (F+). Należy zastosować następujące ilości: Zabezpieczane elementy należy gruntownie WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 303: Identyfikacja I Usuwanie Usterek

    Zabezpieczyć hydraulikę odpowiednimi środkami podnośnik o odpowiednim udźwigu! pomocniczymi i wyciągnąć silnik do góry. W razie potrzeby należy zastosować podnośnik o odpo- Odłożyć silnik na bezpieczne podłoże w pozycji wiednim udźwigu! poziomej i zabezpieczyć przed ześlizgnięciem Przechylić silnik nad nową hydraulikę. W razie Ustalić wirnik (3) odpowiednimi środkami pomoc- niczymi, poluzować i odkręcić śrubę mocującą (4) potrzeby należy zastosować podnośnik o odpo- Uwaga na zabezpieczenie śruby! wiednim udźwigu! Powoli opuścić silnik na hydraulikę i ponownie zamocować ją nakrętkami sześciokątnymi (1) Przy użyciu odpowiedniego ściągacza zdjąć wirnik (3) z wału Ponownie zamontować wirnik. Wyczyścić wał Test: wirnik musi dać się obracać ręką Założyć nowy wirnik na wał Uważać, aby nie uszkodzić powierzchni paso- 9. Identyfikacja i usuwanie usterek wanych! Aby uniknąć szkód materialnych i obrażeń ciała podczas usuwania usterek pompy, należy bez- Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 304 • Zlecić wykwalifikowanemu personelowi kon- • Wymienić zużyte części trolę napięcia na poszczególnych przewodach Uszkodzony wąż/rurociąg fazowych i ewentualnie zmienić przyłącze • Wymienić uszkodzone części Praca 2-fazowa Niedopuszczalna ilość gazów w przetłaczanym medium • Zlecić wykwalifikowanemu personelowi kon- trolę i ewentualną regulację podłączenia • Skontaktować się z Producentem 10. Praca 2-fazowa Zbyt duże różnice napięć na 3 przewodach fazo- wych • Zlecić wykwalifikowanemu personelowi kon- • Zlecić wykwalifikowanemu personelowi kon- trolę i ewentualną regulację podłączenia trolę i w razie potrzeby korektę podłączenia 11. Zbyt duże obniżenie poziomu wody podczas i rozdzielni pracy Nieprawidłowy kierunek obrotu śmigła WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 305: Załącznik

    Dalsze czynności podczas usuwania usterek ewentualnie obniżyć rezerwę mocy o 10%. Uzy- Jeżeli powyższe wskazówki nie pomogły usunąć skuje się to zazwyczaj przez zastosowanie filtrów usterki, należy skontaktować się z działem obsłu- wyjściowych. Ponadto silniki standardowe nie są gi Klienta Wilo. Udziela on pomocy w następującej wyposażone w przewody ekranowane. Należy formie: odpowiednio wzajemnie dostosować przetworni- • pomoc telefoniczna i/lub listowna działu serwiso- ce częstotliwości i filtry. Prosimy skonsultować się wego Wilo z Producentem. • pomoc działu serwisowego Wilo na miejscu eks- ploatacji urządzenia Konfiguracja przetwornicy zależy od prądu zna- • kontrola i naprawa pompy w fabryce Producenta mionowego silnika. Należy uważać, aby pompa pracowała bez wibracji i wstrząsów szczególnie Należy pamiętać, że niektóre usługi świadczone w zakresie niskich obrotów. W przeciwnym razie przez nasz dział obsługi Klienta mogą się wiązać uszczelnienia mechaniczne mogą ulec uszko- z dodatkowymi kosztami! Dokładne informacje na...
  • Page 306: Atest Ex

    • B = przeznaczony do użytku wraz z gazami ści przepływu podgrupy B (wszystkie gazy z wyjątkiem wodoru, acetylenu, dwusiarczku węgla) • Dodatkowe działania dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (wybór przetwornicy czę- • T4 = max. zewnętrzna temperatura korpusu urzą- stotliwości, wykorzystanie filtrów itp.) dzenia wynosi 135°C • Gb = poziom ochrony urządzenia „b” • Nie wolno nigdy przekraczać wartości prądu znamionowego oraz znamionowej prędkości obrotowej silnika Stopień ochrony „Maszyna zamknięta herme- tycznie” • Musi być możliwe podłączenie własnej kontroli temperatury silnika (czujnik bimetalowy lub PTC) Silniki o takim stopniu ochrony standardowo wy- posażone są w ogranicznik temperatury. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 307 Kontrola komory przecieków odbywa się za • należy przestrzegać następujących tolerancji napięcia: pomocą wyłącznika pływakowego. Jest on wyposażony w bezpotencjałowy styk rozwierny. • T 12 ... T 34: ± 10% Prąd przyłączenia jest podany w odpowiednim • T 42 ... T 56: ± 5% schemacie podłączeń. • wszystkie urządzenia zabezpieczające poza Wyłącznik pływakowy musi być podłączony przez „obszarami zabezpieczonymi przed przeskokiem przekaźnik! Zalecamy zastosowanie przekaźnika zapłonu” muszą być podłączone przez przekaźnik „CM-MSS”. Wartość progowa jest tu ustawiona separujący. Zalecamy zastosowanie przekaźnika fabrycznie. Po zadziałaniu wyłącznika pływako- ER 143 wego musi nastąpić ostrzeżenie lub wyłączenie. Podłączanie „monitorowania temperatury Podłączenie „monitorowania temperatury łożysk silnika” silnika” Silnik musi być wyposażony w 1-obwodowe mo- Kontrola temperatury łożysk silnika jest ze nitorowanie temperatury (tylko ograniczanie). względów konstrukcyjnych dostępna tylko Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 308 T 20.1 do stosowania w strefie zagrożonej wybuchem T 24 • należy przestrzegać także następujących zasad: • obowiązek zdefiniowania strefy zagrożenia T 30 • wybuchem należy do Użytkownika. W strefach T 34 • zagrożenia wybuchem mogą być eksploatowane tylko pompy z atestem ochrony przeciwwybu- • T 42 chowej Ex. • T 50, T 50.1 • pompy posiadające atest ochrony przeciwwybu- chowej Ex, muszą być odpowiednio oznakowane • T 56 Legenda - = niedostępne lub zmiana niemożliwa bez naru- WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 309: Części Zamienne

    ZAŁĄCZNIK Polski szenia ochrony przeciwwybuchowej! • = wymiana możliwa bez naruszenia ochrony przeciwwybuchowej. o = wymiana kasety możliwa, pierścienia uszczel- niającego wału nie można usunąć! Wymiana przewodów Samodzielna wymiana przewodów jest surowo zabroniona – może ją przeprowadzać jedynie Pro- ducent lub autoryzowane przez niego warsztaty serwisowe! 10.4. Części zamienne Części zamienne należy zamawiać za pośrednic- twem działu obsługi Klienta Wilo. W celu unik- nięcia dodatkowych ustaleń i błędnych zamówień należy zawsze podawać numer seryjny i/lub numer katalogowy. Zmiany techniczne zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 311 3.9. Принадлежности (предлагаются в качестве опции или по запросу) Транспортировка и хранение 4.1. Поставка 4.2. Транспортировка 4.3. Хранение 4.4. Возврат Монтаж 5.1. Общие сведения 5.2. Виды монтажа 5.3. Установка 5.4. Устройство защиты от сухого хода 5.5. Электроподключение 5.6. Защита двигателя и типы включения Ввод в эксплуатацию 6.1. Электрическая система 6.2. Контроль направления вращения 6.3. Контроль уровня 6.4. Эксплуатация во взрывоопасных зонах 6.5. Ввод в эксплуатацию 6.6. Порядок действий при эксплуатации насоса Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 312: Вступление

    • возм. = возможно Они длятся не менее, чем до установленного • в нек. сл. = в некоторых случаях договором конца гарантийного срока насоса. • в т. ч. = в том числе • мин. = минимум, не менее • макс. = максимум, не более 1.6.3. Запчасти, дооснащение и переоснащение • м. б. = может быть Для ремонта, замены, дооснащения и пере- оснащения допускается использовать только • и т. д. = и так далее оригинальные запчасти, предлагаемые изго- • и т. п. = и тому подобное товителем. Несанкционированные доосна- • и др. = и другие щение и переоснащение или использование • см. также = смотри также неоригинальных запчастей может привести • напр. = например WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 313: Техника Безопасности

    Символ опасности: Общая опасность • Неправильно выполненные ремонтные работы • Неправильно выполненные строительные работы • Химические, электрохимические и электриче- Символ опасности, например, «Электриче- ские воздействующие факторы ский ток» • Износ При этом исключается любая ответственность изготовителя за причиненный физический и/ Запрещающий символ, например, «Вход или материальный ущерб. запрещен!» 2. Техника безопасности Предписывающий символ, например, «Но- В этой главе приведены все общепринятые сить средства индивидуальной защиты!» указания по технике безопасности и техни- ческие инструкции. Кроме того, в каждой главе приводятся особые указания по техни- ке безопасности и технические инструкции. Используемые пиктограммы соответствуют Во время различных стадий работы насоса общепринятым стандартам и предписаниям, (монтаж, эксплуатация, техническое обслу- например, DIN, ANSI. живание, транспортировка и т. п.) необходимо Каждое указание по технике безопасности строго соблюдать все указания и инструкции! начинается с одного из следующих предупре- Пользователь несет ответственность за то, ждающих символов: Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 314: Общие Правила Техники Безопасности

    вать надежную и безопасную работу. • При работах в закрытых помещениях необхо- Работающий на оборудовании оператор дол- димо обеспечить достаточную вентиляцию. жен быть проинструктирован об электропи- тании насоса, а также о способах его отклю- • При проведении сварочных работ и/или работ чения. Для трехфазных двигателей должен с электрооборудованием необходимо убе- использоваться предоставляемый заказчиком диться в отсутствии опасности взрыва. защитный выключатель двигателя. Реко- • Допускается использование только допущен- мендуется установить устройство защитного ных и проверенных официальными службами отключения при перепаде напряжения (УЗО). такелажных и строповочных средств. Если имеется опасность того, что обслужи- • Строповочные средства должны подбирать- вающий персонал может войти в контакт с ся в соответствии с конкретными условиями насосом или перекачиваемой средой (напри- (погода, грузозацепы, груз и т.д.) и должным мер, на строительных площадках), соедине- образом храниться. ние должно быть дополнительно защищено • Подвижные вспомогательные подъемные средства следует использовать так, чтобы WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 315: Предохранительные И Контрольные Устройства

    • Контроль камеры сжатия учитывать следующее: • Контроль камеры утечек • Контроль температуры подшипников двига- • В случае дефекта скользящего торцевого теля: уплотнения масло из камеры сжатия может попасть в перекачиваемую среду. • Контроль клеммника Точные данные о встроенных контрольных Использование для перекачивания питьевой устройствах содержатся в листе данных обо- воды не допускается! рудования и в подтверждении заказа. Подключение этих устройств и проверку их • Насосы, которые эксплуатировались в грязной работоспособности перед вводом в эксплуа- воде, перед использованием с другими среда- тацию должен выполнять квалифицирован- ми должны быть тщательно очищены. ный специалист-электрик. • Насосы, которые эксплуатировались в содер- жащих фекалии и/или опасных для здоровья Персонал должен быть проинструктирован средах, перед использованием с другими о встроенных устройствах и принципе их работы. средами должны пройти обеззараживание. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 316: Звуковое Давление

    сред в чистом виде. о безопасности оборудования и т. п. К использованию по назначению относится также соблюдение данной инструкции. Любое отличное от указанного использование счита- 2.9. Символ СЕ ется использованием не по назначению. Символ CE находится на фирменной табличке, которая крепится на корпусе двигателя. 3.2. Конструкция Насосы Wilo-EMU FA с двигателем типа «Т» 3. Описание изделия представляют собой погружные насосы для отвода сточных вод, которые не боятся зато- Насос изготавливается с большой тщатель- пления, могут эксплуатироваться вертикально ностью и постоянно проходит контроль при стационарной установке в погруженном качества. При условии правильной установки состоянии и, в зависимости от типоразмера и регулярного технического обслуживания двигателя, при подвижной установке в погру- гарантируется бесперебойная эксплуатация женном состоянии и стационарной установке оборудования. в непогруженном состоянии. В связи с конфигурируемой компоновкой ги- дравлики, двигателя и типа монтажа имеются различные типы конструкций. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 317 колесом. Чем больше зазор, тем меньше нением со стороны перекачиваемой среды и производительность и тем выше опасность двигателя. Уплотнение может быть различно- засорения. го типа: В связи с тем, что ходовое и разделительное • Вариант H: со стороны двигателя манжетное кольцо подвергаются повышенному износу, уплотнение вала, со стороны среды скользя- они выполнены заменяемыми, что обеспечи- щее торцевое уплотнение вает длительную и эффективную эксплуата- • Вариант G: со стороны двигателя и среды цию гидравлики. отдельное скользящее торцевое уплотнение, с последовательным расположением Насос не является самовсасывающим, т. е. перекачиваемая среда должна поступать • Вариант K: два скользящих торцевых уплот- самостоятельно или с напором. нения с противоположным расположением в уплотнительной кассете Тип уплотнения можно определить по обо- значению двигателя на фирменной табличке. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 318: Контрольные Устройства

    Сокращения на фирменной табличке двигателя от перегрева. В качестве датчика P-Typ Тип гидравлики применяется датчик PT100. • Контроль клеммника: M-Typ Тип двигателя Устройство контроля влажности сигнализиру- Серийный номер ет о попадании воды в клеммник. Расход 3.4. Эксплуатация во взрывоопасной среде Н Напор Насосы, обозначенные символом взрывоза- Частота вращения щиты, подходят для эксплуатации во взрыво- Макс. температура перекачиваемой жидко- опасной среде. Для подобной эксплуатации насосы должны соответствовать опреде- сти ленным нормам. Кроме того, пользователь Класс защиты должен соблюдать определенные правила Номинальный ток поведения и нормативные акты. Пусковой ток WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 319: Расшифровка Обозначения Типа

    Режим работы в погруженном состоянии сред • Устройство контроля температуры двигателя Режим работы в непогруженном состоянии с датчиками с положительным ТКС Год изготовления • Различные контрольные устройства • Крепежные принадлежности и цепи 3.7. Расшифровка обозначения типа • Приборы управления, реле и штекеры Пример: Wilo-EMU FA 10.82E + T 20.1-4/22KEx Определение гидравлики 4. Транспортировка и хранение Серия для отвода сточных вод 4.1. Поставка Номинальный диаметр напорного патрубка, После доставки весь груз сразу же проверить напр.: DN 100 на комплектность и отсутствие поврежде- Внутренний коэффициент мощности ний. Об обнаруженных недостатках следует Форма рабочего колеса...
  • Page 320: Возврат

    уровень заполнения камеры сжатия и при необходимости долить масло! 5.2. Виды монтажа • Вертикальная стационарная установка в по- груженном состоянии с устройством погруж- Поврежденные покрытия должны быть незамедлительно восстановлены. Только ного монтажа неповрежденное покрытие полностью вы- • Вертикальная передвижная установка в погру- полняет свое назначение! женном состоянии с опорой насоса • Вертикальная стационарная установка в непо- груженном состоянии WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 321: Установка

    • При работах в шахтах в целях безопасности навливать устройство контроля уровня или всегда должен присутствовать второй чело- устройство защиты от сухого хода. век. В случае опасности скопления ядовитых или удушающих газов обязательно принять • Для притока перекачиваемой среды исполь- необходимые контрмеры! зуйте направляющие и отбойные щитки. При падении водяной струи непосредственно на • В зависимости от преобладающих в месте поверхность воды в перекачиваемую среду эксплуатации условий окружающей среды попадает воздух, который может накапли- проектировщиками системы определяется ваться в системе трубопроводов. Это может размер шахты и время остывания двигателя. привести к недопустимым условиям эксплуа- • Следует предусмотреть возможность сво- тации и отключению всей системы. бодного монтажа подъемного устройства, поскольку оно требуется для установки/ • Проверить комплектность и правильность демонтажа насоса. Место, где предполага- имеющейся документации по проектирова- ется установить и эксплуатировать насос, нию (монтажные схемы, исполнение рабочей должно обеспечивать безопасное примене- зоны, условия притока). ние подъемного устройства. Оборудование • Подлежат соблюдению все правила, предпи- должно устанавливаться на прочную основу. сания и законы по работе с тяжелыми и под Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 322 • Когда насос размещен в вертикальном по- ложении, медленно опустить его на землю. Подготовка насоса для эксплуатации с устрой- ством погружного монтажа: ок. <1 ч • Теперь насос можно подготовить к соответ- ствующему типу монтажа. (см. инструкцию по эксплуатации устройства погружного монтажа). Сохраняйте стойку для последующей транс- портировки. Установка насоса: ок. 1-2 ч • Проверить прочность крепления и рабо- 5.3.2. Стационарная установка в погруженном тоспособность устройства погружного состоянии монтажа. При установке в погруженном состоянии • Закрепить насос карабинами на подъемном должно быть установлено устройство погруж- устройстве, поднять и медленно опустить в ного монтажа. Оно должно заказываться от- рабочую зону по направляющим трубам. дельно у изготовителя. К нему подключается • При опускании слегка натягивать питающие система трубопроводов с напорной стороны. кабели. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 323 сначала дать насосу охладиться до темпе- При этом виде установки существует разде- ратуры окружающей среды. ленная рабочая зона: приемный резервуар и машинное отделение. В приемном резервуаре собирается перекачиваемая среда, в машин- Fig. 5.: Передвижная установка в погруженном состоянии ном отделении устанавливается насос. Ра- Грузозахватное при- Шланговая муфта Storz бочая зона должна быть выполнена согласно способление расчетам или разработкам производителя. Опора насоса Напорный шланг Насос в указанном месте в машинном отделе- Колено для подсое- Мин. уровень воды для нии соединяется с системой трубопроводов динения шланга или эксплуатации в погру- на стороне всасывания и с напорной стороны. трубной муфты Storz женном состоянии Сам насос не погружен в перекачиваемую среду. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 324: Устройство Защиты От Сухого Хода

    • Когда насос опущен на трубопровод, при- соединить его к системе трубопроводов на Она обеспечивается с помощью поплавковых стороне всасывания и с напорной стороны. выключателей или датчиков уровня. Поплав- ковый выключатель или датчик устанавлива- • Проложить питающие кабели согласно ется в шахте и выключает насос, если уровень местным предписаниям. опускается ниже уровня минимального по- • Электроподключение поручить специали- гружения в воду. Если защита от сухого хода сту-электрику. при сильно колеблющихся уровнях реализу- Установка дополнительных принадлежно- ется только с помощью одного поплавкового стей, например, устройства защиты от сухого выключателя, существует опасность того, что хода или контроля уровня. насос будет постоянно включаться и выклю- Ввод насоса в эксплуатацию: ок. 1 ч чаться! Это может привести к превышению • Согласно главе «Ввод в эксплуатацию». максимального числа включений (коммутаци- • Открыть задвижки на стороне всасывания и онных циклов) двигателя. с напорной стороны. • Удалить воздух из напорного трубопровода. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 325: Электроподключение

    предписаниям и подключить согласно обо- Fig. 8.: Схема подключения двигателя для пуска с переключе- значениям жил. нием со звезды на треугольник • Имеющиеся контрольные устройства, напри- Подключение к мер, контроля температуры двигателя, долж- Подключение к сети; сети; начало об- ны быть подключены и проверены. конец обмотки мотки • Для трехфазных двигателей требуется поле, вращающееся по часовой стрелке. Контроль камеры • Должным образом заземлить насос. Заземление сжатия моторного Насосы, установленные стационарно, должны отсека быть заземлены согласно действующим наци- ональным стандартам. Если имеется отдель- ное подключение к защитному проводу, то его необходимо присоединить к обозначен- Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 326 Подключение датчика ключены непосредственно в приборе управ- низкой температуры ления. Электрические характеристики: макс. 250 В (перем. тока), 2,5 A, cos φ = 1 Контроль камеры сжатия • PTC-датчики (согласно DIN 44082) должны • Контроль камеры сжатия осуществляется быть подключены через реле изменения специальным электродом. Он должен быть значения. Для этого мы рекомендуем исполь- подключен через реле изменения значения. зовать реле «CM-MSS». На нем пороговое Для этого мы рекомендуем использовать реле значение уже предварительно настроено. «NIV 101/А». Пороговое значение составляет 30 кОм. При достижении порогового значения • В зависимости от того, имеются ли 1- или должно быть выполнено предупреждение или 2-температурные цепи, при достижении по- отключение. рогового значения должно иметься следую- щее состояние срабатывания: • При эксплуатации во взрывоопасных зонах соблюдать следующее: WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 327: Защита Двигателя И Типы Включения

    нения значения. Для этого мы рекомендуем из сети: защиту двигателя устанавливать на использовать реле «DGW 2.01G». расчетный ток. Пороговое значение составляет 100 °C. При Пусковой период при соединении звездой не достижении порогового значения должно должен превышать 3 с. быть выполнено отключение. Включение через устройство плавного пуска Контроль клеммника • При полной нагрузке защиту двигателя рекомендуется установить на расчетный ток • Устройство контроля клеммника (датчик влажности) должно быть подключено через в рабочей точке. При режиме частичной на- грузки рекомендуется устанавливать защиту реле изменения значения. Для этого мы двигателя на ток на 5 % выше значения, заме- рекомендуем использовать реле «NIV 101/А». ренного в рабочей точке. Пороговое значение составляет 30 кОм. При достижении порогового значения должно • Потребляемый ток в течение всего времени быть выполнено отключение. эксплуатации должен быть ниже номиналь- ного тока. • Вследствие предварительно включенной защиты двигателя пуск и выбег должны быть завершены в течение 30 с. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 328: Электрическая Система

    Насос не допущен для эксплуатации с полем, вращающимся против часовой стрелки! • Работы по вводу в эксплуатацию насоса разрешается выполнять только квалифициро- ванному, специально обученному персоналу с 6.2.2. При неверном направлении вращения соблюдением указаний по технике безопас- При неверном направлении вращения в дви- ности. гателях с прямым пуском следует поменять местами 2 фазы, с пуском с переключением • Весь персонал, работающий с насосом, дол- со звезды на треугольник –подключения двух жен получить, прочесть и понять эту инструк- обмоток, например, U1 на V1 и U2 на V2. цию. • Все предохранительные устройства и аварий- ные выключатели должны быть подключены, 6.3. Контроль уровня а их работа проверена. Проверить контроль уровня на надлежащую установку и настройку точек переключения. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 329: Ввод В Эксплуатацию

    установить отдельное устройство контроля Упавшие насосы перед повторным монтажом уровня. необходимо отключить. Для исполнения со штекером учитывать класс защиты IP штекера. 6.5.4. После включения В пусковом периоде наблюдается кратковре- 6.5.1. Первый ввод в эксплуатацию менный бросок тока выше номинального. По окончании пускового периода рабочий ток не Перед первым вводом в эксплуатацию следу- должен превышать номинального. ет проверить следующие пункты: • Проверка установки согласно главе«Установ- Если двигатель после включения не запу- ка». скается, его нужно незамедлительно отклю- чить. Перед повторным включением следует • Выполнение проверки изоляции согласно выдержать необходимый интервал между главе «Содержание в исправности». включениями, указанный в главе «Техниче- • Проверка уровней переключения устройства ские характеристики». В случае повторной контроля уровня неисправности насос должен быть незамед- лительно отключен. Повторный процесс пуска разрешается выполнять только после устра- нения неисправности. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 330: Порядок Действий При Эксплуатации Насоса

    При таком отключении насос остается уста- • Потребление тока (допустимое отклонение новленным и не отключается от сети. При временном выводе из работы насос должен между фазами макс. 5 %) оставаться полностью в погруженном состо- • Разность напряжений между отдельными янии для защиты от мороза и льда. Следует фазами (макс. 1 %) обеспечить такие условия, чтобы температура • Частота включений и пауз (см. Технические в рабочей зоне и температура перекачиваемой характеристики) среды не опускалась ниже +3 °C. • Попадание воздуха на входе в агрегат, при необходимости должен быть установлен При этом насос сохраняет полную готовность к отбойный щиток работе. При длительных отключениях следует периодически (каждые один – три месяца) • Минимальное погружение, контроль уровня, включать оборудование на 5 мин. для провер- защита от сухого хода ки на работоспособность. • Спокойная работа • Запорные задвижки в приточном и напор- ном трубопроводах должны быть открыты. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 331: Полный Вывод Из Эксплуатации Для Техни

    работе состоянии. необходимости применять подходящий подъ- емный механизм. 7.4. Утилизация Стационарная установка в погруженном 7.4.1. Эксплуатационные средства состоянии Масла и смазочные материалы слить в под- ходящие емкости и утилизировать должным При стационарной установке в погруженном образом согласно директиве 75/439/ЕЭС и состоянии с устройством погружного монта- жа насос поднимается из шахты с помощью положениям §§5a, 5b Закона об отходах или местным нормативным актам. соответствующего подъемного устройства. Во время процесса подъема слегка натягивать питающий кабель, чтобы предотвратить его 7.4.2. Защитная одежда повреждение. Утилизацию защитной одежды, которая использовалась при очистке и техническом Для этой цели не требуется специальное опо- обслуживании, осуществлять согласно техни- рожнение рабочей зоны. Запорные задвижки приточной линии и напорного трубопровода ческому руководству по устранению отходов ТА 524 02 и нормативному акту ЕС 91/689/EЭС должны быть закрыты, чтобы предотвратить или местным нормативным актам. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 332: Содержание В Исправном Состоянии

    средами или газами оказать первую помощь Следует обратить внимание на следующие согласно внутризаводским указаниям и неза- пункты: медлительно вызвать врача! • Все работы по техническому обслуживанию и ремонту должны выполняться техническим • Эксплуатационные жидкости (например, отделом компании Wilo, специализирован- масла, смазочные материалы и т.п.) сливать в ными сервисными мастерскими или обу- подходящие емкости и утилизировать соглас- ченным квалифицированным персоналом с но предписаниям (согл. директиве 75/439/EЭС максимальной тщательностью на безопасном и положениям §§ 5a, 5b Закона об отходах). рабочем месте. Следует пользоваться необхо- При проведении работ по техническому димыми средствами индивидуальной защиты. обслуживанию и ремонту носить соответству- ющую защитную рабочую одежду. Утилиза- • Данная инструкция должна находиться в цию осуществлять согласно коду утилизации распоряжении персонала, проводящего тех- отходов ТА 524 02 и директиве ЕС 91/689/ЕЭС. ническое обслуживание, и соблюдаться им. Разрешается использовать только рекомендо- Допускается проведение лишь тех операций ванные изготовителем смазочные материалы. по техническому обслуживанию и ремонту, которые здесь перечисляются. WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 333: Эксплуатационные Средства

    Камера сжатия всегда заполняется вазелино- 8.2.2. Интервалы для осложненных условий экс- плуатации вым маслом до заливного отверстия. Точный заливаемый объем указан в относящихся к При осложненных условиях эксплуатации заказу технических характеристиках. указанные интервалы технического обслу- живания следует соответствующим обра- зом сократить. В этом случае обратиться за 8.1.2. Перечень консистентных смазок консультацией в технический отдел компании В качестве консистентной смазки соглас- Wilo. При эксплуатации насоса в осложненных но DIN 51818 / NLGl, класс 3 могут быть условиях мы рекомендуем также заключить использованы: договор о техническом обслуживании. • Esso Unirex N3 Осложненные условия эксплуатации имеют 8.2. Интервалы технического обслуживания место в следующих случаях: • при высоком содержании волокнистых мате- Для обеспечения надежной эксплуатации не- обходимо регулярное выполнение различных риалов или песка в перекачиваемой среде работ по техническому обслуживанию.
  • Page 334: Работы По Техническому Обслуживанию

    ОСТОРОЖНО! Острые кромки! заменить поврежденный питающий кабель. На рабочих колесах и отверстиях корпу- Кабели разрешается заменять только тех- са могут образовываться острые кромки. ническому отделу фирмы Wilo или автори- Опасность травмирования! Носите необхо- зованной и сертифицированной мастерской. димые средства индивидуальной защиты, Возобновить эксплуатацию насоса можно...
  • Page 335 стия для опорожнения и заполнения камеры. ний. Если на частях корпуса имеются види- мые повреждения, то следует обратиться за ВОЗМОЖНЫ травмы, вызываемые горя- консультацией в технический отдел компании чими и/или находящимися под давлением Wilo. эксплуатационными средствами! После отключения масло остается горячим 8.3.7. Контроль работы предохранительных и кон- и находится под давлением. Вследствие трольных устройств этого резьбовая пробка может быть вы- Контрольными устройствами являются,...
  • Page 336: Ремонтные Работы

    • Соблюдать указанные моменты затяжки. нению технического обслуживания (обесточи- • Запрещается применять чрезмерные усилия вание, охлаждение и т. п.) при выполнении этих работ! 8.4.1. Использование контровочных средств Fig. 17.: Пресс-масленка Для всех винтов должны предусматриваться Отвод воздуха (только T 50, T 50.1) контровочные средства. После демонтажа их F+ Пресс-масленка для консистентной смазки всегда следует заменять. Контровка может выполняться различными средствами: Вывинтить резьбовую пробку (пробки) (F+). За ними находятся пресс-масленки для смазы- • жидким контровочным средством, например, вания подшипников. В двигателе T 50, T 50.1 Loctite 243 необходимо также открыть воздухоотводное • механическим контровочным средством отверстие (F). (шайбой Nord-Lock) WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 337 основание. Следите за тем, чтобы не повреждались посадочные поверхности! Следить за тем, чтобы насос не мог упасть и/ или соскользнуть! Новый крепежный винт снабдить новым контровочным элементом и ввинтить его. Отпустить и отвинтить шестигранные гайки (1) крепления гидравлической части на корпусе Зафиксировать рабочее колесо и затянуть крепежный винт. уплотнения или подшипника. Установить всасывающий патрубок на гидрав- Гидравлическую часть (2) зафиксировать под- ходящими средствами и извлечь двигатель с лическую часть и привинтить крепежными рабочим колесом через верх. При необходи- винтами. мости использовать подходящее подъемное устройство с достаточной грузоподъемно- стью! Двигатель уложить на прочную опору в горизонтальном положении и защитить от соскальзывания. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 338: Поиск И Устранение Неисправностей

    • Проконсультироваться с заводом-изгото- теля какие-либо гарантийные обязательства! вителем Неисправность: Агрегат не запускается Неисправность: Агрегат работает, но не нагне- тает Обрыв электропитания, короткое замыка- ние или замыкание на землю в кабеле и/или Нет перекачиваемой среды обмотке двигателя • Открыть линию притока в резервуар или задвижку • Доверить проверку кабеля и двигателя специалисту и, при необходимости, заме- Забита линия притока нить • Очистить подводящий трубопровод, задвижку, всасывающий трубопровод, вса- Срабатывание предохранителей, защитного сывающий патрубок или фильтр на всасы- выключателя двигателя и/или контрольных устройств вающем патрубке WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 339 • Заменить скользящее торцевое уплотнение, проконсультироваться с заводом-изгото- Поврежденный шланг/трубопровод вителем! • Заменить поврежденные детали Недопустимое содержание газов в перекачи- ваемой среде Дальнейшие шаги по устранению неисправ- ностей • Проконсультироваться с заводом-изгото- вителем Если указанные меры не помогают устранить неисправности, обратиться в технический от- 10. Работа от 2 фаз дел компании Wilo. Там могут оказать помощь • Соединение должно быть проверено специ- следующим образом: алистом и, при необходимости, изменено 11. Слишком большое опускание уровня воды во • телефонная и/или письменная помощь техни- время эксплуатации ческого отдела компании Wilo • Проверить подачу и емкость установки, • поддержка по месту эксплуатации обору- проверить регулировки и работу устройства дования, оказываемая техническим отделом контроля уровня компании Wilo •...
  • Page 340: Приложение

    • Достаточное расстояние между главным ка- фильтров. Кроме того, стандартные двигате- белем и кабелем управления. ли не оснащены экранированными кабелями. • Использование экранированных питающих Соответственно, необходимо согласовать кабелей. друг с другом частотный преобразователь и фильтр. Обратиться к изготовителю. Заключение Определение параметров частотного пре- • Равномерный режим работы до номинальной частоты (50 Гц или 60 Гц), с соблюдением ми- образователя выполняется в зависимости от тока двигателя. Следить за тем, чтобы насос нимально допустимой скорости потока работал без вибраций и рывков, особенно в • Соблюдать дополнительные меры в отноше- нижнем диапазоне частоты вращения. В про- нии электромагнитной совместимости (выбор тивном случае скользящие торцевые уплот- частотного преобразователя, использование нения могут получить повреждения и стать фильтров и т. д.) WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 341: Допуск К Работе Во Взрывоопасных Зонах (Doc.no.: 6051401R02)

    специалистам-электрикам, допущенным • II = группа устройств местной энергоснабжающей организацией, • 2G = категория устройств (2 = подходит для и только согласно действующим местным зоны 1, G = газы, пары и туман) предписаниям. • Ex = взрывозащищенное устройство согласно европейскому стандарту • d = тип искрозащиты корпуса двигателя: Дополнительно к информации в главе «Элек- троподключение» для взрывозащищенных устойчивая к давлению герметичная оболочка насосов необходимо соблюдать следующие • e = тип искрозащиты клемм подключения: пункты: повышенная безопасность • II = предназначены для взрывоопасных зон, за • Подключение питающего кабеля двигате- исключением подземных выработок ля должно выполняться вне взрывоопасной зоны или внутри корпуса, который выполнен в • B = предназначены для использования со- вместно с газами подраздела B (все газы, за Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 342 Электрические характеристики: макс. 250 В • Должно быть возможным присоединение (перем. тока), 2,5 A, cos φ = 1 собственного устройства контроля темпера- туры двигателя (биметаллического датчика • Датчики с положительным ТКС (предлагаются или датчика с положительным ТКС). в качестве опции/согласно DIN 44082) должны быть подключены через реле изменения значения. Для этого мы рекомендуем исполь- зовать реле «CM-MSS». На нем пороговое значение уже предварительно настроено. При достижении порогового значения должно быть выполнено отключение. Подключение «Устройство контроля камеры сжатия» • Электрод контроля камеры сжатия должен быть подключен через реле изменения значе- ния. Для этого мы рекомендуем использовать реле «ER 143». Пороговое значение составля- ет 30 кОм. • Подключение необходимо выполнить через искробезопасную электрическую цепь! Необходимо соблюдать следующие электри- ческие характеристики: • Макс. 30 В ср. квадр. (60 В пиковое) WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 343: Опасность Взрыва

    поражения электрическим током. При - = не устанавливается или замена невозмож- выполнении любых работ по техническому на без ущерба для взрывобезопасности! обслуживанию и ремонту насос следу- • = замена возможна без ущерба для взрыво- ет отключить от сети и предохранить от безопасности. несанкционированного повторного вклю- чения. Повреждения питающего кабеля o = возможна замена кассеты, манжетное уплотнение вала снимать запрещается! должны устраняться только квалифициро- ванным электриком. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 344: Запчасти

    Русский ПРИЛОЖЕНИЕ Замена кабеля Замена кабеля строго запрещена, ее разре- шается выполнять только изготовителю или сервисным мастерским, сертифицированным изготовителем. 10.4. Запчасти Заказ запчастей осуществляется через тех- нический отдел компании Wilo. Во избежание дополнительных запросов и неправильных за- казов всегда необходимо указывать серийный и/или артикульный номер. Возможны технические изменения! WILO SE 05/2014 v05 DIN A4...
  • Page 345 Transportēšana un uzglabāšana 4.1. Piegādāšana 4.2. Transportēšana 4.3. Uzglabāšana 4.4. Nosūtīšana atpakaļ Uzstādīšana 5.1. Vispārīgi 5.2. Uzstādīšanas veidi 5.3. Montāža 5.4. Aizsardzība pret sauso darbību 5.5. Elektriskais pieslēgums 5.6. Dzinēja aizsardzība un ieslēgšanas veidi Ekspluatācijas sākšana 6.1. Elektrība 6.2. Griešanās virziena pārbaude 6.3. Līmeņa vadība 6.4. Ekspluatācija sprādzienbīstamās vidēs 6.5. Ekspluatācijas sākšana 6.6. Rīcība ekspluatācijas laikā Ekspluatācijas izbeigšana/utilizācija 7.1. Pagaidu ekspluatācijas izbeigšana Montāžas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU FA+T dzinējs...
  • Page 346: Ievads

    1.6.5. Izstrādājuma bojājumi • t. i. = tas ir Bojājumi vai traucējumi, kas apdraud drošību, • t. sk. = tai skaitā • u.c. = un citi jānovērš tūlīt un pareizi, tas jādara šim nolūkam apmācītām personām. Sūkni drīkst ekspluatēt • u.d.c. = un daudzi citi tikai tehniski nevainojamā stāvoklī. Noteiktajā • utt. = un tā tālāk garantijas laikā sūkņa remontu drīkst veikt tikai ražotājs un/vai ražotāja sertificēta servisa remon- 1.4. Autortiesības tdarbnīca! Ražotājs patur tiesības pieprasīt, lai lie- Autortiesības uz šo ekspluatācijas un apkopes totājs bojāto sūkni nogādātu pārbaudei rūpnīcā! rokasgrāmatu pieder ražotājam. Šī ekspluatācijas un apkopes rokasgrāmata ir paredzēta montāžas, apkalpojošajam un apkopes personālam. Tā satur 1.6.6. Atbildības ierobežojumi priekšrakstus un tehniskus zīmējumus, kurus ne Ražotājs nenodrošina garantiju un neuzņemas pilnā apjomā, ne daļēji nedrīkst pavairot, izplatīt, atbildību par sūkņa bojājumiem, ja ir spēkā viens bez atļaujas izmantot konkurences mērķiem vai vai vairāki turpmāk norādītie punkti: WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 347: Drošība

    2.1.2. Drošības norādījumi • Lietotāja pienākums ir par katru radušos traucē- jumu vai nepilnību nekavējoties ziņot atbildīgajai Drošības norādījumi ir attēloti ar nelielu atkāpi un treknrakstā. Tie vienmēr sākas ar signālvārdu. personai. Norādījumi, kas attiecas tikai uz materiāliem • Ja rodas defekts, kas apdraud drošību, lietotājam zaudējumiem, tiek drukāti ar pelēku šriftu un bez tūlīt jāaptur iekārta. Pie šiem gadījumiem pieder: drošības simbola. • drošības un/vai kontrolierīču darbības atteice, Norādījumi, kas norāda uz personu traumām, tiek • svarīgas detaļas bojājums, drukāti melni un ir vienmēr saistīti ar drošības • elektrisko ierīču, vadu un izolācijas bojājums. simbolu. Kā drošības simboli tiek izmantoti bīsta- • Lai garantētu drošu lietošanu, instrumenti un citi mības, aizlieguma un norādījuma zīmes. priekšmeti jāglabā tikai tam paredzētās vietās. Piemērs: • Strādājot slēgtās telpās, jānodrošina pietiekama ventilācija. • Veicot metināšanas darbus un/vai darbus ar elek- Bīstamības simbols: vispārēja bīstamība troierīcēm, jāpārliecinās, ka nepastāv sprādziena risks. Montāžas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU FA+T dzinējs...
  • Page 348: Elektriskie Darbi

    Visam personālam jābūt atbildīgam par noteiku- jamo šķidrumu (piem., būvlaukumā), pieslēgums mu ievērošanu. papildus jānodrošina ar noplūdes strāvas aizsar- Sūknis ir aprīkots ar kustīgām daļām. Ekspluatā- dzības automātu. cijas laikā tās griežas, lai varētu sūknēt šķidrumu. Sūknējamā šķidrumā esot noteiktām vielām, Izveidojot pieslēgumu, jāievēro nodaļā «Elektris- kustīgajām daļām var izveidoties asas malas. kais pieslēgums» dotie norādījumi. Stingri jāievēro tehniskie dati! Sūkņiem vienmēr jābūt sazemē- tiem. Ja sūkni ir izslēgusi aizsargierīce, to atkārtoti drīkst ieslēgt tikai pēc kļūdas novēršanas. WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 349: Sūknējamie Šķidrumi

    Sprādzienbīstamu šķidrumu (piem., petroleja, Jānoskaidro, vai šo sūkni drīkst izmantot citā benzīns u. c.) sūknēšana ir stingri aizliegta. sūknējamā šķidrumā. Sūkņi nav konstruēti šādiem šķidrumiem! 2.7. Skaņas spiediens Atkarībā no izmēra un jaudas (kW) sūknis eks- Iegremdējamie sūkņi Wilo-EMU FA… ar T dzinēju pluatācijas laikā rada skaņas spiedienu robežās no ir piemēroti, lai ar pulsējošu un ilgstošu darbību apm. 70 dB (A) līdz 110 dB (A). sūknētu šādas vielas: Faktiskais skaņas spiediens tomēr ir atkarīgs no • netīru ūdeni un notekūdeņus, vairākiem faktoriem. Tie ir, piemēram, montāžas • fekālijas saturošus notekūdeņus, dziļums, uzstādīšana, piederumu un cauruļvadu...
  • Page 350: Kontrolierīces

    Tā kā darbrata gredzens un spraugas gredzens ir Dzinēja tipiem ar gultņu korpusu ir vēl viena pa- pildu sūces kamera, kura normālā stāvoklī ir tukša. pakļauti pastiprinātam nodilumam, tie ir no- maināmi un līdz ar to nodrošina ilgu un efektīvu Tā uzņem šķidrumu no dzinēja puses blīvējuma hidraulikas darbību. sūces. Sūknis nav pašiesūcošs, t. i., sūknējamam šķidrumam ir nepārtraukti jāplūst vai jāplūst ar 3.3. Kontrolierīces spiedienu. Kontrolierīces ir atkarīgas no dzinēja lieluma un modeļa. Esošo kontrolierīču pārskatu meklējiet 3.2.2. Dzinējs pasūtījuma apstiprinājumā, kā arī atsevišķajā tehniskajā datu lapā. Kā dzinēji tiek izmantoti sausas darbības trīsfāzu maiņstrāvas dzinēju modeļi. Dzesēšana notiek ar T dzinēju sērijai ir iespējamas šādas kontrolierīces: WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 351: Ekspluatācija Sprādzienbīstamā Vidē

    • «Ex» simbols • Ex klasifikācijas norādes Izmantojot sprādzienbīstamā vidē, ievērojiet arī 3.7. Tipa koda atšifrējums šīs pamācības pielikumā sniegto informāciju! Piemērs: Wilo-EMU FA 10.82E + T 20.1-4/22KEx NEPAREIZAS izmantošanas risks! Hidraulikas definīcija Izmantojot sprādzienbīstamā vidē, nepiecie- Notekūdeņu sērija šams sūknis ar attiecīgu sertifikāciju. Atbil- stoša sertifikācija nepieciešama arī...
  • Page 352: Piegādes Komplekts

    Pirms ekspluatācijas sākšanas pārbaudiet šķid- ruma līmeni blīvēšanas kamerā, nepieciešamī- un darba laikā jāievēro valstī spēkā esošie drošības bas gadījumā papildiniet! noteikumi. Ražotājs vai piegādātājs sūkņus piegādā piemē- rotā iepakojumā. Normālā situācijā tas izslēdz Tūlīt izlabojiet bojātos virsmas pārklājumus. Tikai nebojāts pārklājums pilda tā uzdevumu! iespēju sabojāt izstrādājumu transportēšanas un uzglabāšanas laikā. Bieži mainot izmantošanas vietu, iepakojumu vajadzētu labi uzglabāt atkār- Ņemiet vērā, ka elastomēra daļas un pārklājumi, totai izmantošanai. pakļauti dabiskai novecošanai, kļūst trausli. Uz- glabājot ilgāk par 6 mēnešiem, mēs iesakām tos pārbaudīt vai nepieciešamības gadījumā nomainīt. Šādā gadījumā, lūdzu, konsultējieties ar ražotāju. WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 353: Nosūtīšana Atpakaļ

    Konkrētos apstākļos ir iespējama uzstādīšana sausās vietās, samazinot dzinēja jaudu. Lai sausajiem dzinējiem nodrošinātu nepiecie- Šajā gadījumā vienmēr ievērojiet datu plāksnī- šamo dzesēšanu pēc tam, kad tie tikuši izcelti no šķidruma, pirms atkārtotas ieslēgšanas tie tes datus par darbības veidu (iegremdēts un nav pilnībā jāiegremdē šķidrumā! iegremdēts)! Montāžas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU FA+T dzinējs...
  • Page 354 • Ar abām celšanas ierīcēm sūkni lēnām pagrie- Sūkņa montāža: apm. 1-2 h ziet vertikālā stāvoklī. • Pārbaudiet, vai piekares ierīce ir nostiprināta • Pievērsiet uzmanību tam, lai korpusa daļas stingri un darbojas pareizi. nepieskartos grīdai. Nelielos atbalsta laukumos • Piestipriniet celšanas ierīci ar skavu pie sūkņa, rodas lielas punktveida slodzes, kas var izraisīt paceliet sūkni un lēnām nolaidiet ekspluatācijas korpusa daļu bojājumus. vietā pie vadošajām caurulēm. Sūkņa nolaišana • Nolaižot elektroapgādes kabeļi jātur nedaudz • Kad sūknis ir pagriezts vertikāli, lēni nolaidiet to nostiepti. uz grīdas. • Kad izstrādājums ir savienots ar piekares ierīci, elektroapgādes kabeļus atbilstoši nodrošiniet • Tagad sūkni var sagatavot atbilstošajam uzstā- dīšanas veidam. pret nokrišanu un bojājumiem. • Elektrisko pieslēgumu lieciet veikt elektriķim. WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 355 Darba soļi UZMANIETIES no apdegumiem! Sūkņa sagatavošana: apm. 1 h Korpusa daļas var uzkarst līdz temperatūrai, • Piemontējiet sūkņa kāju pie iesūkšanas pieslē- kas pārsniedz 40 °C. Pastāv risks apdedzinā- guma. ties! Pēc sūkņa izslēgšanas vispirms ļaujiet tai • Piemontējiet caurules līkumu pie spiediena atdzist līdz apkārtējās vides temperatūrai. pieslēguma. Montāžas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU FA+T dzinējs...
  • Page 356: Aizsardzība Pret Sauso Darbību

    • Tīkla pieslēguma strāvai un spriegumam jāatbilst Tas ļauj panākt lielāku ieslēgšanās/izslēgšanās datiem iekārtas datu plāksnītē. starpību. • Strāvas apgādes kabeli uzstādiet atbilstoši stan- dartiem/noteikumiem un pieslēdziet atbilstoši Uzstādīšana dzīslu apzīmējumiem. Pareizu līmeņa vadības uzstādīšanu skatiet līmeņa • Jābūt pieslēgtām kontrolierīcēm, piemēram, dzi- vadības uzstādīšanas un ekspluatācijas instruk- nēja temperatūras kontrolei, un jābūt pārbaudītai cijās. to darbībai. Ņemiet vērā maksimālā pārslēgšanas biežuma • Trīsfāzu maiņstrāvas dzinējiem jāizmanto pa labi un minimālā ūdens līmeņa datus! rotējošs elektromagnētiskais lauks. • Iezemējiet sūkni saskaņā ar noteikumiem. Stacionāri uzstādītiem sūkņiem jābūt ieze- WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 357 8. att.: Dzinēja pieslēguma plāns zvaigznes - trīsstūra slēgumam (2 temperatūru ķēdes): Sasniedzot zemas tem- peratūras robežvērtību, var sekot «Iepriekšējs Tīkla pieslēgums, Tīkla pieslēgums, tinu- brīdinājums», sasniedzot augstas temperatūras tinuma sākums ma beigas robežvērtību jānotiek «Izslēgšanai». • Ekspluatējot sprādziendrošās vidēs, ir spēkā: Dzinēja telpas blīvuma Zemējums • temperatūras kontrole jāpieslēdz, izmantojot kontrole novērtēšanas releju. Šim nolūkam iesakām releju «CS-MSS». Šajā gadījumā robežvērtība ir iestatīta iepriekš. 5.5.3. Temperatūras kontrolierīču pieslēgšana Sekojošais uzskaitījums ietver tikai standarta • ja ierīci izslēdz temperatūras ierobežotājs, tam izpildījumos pieejamās kabeļu instalācijas pieslē- jānotiek ar atkārtotas ieslēgšanas bloķēšanu! guma plānus. Izpildot specifiskus pasūtījumus, Ieslēgšanai jābūt iespējamai tikai tad, kad ma- katram pasūtījumam tiek pievienots atsevišķs nuāli nospiests «atbloķēšanas slēdzis»! slēguma plāns. Šī iemesla dēļ garantija neattiecas uz tinumu bo- Visām kontrolierīcēm vienmēr jābūt pieslēgtām! jājumiem, kas radušies, izmantojot nepiemērotu dzinēja aizsardzību! Montāžas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU FA+T dzinējs...
  • Page 358: Dzinēja Aizsardzība Un Ieslēgšanas Veidi

    Sūces kameras kontrole • Dzinēja aizsardzība ir uzstādīta elektrotīkla • Sūces kameras kontrole tiek veikta ar pludiņslēdzi. pieslēgumā: dzinēja aizsardzība jāiestata uz nominālo strāvu. Tas ir aprīkots ar bezpotenciāla atslēdzējkontaktu. Slēgšanas jaudu ir meklējiet atbilstošajā pieslēgu- Zvaigznes slēgumā iedarbināšanas laiks drīkst ma plānā. sasniegt maks. 3 sekundes. Ieslēdzoties pludiņslēdzim, jāseko brīdinājumam vai iekārtai jāizslēdzas. Ieslēgšana ar maigo palaišanu • Darbinot ar pilnu slodzi, dzinēja aizsardzības 12. att.: Sūces pludiņslēdža pieslēguma plāns strāva jāiestata atbilstoši nominālajai strāvai darbības punktā. Darbinot ar daļēju slodzi, dzinēja Sūces kameras pludiņslēdzis aizsardzību ieteicams iestatīt par 5 % augstāku nekā darbības punktā izmērītā strāva. WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 359: Ekspluatācijas Sākšana

    6.3. Līmeņa vadība jāievēro šādi punkti: Pārbaudiet, vai līmeņa vadība ir pareizi uzstādīta un ieslēgšanās punkti ir pareizi iestatīti. Nepie- • Sūkņa ekspluatācijas sākšanu drīkst veikt tikai kvalificēts un apmācīts personāls, ievērojot drošī- ciešamos datus, lūdzu, meklējiet līmeņa vadības uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās, kā arī bas noteikumus. plānošanas dokumentācijā. • Visam personālam, kas strādā pie sūkņa vai ar to, jāsaņem, jāizlasa un jāsaprot šī instrukcija. 6.4. Ekspluatācija sprādzienbīstamās vidēs • Visām drošības ierīcēm un avārijas izslēgšanas slēdžiem jābūt pieslēgtiem un to darbībai pārbau- Ja sūknis ir atbilstoši apzīmēts, to var izmantot dītai. sprādzienbīstamās vidēs. • Elektrotehniskie un mehāniskie iestatījumi jāveic speciālistiem. • Sūknis ir paredzēts ekspluatācijai norādītajos ekspluatācijas nosacījumos. • Sūkņa darba zona nav personāla uzturēšanās zona, tajā nedrīkst uzturēties cilvēki! Ieslēgšanas un/vai ekspluatācijas laikā cilvēki nedrīkst atras- ties darba zonā. Montāžas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU FA+T dzinējs...
  • Page 360: Pirms Ieslēgšanas

    Visam personālam jābūt atbildīgam par noteiku- Jāpārbauda šādi punkti: mu ievērošanu. • Kabelis - bez cilpām, viegli nostiepts. • Sūknējamā šķidruma temperatūra un iegremdēša- Sūknis ir aprīkots ar kustīgām daļām. Ekspluatā- nas dziļums - skatīt tehniskos datus. cijas laikā tās griežas, lai varētu sūknēt šķidrumu. Sūknējamā šķidrumā esot noteiktām vielām, • Iztīriet sūkņa iebedri no raupjiem netīrumiem - kustīgajām daļām var izveidoties asas malas. īpaši cietām vielām, piem., smiltīm, metāla vai akmeņiem. Regulāri jāpārbauda šādi punkti: • Iztīriet spiediena puses cauruļvadu sistēmu. • Ekspluatācijas spriegums (nominālā sprieguma • Spiediena pusē atveriet visus aizbīdņus. pieļaujamā novirze +/- 5 %). • Sūknējamam šķidrumam jābūt vismaz līdz hidrau- • Frekvence (nominālās frekvences pieļaujamā likas korpusa iesūkšanas atverei. novirze +/- 2 %). WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 361: Ekspluatācijas Izbeigšana/Utilizācija

    Darbs bez šīs ņiem jābūt noslēgtiem, lai novērstu darba telpas pārbaudes apdraud dzīvību! pārplūšanu vai spiedvada iztukšošanu. 7.1. Pagaidu ekspluatācijas izbeigšana Stacionāra uzstādīšana sausā vietā Šādas izslēgšanas gadījumā Sūknis paliek pie- Stacionāri uzstādot sausā vietā, pirms demon- montēts un netiek atslēgts no elektrotīkla. Pagai- tāžas jānoslēdz iesūkšanas un spiediena puses du ekspluatācijas izbeigšanas gadījumā sūknim noslēdzošie aizbīdņi. Veicot demontāžu, jāņem jāpaliek pilnībā iegremdētam, lai to pasargātu no vērā, ka demontāžas laikā no hidraulikas korpusa izplūst šķidrums. Jāizmanto piemērots savāk- sasalšanas un ledus. Jānodrošina, lai ekspluatā- cijas vietas un sūknējamā šķidruma temperatūra šanas trauks un jāsavāc pilnīgi viss izplūstošais nepazeminātos zem +3 °C. šķidrums! Līdz ar to sūknis katrā laikā ir gatavs eksplua- Pēc iesūkšanas un spiediena pieslēguma skrūvju tācijai. Ilgākas dīkstāves gadījumā regulāri (reizi savienojumu atbrīvošanas sūknis jādemontē ar mēnesī līdz reizi trijos mēnešos) uz 5 minūtēm piemērotu celšanas ierīci. Ekspluatācijas telpa pēc jāveic darbības pārbaude. demontāžas pamatīgi jāiztīra un jāsavāc iespēja- mos vielas pilienus. Montāžas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU FA+T dzinējs...
  • Page 362: Atkārtota Ekspluatācijas Sākšana

    7.4. Utilizācija • Šai ekspluatācijas un apkopes rokasgrāmatai jābūt apkopes personāla rīcībā un tā ir jāievēro. Drīkst veikt tikai šeit norādītos apkopes un remontdar- 7.4.1. Ekspluatācijas materiāli bus: Eļļas un ziedes jāsavāc piemērotās tvertnēs un Turpmāk norādītos darbus un/vai konstruktīvas jāutilizē saskaņā ar direktīvu 75/439/EEK un saskaņā Atkritumu apsaimniekošanas likuma 5a, izmaiņas atļauts veikt tikai Wilo klientu apkal- 5b pantu. pošanas dienestam! 7.4.2. Aizsargapģērbs • Strādājot baseinos un/vai tvertnēs, noteikti ievē- rojiet attiecīgos valstī spēkā esošos aizsardzības Tīrīšanas un apkopes darbu laikā valkātais aiz- pasākumus. Drošības nolūkos vienmēr jābūt klāt sargapģērbs jāutilizē saskaņā ar atkritumu kodu TA 524 02 un EK direktīvu 91/689/EEK vai saskaņā arī otrai personai.
  • Page 363: Apkopes Termiņi

    8.1.1. Balto eļļu pārskats 8.2.2. Intervāli smagākos darba apstākļos Blīvēšanas kamerā ir iepildīta baltā eļļa, kas var bioloģiski sadalīties. Smagāku darba apstākļu gadījumā noteiktie ap- Veicot eļļas maiņu, iesakām izmantot šādas eļļas: kopes intervāli atbilstoši jāsaīsina. Šajā gadījumā sazinieties ar Wilo klientu dienestu. Izmantojot • Aral Autin PL sūkni smagos darba apstākļos, ieteicams noslēgt • Shell ONDINA G13, G15 vai G17 apkopes līgumu. • Esso MARCOL 52, 82 • BP Energol WM2 Smagāki darba apstākļi ir:...
  • Page 364 • Vēlākiem mērījumiem: vērtībai jābūt lielākai par bojāto elektroapgādes vadu. 2 MΩ. Ja izolācijas pretestība ir par zemu, kabelī un/vai Kabeļus drīkst mainīt tikai Wilo klientu dienesta dzinējā var būt iekļuvis mitrums. Nepievienojiet darbinieki vai autorizēta vai sertificēta remonta sūkni un sazinieties ar ražotāju! darbnīca. Sūkņa ekspluatāciju drīkst atsākt tikai tad, kad bojājums ir lietpratīgi novērsts!
  • Page 365 Norāde sūkņiem ar uzmavas lodveida vārstu pie eļļošanas nipelī (F+). Jāizmanto šādi daudzumi: iztukšosanas atveres • Dzinējs T 50, T 50.1: Apakšējais rites gultnis: 200 g • Dzinējs T 72: 15. att.: Uzmavas lodveida krāns Augšējais rites gultnis: 20 g Iztukšošanas atvere ar uzmavas lodveida krānu Apakšējais rites gultnis: 160 g Notīriet eļļošanas nipeli un atkal ieskrūvējiet noslēdzošo(-ās) skrūvi(-es) (F un F+). Izmantojot uzmavas lodveida krānus, nav jāat- skrūvē skrūvētie savienojumi. Eļļa tiek nolaista, mainot lodveida krāna sviras pozīciju. 8.3.12. T 24 ... T 72: Kondensāta iztecināšana • Lai iztecinātu ekspluatācijas šķidrumu, svira jāpa- kondensāta iztecināšana var notikt uzstādītā stāvoklī. To darot, ņemiet vērā vispārīgos apkopes griež plūsmas virzienā (paralēli lodveida krānam). darbu norādījumus (sprieguma atslēgšana, atdze- sēšana, u.c.). Montāžas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU FA+T dzinējs...
  • Page 366: Remontdarbi

    UZMANIETIES no asām šķautnēm! kas iesūkšanas īscauruli stiprina pie hidraulikas. Darbratiem un hidraulikas korpusa atverēm Noņemiet iesūkšanas īscauruli un novietojiet to var būt asas šķautnes. Pastāv risks gūt trau- uz drošas pamatnes. mas! Izmantojiet nepieciešamos individuālos Ar piemērotiem palīglīdzekļiem nofiksējiet dar- aizsarglīdzekļus, piem., aizsargcimdus. bratu un atskrūvējiet un izskrūvējiet stiprinājuma skrūvi. Ņemiet vērā skrūves fiksatoru! WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 367: Traucējumu Meklēšana Un Novēršana

    • Nomainiet bojātās daļas lētas jebkādas ražotāja garantijas saistības! Pulsējoša darbība • Pārbaudiet slēgierīci Traucējums: agregātu nevar iedarbināt Traucējums: agregāts darbojas, bet netiek ievē- Pārtraukums elektroapgādē, īsslēgums vai savie- roti dotie ekspluatācijas parametri nojums ar zemi kabelī un/vai dzinēja tinumā • Speciālistam jāpārbauda kabelis un dzinējs, Aizsprostota pieplūde nepieciešamības gadījumā jāatjauno • Iztīriet pienākošo cauruļvadu, aizbīdni, iesūkša- Drošinātāju, dzinēja aizsardzības slēdža un/vai nas posmu, iesūkšanas īscauruli vai iesūkšanas kontrolierīču nostrādāšana sietu • Speciālistam jāpārbauda pieslēgumi, nepiecie- Noslēgts spiediena cauruļvada aizbīdnis šamības gadījumā jānomaina • Pilnībā atveriet aizbīdni Montāžas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU FA+T dzinējs...
  • Page 368: Pielikums

    73,6 7,50 126,5 12,90 Traucējums: gredzenveida blīvslēga sūce, blīvē- šanas kameras kontrolierīce ziņo par traucēju- 15,84 mu vai atslēdz agregātu 27,08 Kondensāta veidošanās ilgākas glabāšanas laikā un/vai lielu temperatūras svārstību dēļ 10.2. Ekspluatācija ar frekvences pārveidotājiem • Īsu brīdi (maks. 5 min) darbiniet sūkni bez elektroda Ievērojot IEC 60034-17, var izmantot jebkuru sērijveida dzinēja modeli. Ja izmērītie spriegumi WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 369: Atļauja Izmantot Sprādzienbīstamās Vidēs

    G = gāzes, tvaiki, migla) • Frekvences pārveidotāja impulsu frekvences • Ex = sprādziendroša ierīce saskaņā ar Eiropas variācijas. standartiem • Blīvēšanas kameras kontroles traucējumu ga- • d = dzinēja korpusa aizsardzības veids: spie- dījumā izmantojiet mūsu ārējos dubulto stieņu diendrošs apvalks elektrodus. • e = pieslēguma spaiļu aizsardzības veids: Paaug- stināta drošība Traucējumus var samazināt vai novērst, veicot izmaiņas būvē: • II = paredzēts sprādzienbīstamām vietām, izņe- • Atdalīti galvenais un vadības moduļa elektro- mot raktuvju šahtas apgādes kabeļu pieslēgumi (atkarībā no dzinēja • B = paredzēts lietošanai kopā ar B apakšgrupas tipizmēra). gāzēm (visas gāzes, izņemot ūdeņradi, acetilēnu, oglekļa disulfīdu) • Pietiekams attālums starp galveno un vadības kabeli. • T4 = maks. ierīces virsmas temperatūra ir 135 °C • Gb = ierīces aizsardzības līmenis «b» • Izmantojiet ekranētus elektroapgādes kabeļus. Montāžas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU FA+T dzinējs...
  • Page 370 • T 42 ... T 56: ±5 % Pieslēgums «Dzinēja gultņu temperatūras • Visas kontrolierīces, izņemot «Pret elektrisko kontrole» caursiti drošas zonas» jāpievieno ar sprādziendro- šu atdalītājreleju. Šim nolūkam iesakām releju Dzinēja gultņu temperatūras kontrole kons- ER 143. trukcijas dēļ ir iespējama tikai dažiem dzinējiem. Pieslēgumu meklējiet atsevišķajā datu lapā! Pieslēgums «Dzinēja temperatūras kontrole» Ekspluatācija pie frekvences pārveidotāja Dzinējam jābūt aprīkotam ar 1 ķēžu temperatūras kontrolierīci (tikai ierobežošana). • Ilgstoša darbība līdz nominālajai frekvencei Papildus dzinējs var būt aprīkots ar 2 ķēžu tempe- (50 Hz vai 60 Hz), ievērojot minimālo plūsmas ātrumu. ratūras kontrolierīci (regulēšana un ierobežošana). • Jāveic papildu pasākumi saskaņā ar elektro- magnētiskās saderības noteikumiem (frekven- ces pārveidotāja izvēle, filtru izmantošana u. c.). WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 371: Rezerves Daļas

    Strādājot pie elektroierīcēm, pastāv dzīvī- remontdarbnīcai! bai bīstams strāvas trieciena risks. Veicot jebkurus apkopes un remontdarbus, sūknis 10.4. Rezerves daļas jāatvieno no elektrotīkla un jānodrošina pret Pasūtiet rezerves daļas Wilo klientu dienestā. Lai neparedzētu atkārtotu ieslēgšanu. Elektroap- nerastos papildu jautājumi vai neveiktu kļūdai- gādes kabeļu bojājumus drīkst novērst tikai nu pasūtījumu, vienmēr norādiet sērijas un/vai sertificēts elektriķis.
  • Page 373 4.3. Depozitare 4.4. Returnare Amplasare 5.1. Generalităţi 5.2. Tipuri de amplasare 5.3. Montare 5.4. Dispozitiv de protecţie la funcţionarea fără apă 5.5. Racordarea electrică 5.6. Disjunctorul motorului şi modurile de conectare Punerea în funcţiune 6.1. Echipamentul electric 6.2. Controlul sensului de rotaţie 6.3. Comanda de nivel 6.4. Funcţionare în zone cu pericol de explozie 6.5. Punerea în funcţiune 6.6. Comportamentul în timpul funcţionării Scoaterea din funcţiune/ eliminarea ca deşeu Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 374: Introducere

    • v.ş. = vezi şi calificate şi autorizate. • în a. î. = în anumite împrejurări • ş.a. = şi altele 1.6.5. Avariile produsului • ş.m.a. = şi multe altele Avariile şi defecţiunile care pun în pericol se- 1.4. Protecţia drepturilor de autor curitatea trebuie să fie remediate imediat în mod corespunzător de personalul specialitate. Drepturile de autor asupra acestui manual de Pompa poate fi exploatată numai dacă se află în operare şi întreţinere aparţin producătorului. stare tehnică impecabilă. Pe parcursul perioadei Acest manual de operare şi întreţinere este desti- contractuale de garanţie, reparaţiile pompei pot nat personalului însărcinat cu montajul, operarea WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 375: Excluderea Răspunderii

    Deconectaţi pompa şi lăsaţi rotorul Indicaţiile sunt reprezentate cu caractere „aldine“. să se oprească. Indicaţiile conţin texte referitoare la textul ante- rior sau la anumite secţiuni din capitol sau care oferă scurte indicaţii. 2.2. Securitate, generalităţi Exemplu: • La montarea, respectiv demontarea pompei este Aveţi în vedere faptul că pompele care conţin interzis lucrul individual în încăperi sau în puţuri. apă potabilă trebuie depozitate în condiţii ferite Trebuie să fie întotdeauna prezentă o a doua de îngheţ! persoană. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 376: Lucrări La Componentele Electrice

    Lucrul în mod necorespunzător cu curen- 2.4. Dispozitive de securitate şi supraveghere tul electric constituie un pericol de moarte! În funcţie de configuraţie/dorinţa clientului şi Efectuarea acestor lucrări este permisă numai mărimea motorului, pompele pot fi dotate cu electricianului calificat. următoarele dispozitive de supraveghere: • Supravegherea compartimentului motorului WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 377: Comportamentul În Timpul Funcţionării

    • Lăsaţi să se oprească componentele care se eni din Germania), legislaţia privind securitatea rotesc! aparatelor etc. 2.9. Marcare CE 2.6. Fluide vehiculate Simbolul CE este aplicat pe plăcuţa de identifi- care, iar plăcuţa de identificare este aplicată pe Fiecare fluid pompat se deosebeşte prin compozi- carcasa motorului. ţie, agresivitate, abraziune, conţinut de substanţă uscată şi multe alte aspecte. Produsele noastre pot fi utilizate în general în multe domenii. Ţineţi cont de faptul că mulţi dintre parametrii de 3. Descrierea produsului exploatare a pompei se pot modifica în condiţi- Pompa este fabricată cu cea mai mare atenţie şi ile modificării cerinţelor (densitate, vâscozitate, este supusă unui control permanent al calităţii. alcătuire generală). Efectuarea corectă a instalării şi întreţinerii asigu- ră o funcţionare fără defecţiuni. La utilizarea pompei şi/sau înlocuirea fluidului pompat trebuie respectate următoarele puncte: • În cazul unei etanşări mecanice defecte poate pătrunde ulei din camera de etanşare în fluidul pompat. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 378: Utilizarea Conformă Şi Domenii De Aplicaţie

    Orice Inelul de separare se montează în zona de aspirare altă utilizare care depăşeşte aceste limite este de la sistemul hidraulic şi determină fanta dintre considerată necorespunzătoare. zona de aspirare şi rotorul hidraulic. Cu cât fanta este mai mare, cu atât puterea de pompare este mai redusă, respectiv pericolul de înfundare 3.2. Structura scade. Agregatele Wilo-EMU FA cu motor T sunt pompe submersibile pentru ape uzate, care pot fi utilizate Deoarece inelul de separare şi inelul de rulare sunt vertical, în montare imersată staţionară şi, în supse unei uzuri majore, acestea pot fi schimba- funcţie de mărimea motorului, în montare imer- te şi asigură astfel o funcţionare îndelungată şi sată transportabilă, precum şi în montare în spaţiu eficientă a sistemului hidraulic. uscat staţionară.
  • Page 379: Instalaţii De Supraveghere

    3.3. Instalaţii de supraveghere 3.5. Moduri de funcţionare Dispozitivele de supraveghere depind de dimen- siunea motorului şi de varianta acestuia. Pentru 3.5.1. Mod de funcţionare „S1“ (Funcţionare continuă) o vedere de ansamblu asupra dispozitivelor de Pompa poate funcţiona continuu la sarcina supraveghere vă rugăm să consultaţi confirma- nominală, fără ca temperatura admisibilă să fie rea comenzii, precum şi foaia de date tehnice depăşită. separată. Pentru motoarele din seria constructivă T sunt posibile următoarele dispozitive de supraveghere: • Supravegherea compartimentului motorului Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 380: Date Tehnice

    Ø Mod de funcţionare scufundat • Monitorizare termică a motorului cu senzori PTC • Diverse instalaţii de supraveghere Mod de funcţionare emersat • Accesorii de fixare şi lanţuri Anul fabricaţiei • Aparate de comandă, relee şi fişe 3.7. Codul tipului 4. Transport şi depozitare Exemplu: Wilo-EMU FA 10.82E + T 20.1-4/22KEx Definiţia sistemului hidraulic 4.1. Livrare După recepţie, verificaţi imediat integritatea Serie de fabricaţie pentru ape uzate şi integralitatea echipamentului livrat. În cazul Deschiderea nominală a racordului de presiune, eventualelor deficienţe, trebuie să anunţaţi în de ex.: DN 100 aceeaşi zi firma de transport, respectiv fabrican- Cifra de putere internă...
  • Page 381: Depozitare

    şi pompei. Nu imersaţi nicioda- 5.1. Generalităţi tă capătul cablului într-un lichid şi protejaţi-l Pentru dimensionarea şi exploatarea instalaţiilor împotriva pătrunderii umidităţii. de prelucrare a apelor murdare, vă rugăm să con- sultaţi prescripţiile şi directivele locale, aplicabile pentru tehnologia de canalizare (de ex. pentru • Produsul trebuie protejat împotriva radiaţiei solare epurarea apelor murdare). directe, căldurii, prafului şi îngheţului. • Rotoarele trebuie să fie rotite la intervale regulate În special pentru tipuri de amplasare staţionare, în de timp. În acest fel se evită înţepenirea lagărelor cazul pompării cu conducte presurizate lungi, vă şi se înnoieşte pelicula de lubrifiant a garniturii rugăm să ţineţi cont de posibilitatea producerii de dinamice. şocuri de presiune (în special în cazul terenurilor cu profil pronunţat sau ascendent). Acestea pot duce la distrugerea pompei / instalaţiei. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 382: Tipuri De Amplasare

    • Pentru alimentarea cu fluidul vehiculat utilizaţi decontaminat, precum şi amenajat pentru pompa table de dirijare şi de impact. La incidenţa jetului respectivă. de apă pe suprafaţa apei se introduce aer în fluidul pompat, care se poate acumula în sistemul de • Pentru siguranţă, atunci când se lucrează în conducte. Acest lucru poate genera condiţii de cămine, trebuie să fie prezentă o a doua persoană funcţionare nepermise şi poate duce la dezactiva- pentru siguranţă. Dacă există pericolul de acumu- rea întregii instalaţii. lare a gazelor otrăvitoare sau asfixiante, trebuie luate contramăsurile necesare! • Verificaţi completitudinea şi corectitudinea documentaţiei de proiectare (planurile de montaj, • În funcţie de condiţiile mediului ambiant existen- te în timpul funcţionării, proiectantul instalaţiei configuraţia spaţiului de funcţionare, condiţiile de alimentare). WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 383 • Acum pompa poate fi pregătită pentru tipul de inelului de pompă, ridicaţi-l şi coborâţi-l lent la nivelul tubului de ghidare în spaţiul de funcţi- amplasare corespunzător. onare. Păstraţi scheletul de transport păstraţi transpor- turi ulterioare. • În timpul coborârii, menţineţi cablul de alimen- tare electrică uşor întins. 5.3.2. Instalare imersată staţionară • Când pompa este legată de dispozitivul de În cazul instalării imersate, trebuie să fie montat suspendare, asiguraţi corespunzător cabluri- le de alimentare electrice împotriva căderii şi un dispozitiv de suspendare. Acesta trebuie co- deteriorării. mandat separat. La acesta se racordează sistemul de conducte din partea de presiune. • Încredinţaţi racordarea electrică unui electrician calificat. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 384 Nivelul min. în recipien- motor. Acordaţi atenţie plăcuţei de identificare, tul de colectare trebuie să aibă aceeaşi înălţime precum şi foii de date ataşate. ca şi marginea superioară a carcasei sistemului hidraulic! Paşi de lucru Pregătirea pompelor: aprox. 1 h • Montaţi piciorul pompei la racordul de aspirare. • Montaţi cotul la racordul de presiune. • Fixaţi furtunul de presiune cu colier de cot. Alternativ, pe cot poate fi montat un cuplaj fix WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 385: Dispozitiv De Protecţie La Funcţionarea Fără Apă

    şi în condiţiile Respectaţi următoarele puncte: respectării prevederilor locale. • La utilizarea plutitoarelor cu contacte electrice, verificaţi ca acestea să se poată mişca liber în interiorul spaţiului! • Respectaţi nivelul minim al apei! • Nu este permisă depăşirea frecvenţei maxime de comutare! Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 386 Supravegherea compartimentului motorului specifice unei comenzi, fiecărei comenzi îi este • Dispozitivul de supraveghere a compartimentului ataşat un plan de conexiuni separat. motorului (senzor de umiditate) trebuie racor- Vă rugăm să aveţi în vedere că fiecare conduc- dat prin intermediul unui releu de evaluare. Vă tor este notat corespunzător conexiunii. Nu recomandăm în acest sens releul „NIV 101/A“. WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 387 Reglarea şi limitarea tempe- Limitare a temperaturii raturii (1 circuit de temperatură) Supravegherea cutiei de borne (2 circuite de temperatură) • Supravegherea cutiei de borne (senzor de umi- Conexiunea pentru tem- 10 Conexiunea PTC (con- ditate) trebuie conectată prin intermediul unui peratură ridicată releu de evaluare. Vă recomandăm în acest sens form DIN 44082) 10 Conexiunea centrală releul „NIV 101/A“. Valoarea limită este 30 kOhm. Conexiunea pentru tem- La atingerea valorii limită, trebuie să aibă loc o peratură scăzută dezactivare. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 388: Disjunctorul Motorului Şi Modurile De Conectare

    • Reglajele electrotehnice şi mecanice şi electrice • Curentul consumat trebuie să se afle sub valoarea trebuie să fie executate numai de personalul de nominală, pe parcursul întregii funcţionări. specialitate. • Datorită legării în serie a disjunctorului de pro- • Pompa este adecvată numai pentru utilizarea în tecţie a motorului, fazele de pornire, respectiv de condiţiile de funcţionare indicate. oprire trebuie să dureze un interval maxim de 30 s. • Nu permiteţi persoanelor să intre şi să staţioneze • Pentru a evita pierderile de putere pe parcursul în zona de lucru a pompei! Nu este permisă staţi- onarea persoanelor în zona de lucru la pornirea şi/ funcţionării, şuntaţi starterul electronic (pornire sau pe parcursul funcţionării. atenuată) după atingerea regimului normal de funcţionare. • Când se lucrează în puţuri, trebuie să fie prezentă întotdeauna o a doua persoană. În cazul în care WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 389: Echipamentul Electric

    Presiunea poate provoca explozia pompei! nivel şi reglarea corespunzătoare a punctelor de Verificaţi înainte de conectare ca toate vanele comutare. Instrucţiunile necesare sunt dispo- să fie deschise şi deschideţi eventualele vane nibile în instrucţiunile de montaj şi exploatare închise. ale sistemului de comandă de nivel, precum şi în documentaţia de proiectare. Verificaţi următoarele puncte: 6.4. Funcţionare în zone cu pericol de explozie • Traseul cablurilor – fără bucle, uşor întinse Dacă pompa este marcată corespunzător, poate fi • Verificaţi temperatura fluidului vehiculat şi adân- utilizată în zone cu pericol de explozie. cimea de imersie - consultaţi Datele tehnice Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 390: Comportamentul În Timpul Funcţionării

    • Înaintea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii mare grijă. opriţi pompa, deconectaţi-o de la reţea şi asi- • Trebuie să fie purtate echipamentele de protecţie guraţi-o împotriva reconectării neautorizate. necesare. • Lăsaţi să se oprească componentele care se • Pe parcursul lucrărilor în bazine şi/sau tancuri rotesc! trebuie respectate neapărat măsurile de protecţie WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 391: Scoatere Din Funcţiune Temporară

    40 °C. Pericol de ardere! tolului „Punere în funcţiune“. După deconectare, lăsaţi mai întâi pompa să Repunerea pompei în funcţiune este permisă se răcească la temperatura ambiantă. numai dacă aceasta se află în stare impecabilă şi este pregătită pentru funcţionare. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 392: Eliminarea

    7.4. Eliminarea • Acest manual trebuie să se afle la dispoziţia per- sonalului de întreţinere şi trebuie respectat. Este 7.4.1. Materiale consumabile permisă efectuarea doar a lucrărilor de întreţinere şi reparaţii prezentate aici. Uleiurile şi lubrifianţii trebuie colectate în recipi- ente adecvate şi eliminate conform prevederilor Alte lucrări ş/sau modificări constructive directivei 75/439/CEE şi conf. §§5a, 5b din Legea trebuie efectuate numai de service-ul Wilo de asistenţă tehnică! germană privind eliminarea deşeurilor, respectiv conform prevederilor locale. • Pe parcursul lucrărilor în bazine şi/sau tancuri 7.4.2. Îmbrăcăminte de protecţie trebuie respectate neapărat măsurile de protecţie valabile pe plan local. Pentru siguranţă, trebuie să Echipamentul de protecţie purtat pe parcursul fie prezentă o a doua persoană.
  • Page 393: Materiale Consumabile

    • BP Energol WM2 • Reparaţie capitală • Texaco Pharmaceutical 30, respectiv 40 Toate sortimentele de ulei dispun de o certificare 8.2.2. Intervalele pentru condiţii de funcţionare dificile pentru alimente conform „USDA-H1“. În cazul condiţiilor îngreunate de funcţionare, Cantităţi de umplere intervalele de întreţinere curentă indicate trebuie scurtate corespunzător. În acest caz vă rugăm să Camera de etanşare se umple întotdeauna cu ulei vă adresaţi serviciului pentru clienţi Wilo. În cazul de parafină până la orificiul de alimentare. Canti- utilizării pompei în condiţii dificile vă recomandăm tăţile de umplere precise sunt indicate în datele şi încheierea unui contract de întreţinere. tehnice specifice comenzii. Condiţii dificile de funcţionare există: 8.1.2. Tipurile de unsoare • În caz de proporţie ridicată de substanţe fibroase sau nisip în fluidul vehiculat Ca unsoare conform DIN 51818 /NLGI clasa 3, se pot utiliza: •...
  • Page 394: Învârtirea Rotorului

    Aşezaţi pompa orizontal pe o suprafaţă stabilă. Aveţi grijă ca pompa să nu se poată răsturna şi/ Cablurile pot fi înlocuite doar de service-ul Wilo sau să nu poată aluneca! de asistenţă tehnică sau de un atelier de service autorizat resp. certificat. Pompa poate fi repusă...
  • Page 395 în sus. din capitolul „Eliminarea“. Curăţaţi şurubul (şuruburile) de închidere (L şi L-), Rotiţi înapoi pompa, până când orificiul este ori- dotaţi-le cu un inel de etanşare nou şi rotiţi-le din nou spre interior. entat din nou în sus. La motoarele cu deschizături separate de umplere Introduceţi capacul din plastic (dacă există) şi şi de golire, curăţaţi şurubul de închidere (D-), aplicaţi peste el o substanţă de etanşare rezisten- tă la acizi. dotaţi-l cu un nou inel de etanşare şi rotiţi-l din nou spre interior. Umpleţi cu substanţa de lucru nouă prin des- 8.3.11. T 50, T 50.1, T 72: Lubrifierea ulterioară rulment radial chizătura şurubului de închidere (D resp. D+). Uleiul trebuie să ajungă până la muchia inferioară Lubrifierea ulterioară a rulmenţilor se poate realiza a mdeschizăturii. Acordaţi atenţie substanţei de în stare montată. Acordaţi atenţie totuşi indicaţi- lucru recomandate. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 396: Lucrări De Reparaţii

    • Scoateţi pompa de sub tensiune şi asiguraţi-o împotriva reconectării involuntare. • Lăsaţi pompa să se răcească şi curăţaţi-o temei- Fig. 19.: Vedere generală a componentelor nic. Piuliţe hexagonale pen- • Urmăriţi ca toate componentele relevante pentru tru fixarea sistemului Rotor funcţionare să fie într-o stare bună. hidraulic • Inelele de etanşare circulare, garniturile şi ele- Şurub de fixare a roto- Sistemul hidraulic mentele de asigurare a şuruburilor (inele elastice, rului şaibele Nord-Lock) trebuie să fie întotdeauna înlocuite. • Cuplurile de strângere indicate trebuie să fie avu- Aşezaţi agregatul vertical pe o bază fixă. te în vedere şi respectate. WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 397: Identificarea Şi Remedierea Defecţiunilor

    Defecţiune: Agregatul nu porneşte Desprindeţi rotorul hidraulic cu un extractor adec- Întreruperea alimentării cu curent electric, scurt- vat de pe arbore. circuit, respectiv scurtcircuit la pământ al cablului şi/sau a bobinajului motorului Curăţaţi arborele. Introduceţi rotorul nou pe arbore. • Cereţi personalului de specialitate să efectueze Atenţie, nu deterioraţi suprafeţele de contact! verificarea şi, dacă este cazul, să înlocuiască Declanşarea siguranţelor, a disjunctorului de protecţie a motorului şi/sau a instalaţiilor de Dotaţi un nou şurub de fixare cu substanţă nouă supraveghere de asigurare a şuruburilor şi introduceţi din nou şurubul prin rotire. Fixaţi rotorul hidraulic şi strân- • Cereţi personalului de specialitate să verifice geţi ferm şurubul de fixare. racordurile şi, dacă este cazul, să le modifice. Montaţi ştuţul de aspirare la sistemul hidraulic şi • Montaţi, respectiv cereţi să se monteze în înşurubaţi-l cu şuruburile de fixare. conformitate cu instrucţiunile tehnice disjunc- torul de protecţie a motorului şi siguranţele şi resetaţi instalaţiile de supraveghere. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 398 • Verificaţi montarea şi, dacă este cazul, folosiţi compensatori cu burduf de cauciuc Intrare astupată • Curăţaţi conducta de alimentare, vana cu sertar, ştuţul de aspiraţie, respectiv sita de aspiraţie Defecţiune: Scurgeri la etanşarea mecanică, dis- pozitivul de supraveghere a camerei de etanşare Robinetul de pe conducta de presiune este închis WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 399: Anexă

    Garnitura dinamică este defectă • Înlocuiţi garnitura dinamică, luaţi legătura cu 10.2. Funcţionarea cu convertoare de frecvenţă fabrica! Dacă se respectă IEC 60034-17, fiecare motor poate fi utilizat în varianta de serie. În cazul ten- Alte etape pentru remedierea defecţiunilor siunilor de dimensionare de peste 415 V/50 Hz, respectiv 480 V/60 Hz este necesară solicitarea de În cazul în care punctele menţionate aici nu vă informaţii suplimentare de la fabrică. Puterea no- ajută să remediaţi defecţiunea, contactaţi servi- minală motorului trebuie să fie dimensionată cca. ce-ul de asistenţă tehnică Wilo. Acesta vă poate 10 % peste necesarul de putere al pompei, din ajuta după cum urmează: cauza încălzirii suplimentare datorate armonice- • Asistenţă prin telefon şi/sau în scris de către ser- lor. În cazul convertoarelor de frecvenţă cu ieşire viciul de asistenţă tehnică Wilo fără armonice, rezerva de putere de 10 % poate • Asistenţă la faţa locului de către serviciul de asis- fi, eventual, redusă. Acest lucru se realizează de tenţă tehnică Wilo cele mai multe ori prin folosirea de filtre la ieşire. • Verificarea, respectiv repararea pompei în fabrică În plus, motoarele standard nu sunt dotate cu Ţineţi cont de faptul că, prin solicitarea anumitor...
  • Page 400: Omologare Pentru Atmosfere Explozive

    Pompele omologate pentru utilizarea în atmosfe- Pentru motorul T 12 este valabil: Pe parcursul re explozive trebuie marcate în felul următor pe regimului de funcţionare deasupra fluidului, plăcuţa de identificare: temperatura fluidului vehiculat şi cea ambiantă • Simbolul „Ex“ al omologării corespunzătoare trebuie să fie de max. 30 °C! • Indicaţii privind clasificarea Ex • Număr de certificare WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 401 „butonului de deblocare“! nominală a motorului. • Racordarea dispozitivului propriu de supra- veghere a temperaturii motorului (senzori cu La un dispozitiv de supraveghere a temperaturii bimetal sau PTC) trebuie să fie posibilă. cu 2 circuite, reconectarea automată poate fi rea- lizată cu regulatorul de temperatură. În acest caz, trebuie respectată o pauză de 3 minute pentru frecvenţa max. de conectare de 15/h. • Senzorii din bimetal trebuie racordaţi printr-un releu de evaluare. Vă recomandăm în acest sens releul „CM-MSS“. Valoarea limită este în acest caz presetată. Valorile de racord: max. 250 V(CA), 2,5 A, cos φ = 1 • Senzorii PTC (disponibili opţional/conform DIN 44082) trebuie racordaţi printr-un releu de evaluare. Vă recomandăm în acest sens rele- Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU FA+T-Motor...
  • Page 402: Piese De Schimb

    10.4. Piese de schimb trebuie remediate în principiu numai de un Piesele de schimb pot fi comandate prin serviciul electrician calificat. de asistenţă tehnică Wilo. Pentru a evita întrebări inutile şi comenzi eronate, vă rugăm să transmi- teţi întotdeauna seria şi/sau numărul articolului. Pe lângă informaţiile din capitolul „Întreţinere“, pentru pompele omologate pentru utilizarea în zone cu pericol de explozie se vor respecta urmă- Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări teh- toarele puncte: nice ulterioare! WILO SE 05/2014 Ed.04 DIN A4...
  • Page 404 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 F +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Table des Matières