Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
5802201903
AusgabeNr.
5802201850
Rev.Nr.
07/02/2018
HMS850
D
GB
FR
IT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Abricht- /Dickenhobelmaschine
Originalbetriebsanleitung
Planer/Thicknesser
Translation from the original instructions
Dégauchisseuse/Raboteuse
Traduction des instructions d'origine
Pialla a filo e spessore
Traduzione del Manuale d'Uso originale
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
11-22
23-34
35-47
48-59
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HMS850

  • Page 1 Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35: Légende Des Symboles

    Légende des symboles Avant la mise en service, lisez la notice d’utilisation et les consignes de sécurité et respectez-les! ATTENTION! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
  • Page 36 Table des matières: Page: Introduction Description de l‘appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Montage Utilisation Nettoyage et maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Pièces de rechange Dépannage Déclaration de conformité...
  • Page 37: Introduction

    1. Introduction 2. Équipement (fig. 1a-19) FABRICANT: Interrupteur Marche/Arrêt scheppach Interrupteur de surcharge Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Clés de sécurité anti-démarrage Günzburger Str. 69 Ejecteur de copeaux D - 89335 Ichenhausen Guide de dégauchissage Mollette M8 Protecteur à pont CHER CLIENT, Mollette M6 Nous espérons que votre nouvelle machine vous...
  • Page 38: Utilisation Conforme

    ATTENTION! delà de cette affectation est considérée comme non L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au- pour tous les dommages ou blessures en résultant, cun cas jouer avec les sacs en plastique, films l’opérateur en est le seul responsable.
  • Page 39 Utilisea le bon outil 15 Retirez la fiche de la prise de courant - N’utilisez pas des outils peu puissants pour - En cas d’inutilisation de la machine, avant la réaliser des travaux lourds. maintenance et lors du remplacement d’outils - N’utilisez pas les outils pour des appli- (lame de scie, foret ou fraise par exemple).
  • Page 40 électricien qualifié et avec des pièces de • Lorsque vous travaillez avec cette machine, portez rechange d’origine, afin de ne pas exposer toujours des vêtements de protection en rapport l’utilisateur à un risque important. avec le travail effectué: - une protection auditive pour éviter les risques de Cet appareil ne convient pas aux personnes (y perte d’audition, compris les enfants) qui en raison de leurs capacités...
  • Page 41: Données Techniques

    Malgré le respect des instructions de la notice Niveau de pression acoustique LpA 82 dB(A) d‘utilisation, des risques résiduels cachés peuvent Incertitude KpA 3 dB subsister. Niveau de puissance acoustique LWA 93 dB(A) Incertitude KWA 3 dB Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique.
  • Page 42: Montage

    Utilisez uniquement des fers bien affûtés et cor- Avant la mise en service, les protections et dis- • rectement entretenus. Utilisez uniquement les fers positifs de sécurité doivent être montés dans les conçus pour cette machine. règles de l’art. L’arbre de rabot doit pouvoir tourner librement. •...
  • Page 43: Utilisation

    9. Utilisation • Branchez la fiche du câble d’alimentation au sec- teur. Appuyez sur la touche « I » afin de mettre la m ATTENTION!: La dégauchisseuse – raboteuse a machine en marche. été spécialement conçue pour raboter du bois plein. •...
  • Page 44: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    • En tournant les deux vis de réglage (31), vous pou- Un outil net améliore la qualité de coupe. Pour enlever la vez régler la hauteur du fer (24). résine, les outils peuvent être immergés dans un produit • Vérifiez la hauteur des fers en tournant l’arbre, tout dissolvant la résine du commerce pendant 24 heures.
  • Page 45: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Mise au rebut et recyclage Lʼappareil peut entraîner des variations de tension intermittentes lorsque le réseau nʼest pas stable. • Lʼappareil peut entraîner des variations de tension L‘appareil se trouve dans un emballage permettant provisoires lorsque le réseau nʼest pas favorable. d‘éviter les dommages dus au transport.
  • Page 46: Résolution D'une Panne

    15. Résolution d’une panne Panne Cause possible Remède La machine ne se laisse Pas de tension sur le réseau. Contrôler l’alimentation en courant. pas mettre en marche. Charbons usés. Faites réparer dans un atelier de service après-vente L’éjecteur de copeaux et les clés de Mettez l’éjecteur de copeaux en place et insérez les sécurité...
  • Page 47 Ejecteur de copeaux Aspiration trop faible / vitesse d’air Rabotez/dégauchissez en utilisant un dispositif d’as- bouché pendant le rabo- insuffisante piration ayant une vitesse d’air d’au-moins 20 m/s. tage/dégauchissage. Accessoires en option Fesr de rabot HSS Jeu de 2 pièces Référence: 3902202709 Gencod: 4046664042655 Entretien périodique...
  • Page 62: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 64 Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos patenkinamos. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

58022019035802201850

Table des Matières