Scheppach HMS850 Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach HMS850 Traduction Des Instructions D'origine

Dégauchisseuse/raboteuse
Les langues disponibles

Les langues disponibles

ABRICHT- /DICKENHOBELMASCHINE HMS850
PLANER/THICKNESSER HMS850
DÉGAUCHISSEUSE/RABOTEUSE HMS850
DE
AT
CH
ABRICHT- /DICKENHOBELMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
DÉGAUCHISSEUSE/RABOTEUSE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
IAN 332945_1907
GB
IE
PLANER/THICKNESSER
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
NL
BE
VLAK-VANDIKTEBANK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
DE
NL
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HMS850

  • Page 1 ABRICHT- /DICKENHOBELMASCHINE HMS850 PLANER/THICKNESSER HMS850 DÉGAUCHISSEUSE/RABOTEUSE HMS850 ABRICHT- /DICKENHOBELMASCHINE PLANER/THICKNESSER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual DÉGAUCHISSEUSE/RABOTEUSE VLAK-VANDIKTEBANK Consignes d‘utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 3 32.2 32.1 33.1 36 37 40.2 40.1 32.2 32.1...
  • Page 4 40.2 40.1...
  • Page 5 1,1 mm...
  • Page 34 Table des matières: Page: Légende des symboles figurant sur l’appareil ..............................30 Introduction ........................................31 Équipement (fig. 1-19) ......................................31 Ensemble de livraison .......................................31 Utilisation conforme à l’affectation ..................................32 Consignes de sécurité .......................................32 Risques résiduels .......................................34 Données techniques ......................................35 Déballage ..........................................35 Préparation du travail .......................................35 Montage ..........................................36 Mise en service .........................................36 Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ........................37...
  • Page 35: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    1. Légende des symboles figurant sur l’appareil Avertissement ! En cas de non-respect des instructions, risque de blessures graves, voire mortelles, ou d’endommagement de l'outil Avant la mise en service, lisez le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité, et respectez-les! ATTENTION! Portez des lunettes de protection.
  • Page 36: Introduction

    2. Introduction 3. Équipement (fig. 1-19) FABRICANT: Interrupteur marche/arrêt scheppach Bloc coulissant Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Poussoir Günzburger Str. 69 Manivelle D - 89335 Ichenhausen Aspiration des copeaux Butée parallèle Chers clients, Levier de serrage Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès lors de Fixation recouvrement de la lame du rabot l’utilisation de votre nouvel appareil.
  • Page 37: Utilisation Conforme À L'affectation

    • Bloc de réglage de la lame (1x) Formation: • Manivelle (1x) L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par • Vis de blocage (1x) un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spé- • Rondelle Vis de blocage (1x) ciale n’est pas nécessaire. •...
  • Page 38: Consignes De Sécurité Spéciales

    - Ne pas utiliser les outils à des fins non prévues, par 19. Rester vigilant exemple, ne pas utiliser de scies circulaires pour cou- - Regarder ce que vous êtes en train de faire, faire per des branches d’arbre ou des billes de bois. preuve de bon sens et ne pas utiliser l’outil lorsque Porter des vêtements appropriés vous êtes fatigué.
  • Page 39: Risques Résiduels

    7. Risques résiduels • Le dispositif de protection contre les contrecoups et le cy- lindre d’avance doivent être contrôlés régulièrement . • Les appareils équipés d’un aspiration des copeaux et d’une Malgré l’emploi conforme à l’aff ectation, certains facteurs de hotte d’extraction doivent être branchés aux appareils cor- risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés.
  • Page 40: Données Techniques

    8. Données techniques • Conservez l‘emballage jusqu‘à Ia fin de Ia période de ga- rantie, si possible. Moteur à courant alternatif: 230-240V ~ 50 Hz ATTENTION! Puissance P: 1500 W L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun Type de protection: IP20 cas jouer avec les sacs en plastique, films d’embal-...
  • Page 41: Montage

    Commencer le travail de rabotage uniquement lorsque le rou- 11.2 Pieds en caoutchouc (figure 1-2) leau de coupe aura atteint le numéro de tours nécessaire. • Fixez les quatre pieds en caoutchouc (11) à la partie infé- rieure de l‘appareil à l‘aide des vis à six pans creux(37) et En outre veiller à...
  • Page 42: Pièces Larges Et /Ou Plates Voir Fig

    Tenez compte de la profondeur maximale de rabotage-redres- 12.2.1 Réglage (figure 13) sage (voir « 8. Caractéristiques techniques ») • Mettez la manivelle (4) en place sur son axe et tournez-la afin d’amener la table de rabotage (20) à la hauteur souhai- 12.1.2 Installation de l‘aspiration des copeaux tée, lisible sur la graduation (29).
  • Page 43: Nettoyage

    13.2 Nettoyage • Nettoyez toutes les pièces importantes ainsi que les rainures • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et de lame dans le bloc de lames (23). le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que pos- •...
  • Page 44: Raccord Électrique

    15. Raccord électrique Des câbles de raccordement électriques endommagés de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en raison de leur isolation m ATTENTION! Électrocution! Il existe un risque défectueuse, et présente un danger de mort. d’électrocution! Vérifier régulièrement que les câbles de raccordement élec- Un câble ou une fiche défectueux peuvent engendrer une élec- triques ne sont pas endommagés.
  • Page 45: Mise Au Rebut Et Recyclage

    16. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par exemple des métaux et matières plastiques.
  • Page 46: Dépannage

    17. Dépannage Problème Cause possible Solution Machine ne se laisse pas Pas de tension sur le réseau. Contrôler l’alimentation en courant. mettre en marche. Balais de carbon usés. Porter la machine au service aprèsvente. L’aspiration est pas monté Monter le aspiration de copeaux La machine ne fonctionne Interruption alimentation électrique Contrôler l‘interrupteur de sécurité, contrôler la protection contre...
  • Page 47 Période d‘entretien régulière Avant Après 6 chaque cas de fois par mois mise en néces- semaine marche sité Contrôle état des couteaux de la raboteuse Contrôle Remplace- ment Contrôle état de fonctionnement des dispositifs de Contrôle sécurité Remplace- ment Nettoyage machine des poussières / copeaux Nettoyage Contrôle tensionnement et conditions / usure des cour- Contrôle...
  • Page 48: Certificat De Garantie

    Email du service (FR): E-mailadres (BE): service.FR@scheppach.com service.BE@scheppach.com Adresse du service (FR): Serviceadres (BE): Scheppach France EURO Elektrowerkzeug- und Maschinen Service 2, Impasse Jean Millot Zur Mühle 2-4 FR - 6700 Strasbourg GE - 50226 Frechen-Königsdorf À l’adresse www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel et bien d’autres, les vidéos de produit et les logiciels d’installation.
  • Page 64: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...

Table des Matières