ITT Goulds Pumps 3196 i-FRAME Guide D'installation, D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour Goulds Pumps 3196 i-FRAME:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Guide d'installation,
d'utilisation et d'entretien
Model 3196 i-FRAME

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ITT Goulds Pumps 3196 i-FRAME

  • Page 1 Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien Model 3196 i-FRAME...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Introduction et sécurité ..................... 5 Introduction ........................5 Sécurité ..........................6 Terminologie et symboles de sécurité ................6 Protection de l'environnement ..................7 Sécurité de l'utilisateur ....................8 Produits homologués Ex ....................9 Normes d'homologation des produits ................10 Garantie du produit ......................
  • Page 4 Table des matières Jeu de la roue (3196 et HT 3196) ................. 47 Réglage du dégagement de la roue ................48 Réglage du jeu de turbine - Avec un comparateur à cadran (tous les modèles sauf CV 3196) ........................48 Réglage du jeu de turbine - Avec des jauges d'épaisseur (pour tous les modèles sauf CV 3196) .......................
  • Page 5 Table des matières Démontage du côté entraînement (LTi) ................88 Démontage du côté entraînement (XLT-i et XLT-i) ............90 Démontage de l'entraînement (XLT-i et XLT-i avec roulements doubles) ....... 92 Démontage du corps de palier ..................93 ® Règles d'élimination du moniteur de bon fonctionnement d'équipement i-ALERT 2 ..
  • Page 6 Table des matières Certifications : CE ou CE ATEX ..................156 Certificats de conformité ....................156 Autres documents ou manuels pertinents ..............162 Personnes-ressources locales ITT ................163 Bureaux régionaux ......................163 Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 7: Introduction Et Sécurité

    En ce qui concerne les instructions, situations ou événements qui ne sont pas couverts par ce manuel ou dans les documents de vente, veuillez contacter le représentant ITT le plus proche. Veuillez toujours préciser le type de produit et le code d'identification exacts lors des demandes d'informations techniques ou de pièces de rechange.
  • Page 8: Sécurité

    Les méthodes interdites comprennent toute modification à l'équipement ou toute utilisation de pièces non fournies par ITT En cas de doute concernant l'utilisation adéquate de l'équipement, contacter le représentant ITT avant de faire quoi que ce soit.
  • Page 9: Protection De L'environnement

    • Signalez toute émission environnementale aux autorités compétentes. AVERTISSEMENT : Si le produit a été contaminé d'une quelconque manière, notamment par des produits chimiques toxiques ou un rayonnement nucléaire, ne PAS envoyer le produit à ITT à moins qu'il ait été adéquatement décontaminé. Installation électrique Pour les exigences en matière de recyclage des installations électriques, consulter le...
  • Page 10: Sécurité De L'utilisateur

    Introduction et sécurité Directives pour le recyclage Veuillez toujours respecter les lois et règlements locaux pour le recyclage. Sécurité de l'utilisateur Règles de sécurité générales Ces règles de sécurité s'appliquent : • Tenir propre la zone de travail. • Faire attention aux risques constitués par les gaz et les vapeurs dans une zone de travail.
  • Page 11: Produits Homologués Ex

    : • Toute intervention sur le produit doit être effectuée par un électricien certifié et un mécanicien agréé ITT. Des règles spécifiques s'appliquent à l'installation en environ- nement explosif. • Tous les utilisateurs doivent être conscients des risques dûs à la présence d'un courant électrique et connaître les caractéristiques chimiques et physiques du gaz et/...
  • Page 12: Normes D'homologation Des Produits

    • Tout entretien des produits homologués Ex doit être en conformité avec les normes internationales et nationales (par exemple IEC/EN 60079-17). ITT décline toute responsabilité en cas de travaux effectués par du personnel non formé et non agréé. Exigences concernant le produit et la manipulation du produit Voici les exigences concernant le produit et sa manipulation pour les produits homologués...
  • Page 13: Garantie Du Produit

    • Les défaillances sont dues à un défaut dans la conception, des matériaux ou de la fabrication. • Les défaillances sont rapportée à un représentant ITT dans la période de garantie. • Le produit est utilisé uniquement selon les conditions décrites dans ce manuel.
  • Page 14 Introduction et sécurité Réclamation de garantie Les produits ITT sont des produits de qualité supérieure conçus pour un fonctionnement fiable et une longue durée utile. Cependant, si une réclamation sous garantie était nécessaire, veuillez communiquer avec votre représentant ITT. Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 15: Transport Et Entreposage

    3. Le cas échéant, retirer les vis, les boulons et ou les courroies pour détacher la pompe. Pour votre sécurité, manipulez les clous et les courroies avec précaution. 4. En cas de problème, contactez votre agent ITT. Conseils sur le transport...
  • Page 16 Transport et entreposage Exemples No de graphique : 1 Exemple de méthode correcte de levage AVIS : Ne pas employer cette méthode pour lever une unité Polyshield ANSI Combo avec la pompe et le moteur montés. Ces éléments ne sont pas conçus pour supporter le lourd poids du système Polyshield.
  • Page 17 Transport et entreposage No de graphique : 4 Exemple de méthode correcte de levage AVIS : Lors du levage d’une unité pour laquelle aucune sangle ne peut être fixée à la bride d’aspiration, sécurisez la sangle à travers le châssis/l’adaptateur de châssis. Sécurisez sur l’adaptateur de châssis empêchera la sangle de glisser et ainsi évitera un possible endommagement de l’équipement.
  • Page 18: Consignes D'entreposage

    Vous pouvez acheter des traitements pour un entreposage de longue durée au moment de la commande de la pompe ou vous pouvez l'acheter et l'appliquer par la suite, lorsque les pompes sont déjà sur le chantier. Contactez votre agent ITT local. Résistance au gel No de tableau : 2 Cas où...
  • Page 19: Description Du Produit

    S'ils ne sont pas compatibles, ne pas utiliser l'équipement et prendre contact avec un représentant ITT avant de poursuivre. Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 20: Description De Pièce 3196

    Description du produit Description de pièce 3196 No de graphique : 8 Description de pièce 3196 No de tableau : 3 Carter Ce tableau décrit les pièces du corps de la pompe. Pièce Description Évacuation Orifice de refoulement axial sur le dessus Ventilation de corps Évent automatique Joint d’étanchéité...
  • Page 21: Description Générale Moniteur D'état D'équipement I-Alert ® 2

    Description du produit • Un joint dynamique optionnel est muni d’un disque répulsif pour pomper le liquide hors du presse-garniture durant le fonctionnement de la pompe. Un joint statique sert à empêcher les fuites pendant l’arrêt de la pompe. No de tableau : 4 Entraînement Ce tableau décrit les principales pièces du côté...
  • Page 22 Description du produit Mode alarme Le moniteur de condition entre en mode alarme quand les limites de vibrations ou de température sont dépassées sur deux valeurs de lecture consécutives dans une période de dix minutes. Le mode alarme est signalé par deux témoins DEL rouges clignotants à intervalle de deux secondes.
  • Page 23: Informations Sur La Plaque Nominale

    Description du produit Informations sur la plaque nominale Informations importantes pour la commande Chaque pompe comporte des plaques signalétiques donnant des informations sur la pompe. Les plaques signalétiques sont fixées sur le corps de pompe et sur le cadre de roulement.
  • Page 24 Description du produit Champ de plaque Explication signalétique Débit nominal de la pompe, en gallons par minute FT HD Tête nominale de la pompe, en pieds Vitesse nominale de la pompe, révolutions par minute MOD. Modèle de pompe SIZE Dimension de la pompe STD.
  • Page 25 S'ils ne sont pas compatibles, ne pas utiliser l'équipement et prendre contact avec un représentant ITT avant de poursuivre. Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 26: Installation

    • Tous les branchements électriques doivent exclusivement être réalisés par un électricien agréé conformément aux réglementations internationales, nationales, provinciales et locales. • La surveillance d'un représentant ITT agréé est recommandé pour assurer une bonne installation. Une mauvaise installation pourrait entraîner des dommages à l'équipement ou un rendement inférieur.
  • Page 27: Procédures De Montage De La Semelle

    Installation • Fournir une bonne fondation en ciment, plane afin d'empêcher la contrainte et la distorsion lors du serrage des boulons de la fondation. Boulons de type manchon 1. Semelle 2. Cales ou coins 3. Fondation 4. Manchon 5. Déflecteur 6.
  • Page 28: Montage De La Plaque De Base Sur Vis De Calage

    Installation 1. Pour utiliser des boulons à manchon, remplir les manchons de garniture ou de chiffons pour empêcher le coulis de pénétrer dans les trous de boulons. 2. Placez les jeux de coins ou de cales de chaque côté des boulons de fondation. Les jeux de cales doivent avoir une hauteur comprise entre 19 mm (0,75 in.) et 38 mm (1,50 in.).
  • Page 29 Installation a) Découper des disques dans de l'acier laminé et chanfreiner les bords des disques pour réduire les contraintes dans le massif. b) Poser les plaques entre les vis de calage et la surface du massif. c) Utiliser quatre vis de calage dans les coins pour soulever la plaque de base au dessus de la fondation.
  • Page 30: Pose De La Plaque De Socle Sur Ressorts

    Installation AVIS : Ôter toute saleté des bossages de fixation afin d’assurer une mise à niveau correcte. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels ou affecter les performances. a) Placer un niveau de machiniste longitudinalement sur l'un des deux bossages. b) Placer l'autre niveau à...
  • Page 31: Pose De La Plaque De Base Sur Pilotis

    Installation b) Placer un fouloir, un ressort, un autre fouloir et une rondelle sur le goujon de ressort. c) Fixer à la main l'ensemble ressorts au moyen de l'écrou de réglage supérieur. 4. Serrer à la main le contre-écrou supérieur sur le goujon de ressort. 5.
  • Page 32 Installation b) Placer une rondelle sur l'échasse. c) Fixer à la main la patte-échasse au moyen de l'écrou de réglage. 4. Visser à la main l'écrou supérieur sur l'échasse. 5. Répéter les étapes 2 à 4 pour tous les ensembles échasse. 6.
  • Page 33: Feuille De Calcul De Mise À Niveau De Socle

    Installation feuille de calcul de mise à niveau de socle Installer la pompe, le moteur et l'accouplement 1. Monter et fixer la pompe sur la semelle. Utiliser les vis appropriées. 2. Monter le moteur sur la semelle du . Utiliser les vis appropriées et les serrer à la main. Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 34: Alignement Pompe À Moteur

    Installation 3. Installer l'accouplement. Vous reporter aux directives d'installation du fabricant du raccordement. Alignement pompe à moteur Précautions AVERTISSEMENT : • Un désalignement peut diminuer la performance, endommager l’équipement et même provoquer la défaillance catastrophique des unités montées sur châssis, et ainsi causer de graves blessures.
  • Page 35: Valeurs Indiquées Permises Pour Les Vérifications D'alignement

    Installation Valeurs indiquées permises pour les vérifications d'alignement AVIS : Les valeurs de relevé autorisées spécifiées ne sont valables qu'à la température de fonctionnement. Pour les réglages à froid, d'autres valeurs sont permises. Il faut employer les bonnes tolérances. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un mauvais alignement.
  • Page 36: Directives Pour L'alignement Pompe À Moteur

    Installation b) Fixer l'autre comparateur (A) de façon à ce que l'aiguille du comparateur soit en contact avec l'extrémité intérieure du demi-accouplement du moteur. Ce comparateur sert à mesurer les désalignements angulaires. No de graphique : 22 Fixation du comparateur à cadran 2.
  • Page 37: Exécuter Un Alignement Parallèle Pour Une Correction Verticale

    Installation 2. Tourner le comparateur passé la position central supérieure jusqu'au côté droit, à 180° de la position initiale (3 h). 3. Enregistrer la mesure du comparateur. Lorsque la valeur mesurée est de... Puis... Négatif Les demi-accouplements sont plus éloignés sur le côté droit que sur le gauche.
  • Page 38: Exécuter Un Alignement Parallèle Pour Une Correction Horizontale

    Installation AVIS : Les valeurs de relevé autorisées spécifiées ne sont valables qu'à la température de fonctionnement. Pour les réglages à froid, d'autres valeurs sont permises. Il faut employer les bonnes tolérances. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un mauvais alignement.
  • Page 39: Exécuter Un Alignement Complet Pour Une Correction Horizontale

    Installation Exécuter un alignement complet pour une correction horizontale La pompe est complètement alignée lorsque l'écart entre le cadran angulaire (A) et le cadran parallèle (P) ne dépasse pas 0,05 mm | 0,002 po, mesuré à quatre points différents, à 90 ° l'un de l'autre. 1.
  • Page 40 Installation • Coulis : Le coulis sans retrait est recommandé. 1. Nettoyer toutes les parties de la semelle qui seront en contact avec le coulis. 2. Contruire un coffrage autour de la fondation. 3. Bien mouiller le massif qui sera en contact avec le coulis. 4.
  • Page 41: Liste De Vérification De La Tuyauterie

    Installation Liste de vérification de la tuyauterie Vérification de la tuyauterie Précautions AVERTISSEMENT : • Risque de défaillance prématurée. La déformation du carter peut causer un désaligne- ment et un contact avec les pièces rotatives, ce qui pourrait provoquer la génération excessive de chaleur et des étincelles.
  • Page 42: Liste De Vérification Pour La Tuyauterie D'aspiration

    Installation Exemple: Exemple : montage de dilatation Correct Incorrect Cette illustration montre l'installation correcte Cette illustration montre l'installation incorrecte pour la dilatation : pour la dilatation : 1. Boucle / lyre de dilatation Fixation AVERTISSEMENT : Risque de blessure grave ou de dommages matériels. Des pièces de fixation comme des boulons et des écrous sont essentiels pour le fonctionnement sécuritaire et fiable du produit.
  • Page 43 Installation Vérifier Explication/commentaire Vérifié Les crépines d’aspiration suggérées Les crépines d’aspiration aident à empêcher sont utilisées. Vérifiez qu’elles font au les débris d’entrer dans la pompe. moins trois fois la surface de la tuyau- Des trous maillés avec un diamètre minimum terie d’aspiration.
  • Page 44: Vérification De La Tuyauterie De Refoulement

    Installation Exemple: Coude près de l'orifice d'aspiration de la pompe Correct Incorrect Vérifiez que la distance entre le rebord d'entrée de la pompe et le coude le plus proche est d'au moins deux fois le diamètre du tuyau. 1. Suffisamment de distance pour prévenir la cavitation 2.
  • Page 45 Installation Vérifier Explication/commentaire Vérifié Vérifier qu'un clapet antiretour, entre L'endroit entre le robinet d'isolement et la pompe la vanne d'isolement et la sortie de permet l'inspection du clapet de non-retour. refoulement de la pompe. Le clapet antiretour évite que la pompe et/ou le joint soient endommagés par un débit inverse passant dans la pompe lorsque l'ensemble d'entraînement est arrêté.
  • Page 46: Mise En Service, Démarrage, Utilisation Et Arrêt

    Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt Préparation à la mise en route AVERTISSEMENT : • Risque de blessure grave ou de mort. Dépasser l'une des limites de fonctionnement de la pompe (pression, température, puissance, etc.) peut entraîner une défaillance de l’équipement, comme une explosion, un grippage ou une rupture du confinement.
  • Page 47: Dépose Du Carter D'accouplement

    Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt • Faire tourner une pompe neuve ou remise à neuf à une vitesse permettant de produire un débit suffisant pour rincer et refroidir les surfaces de frottement des bagues de la boîte à garniture. •...
  • Page 48 Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt b) Soulever. 5. Retirer l'écrou, le boulon et les rondelles qui restent du demi-carter côté pompe. Il n'est pas nécessaire de retirer la plaque d'extrémité côté pompe du logement de roulement de la pompe. On peut accéder aux vis d'assemblage du logement de roulement sans enlever cette plaque d'extrémité...
  • Page 49: Vérification Du Sens De Rotation - Montage Sur Châssis

    Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt Vérification du sens de rotation - Montage sur châssis AVERTISSEMENT : • Actionner la pompe en rotation inverse peut occasionner le contact de parties en métal, la génération de chaleur et la rupture de confinement. S'assurer que les réglages de l'entraînement sont corrects avant de démarrer toute pompe.
  • Page 50: Réglage Du Dégagement De La Roue

    Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt Réglage du dégagement de la roue L'importance d'un dégagement de turbine correct Un réglage du dégagement de la roue adéquat sert à assurer que la pompe fonctionne à rendement élevé. AVERTISSEMENT : • Risque de dommages au joint mécanique conduisant à une rupture de confinement. En cas d'utilisation d'un joint mécanique à...
  • Page 51: Réglage Du Jeu De Turbine - Avec Des Jauges D'épaisseur (Pour Tous Les Modèles Sauf Cv 3196)

    Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt 7. Visser les vis d'arrêt ((370D) jusqu'au contact réguler avec le cadre de roulement. 8. Visser régulièrement les vis d'arrêt d'environ un plat à la fois, pour éloigner le boîtier de roulement (134A) du cadre de roulement jusqu'à ce que le comparateur indique que le jeu est correct.un dégagement de Se reporter au tableau de dégagement de la roue pour connaître le dégagement adéquat.
  • Page 52: Accouplement De La Pompe Au Moteur

    Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt Accouplement de la pompe au moteur AVERTISSEMENT : Le déverrouillage ou le débranchement de l'entraînement pourraient entraîner des blessures graves ou même la mort. Toujours débrancher et verrouiller l'entraînement avant d'effectuer une tâche d'installation ou d'entretien. •...
  • Page 53 Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt 1. Plaque d'extrémité, côté moteur 2. Plaque d'extrémité, côté pompe 3. Demi-carter, 2 requis 4. 3 écrous de 3/8-16 requis 5. rondelle 3/8 po 6. Boulon tête hexagonale 3/8 - 16 x 2 po, 3 requis No de graphique : 32 Pièces requises 1.
  • Page 54 Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt Si la dimension de Puis... pompe est... XLT-i 1. Aligner la plaque d'extrémité sur le côté pompe du logement du roulement de manière à satisfaire aux conditions suivantes : 1. les grandes échancrures de la plaque d’extrémité ne doivent pas toucher les vis d'assemblage du logement de roulement.
  • Page 55 Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt 1. Gorge annulaire 2. Plaque d'extrémité (côté pompe) 3. Demi-carter No de graphique : 35 Gorge annulaire dans le protecteur d’accouplement 4. Poser le boulon, l'écrou et les deux rondelles pour fixer le demi-carter sur la plaque d'extrémité.
  • Page 56 Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt b) Mettre le demi-carter côté moteur sur le demi-carter de la pompe. La gorge annulaire du demi-carter doit faire face au moteur. No de graphique : 37 Placement de la moitié moteur du protecteur d’accouplement 6.
  • Page 57: Lubrification Des Roulements

    Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt 9. Glisser le demi-protecteur d'accouplement côté entraînement vers le moteur pour que le protecteur d'accouplement recouvre complètement les arbres et l'accouplement. No de graphique : 39 Faites coulisser la moitié entraîneur du protecteur d’accouplement vers le moteur 10.
  • Page 58: Volumes D'huile

    Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt Volumes d'huile Exigences du volume d'huile This table shows the required amount of oil for oil-lubricated bearings. Corps Pintes Onces 1400 1400 XLT-i et i17 3000 Exigences relatives à l'huile lubrifiante Exigences relatives à l'huile selon la température Pour la plupart des conditions d'opération, les températures du roulement se situent entre 49 °C | 120 °F) et 82 °...
  • Page 59: Options D'étanchéification De L'arbre

    Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt chaque dimension de cadre de roulement est disponible dans la section ‘Exigences de volumes d’huile’ de la partie ‘Maintenance de roulement’/‘Maintenance’ de l’IOM. No de graphique : 40 Raccord de remplissage d’huile 3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Lubrification des roulements par brouillard d'huile pure Le brouillard d'huile est une option pour cette pompe.
  • Page 60: Option De Boîte À Garniture Rembourrée

    Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt Méthodes pour rincer le joint Vous pouvez utiliser ces méthodes afin de rincer ou de refroidir le joint : Méthode Description Rinçage par liquide Activer la tuyauterie afin que la pompe pousse le liquide pompé à partir du prélevé...
  • Page 61: Installation D'un Joint À Surface En Élastomère

    Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt • Garniture en graphite • Joint d'appui élastomère No de tableau : 9 Fonctions des pièces du joint dynamique Pièce Fonction Disque répulsif Le disque répulsif empêche les fuites dans le presse-garniture pendant le fonctionnement de la pompe.
  • Page 62: Installez Le Capot D'arbre - Si Fourni

    Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt Installez le capot d'arbre - si fourni AVERTISSEMENT : • Faire fonctionner une pompe sans dispositifs de sécurité expose l'opérateur à un risque de blessure grave ou de mort. Ne jamais faire fonctionner la pompe sans que les dispositifs de sécurité...
  • Page 63 Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt Cette illustration montre comment amorcer la pompe avec un clapet de pied et une source externe : 1. Robinet d'isolement côté refoulement 2. Soupape d'arrêt 3. À partir d'une conduite d'alimentation extérieure 4. Clapet de pied 5.
  • Page 64: Autres Moyens D'amorcer La Pompe

    Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt 1. Conduite de dérivation 2. Soupape d'arrêt 3. Clapet de pied 4. Clapet de non-retour 5. Robinet d'isolement côté refoulement No de graphique : 43 Amorçage de la pompe alimentation d’aspiration plus basse que la pompe avec une vanne de pied en utilisant une dérivation autour du clapet de non-retour Autres moyens d'amorcer la pompe Il est possible d'utiliser ces méthodes afin d'amorcer la pompe :...
  • Page 65: Activer Le Moniteur D'état I-Alert

    Cette procédure ne prend que quelques minutes. 1. Placer un petit aimant sur le moniteur de condition au-dessus du logo ITT, puis le retirer, comme indiqué sur l'exemple. ®...
  • Page 66: Moniteur De Bon Fonctionnement D'équipement I-Alert ® 2

    Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt 1. Affiche une série de témoins DEL rouges, suivie par un témoin DEL vert fixe. 2. Recueille huit échantillons à intervalle de une seconde. 3. Fait la moyenne de ces valeurs pour définir le niveau de vibrations de base. 4.
  • Page 67: Arrêt De La Pompe

    1. Poser un aimant sur le moniteur de condition, au-dessus du logo ITT, pour le mettre en routeLe moniteur de condition commence la définition d'un nouveau niveau de base de vibrations.
  • Page 68: Effectuer L'alignement Final De La Pompe Et Du Moteur

    Mise en service, démarrage, utilisation et arrêt Effectuer l'alignement final de la pompe et du moteur AVERTISSEMENT : • Le déverrouillage ou le débranchement de l'entraînement pourraient entraîner des blessures graves ou même la mort. Toujours débrancher et verrouiller l'entraînement avant d'effectuer une tâche d'installation ou d'entretien.
  • Page 69: Entretien

    Entretien Entretien Calendrier d'entretien Inspections d'entretien Un programme d'entretien comprend ces types d'inspections : • Entretien courant • Inspections de routine • Inspections au trois mois • Inspections annuelles Réduisez les intervalles entre les inspections adéquatement si le liquide pompé est abrasif ou corrosif ou si l'environnment est classé...
  • Page 70: Entretien Des Roulements

    Ces sections sur la lubrification des roulements énumèrent les différentes températures du fluide pompé. Si la pompe est homologuée ATEX et que la température du liquide pompé dépasse les données permises pour la température, veuillez consulter votre représentant ITT. Calendrier de lubrification des roulements Type de roulement Première lubrification...
  • Page 71: Regraisser Les Roulements Lubrifiés À La Graisse

    Entretien Volumes d'huile Exigences du volume d'huile This table shows the required amount of oil for oil-lubricated bearings. Corps Pintes Onces 1400 1400 XLT-i et i17 3000 Huiles appropriées pour la lubrification des roulements Lubrifiants appropriés Utiliser des huiles à turbine acceptables de haute qualité contenant des inhibiteurs de rouille et d'oxydation.
  • Page 72: Exigences Relatives À La Graisse Lubrifiante

    Entretien fonctionnement, à mesure que la pompe tourne et purge l'excès de graisse des roulements. Exigences relatives à la graisse lubrifiante Précautions AVIS : • Évitez les dommages aux biens ou les diminutions de rendement. Ne jamais mélanger des graisses de différentes consistances (NLGI 1 ou 3 avec NLGI 2) ou avec différents agents épaississants.
  • Page 73: Entretien De La Boîte À Garniture

    Si le joint a été installé dans la pompe par ITT, ces fixations ont déjà été désengagées. Autres types de joint mécanique Veuillez vous référer aux directives fournies par le fabricant de joint pour l'installation et les...
  • Page 74: Entretien Du Joint Dynamique

    Entretien Entretien du joint dynamique AVERTISSEMENT : L'emploi de joints dynamiques n'est pas autorisé dans les environnements classés ATEX. À propos du joint dynamique Les pièces du joint dynamique résistent suffisamment à l’usure pour ne pas nuire au fonctionnement de la pompe, sauf lorsque le liquide pompé est particulièrement abrasif ou corrosif.
  • Page 75: Outils Nécessaires

    Entretien ATTENTION : • Éviter les blessures. Des composants d'une pompe usée peuvent avoir des bords tranchants. Porter des gants appropriés pour manipuler ces pièces. Outils nécessaires Vous aurez besoin des outils suivants pour démonter la pompe. • Extracteur de roulement •...
  • Page 76: Dépose De L'ensemble D'entraînement De La Roue

    Entretien Dépose de l'ensemble d'entraînement de la roue AVERTISSEMENT : Le levage et la manutention d'équipement lourd présentent un danger d'écrasement. Procéder avec précaution au levage et à la manutention et porter en tout temps un équipement de protection individuelle approprié (EPI : chaussures à embout d'acier, gants, etc.).
  • Page 77 Entretien • Si non : installer une élingue partant du palan et passant dans l'adaptateur de corps de palier (108) ou dans le corps de palier (228A) pour la pompe STi. No de graphique : 47 Retrait de l’ensemble d’entraînement de la roue (avec adaptateur en No de graphique : 48 Retrait de l’ensemble d’entraînement de la roue (sans adaptateur en 3.
  • Page 78: Dépose Du Moyeu D'accouplement

    Entretien Les surfaces propres empêchent le joint d'étanchéité du corps de pompe d'adhérer en partie au corps grâce aux liants et adhésifs dans le matériel du joint. Dépose du moyeu d'accouplement 1. Fixer l'adaptateur du corps fermement à l'établi. 2. Déposez le moyeu d'accouplement. Marquer l'emplacement du moyeu d'accouplement sur l'arbre pour en faciliter la repose.
  • Page 79: Dépose De La Turbine (Xlt-I Et I17)

    Entretien 3. Pour desserrer la roue, tourner rapidement dans le sens antihoraire (vu de l'extrémité de la roue de l'arbre) tout en frappant la poignée de la clé sur l'établi ou une pierre solide. No de graphique : 50 Desserrer la turbine 4.
  • Page 80 Entretien 1. Retirer le bouchon de la turbine (458Y) sur le dessus de la turbine (101) et jeter le joint PTFE (428D). 2. Vaporiser de l'huile par l'orifice du bouchon dans la cavité qui se trouve à l'extrémité de l'arbre et laisser pénétrer pendant 15 minutes. 3.
  • Page 81: Retrait Du Capot D'arbre (Si Fourni)

    Entretien Retrait du capot d’arbre (si fourni) Déposer le capot d'arbre (STi) 1. Retirez le boulon pour chaque demi-capot d’arbre qui monte les moitiés sur chaque côté du châssis. 2. Ne retirez pas la pince qui maintient le boulon sur le capot afin de garder une fixation captive.
  • Page 82: Installer La Protection D'arbre (Mti/Lti,Xlti/I17)

    Entretien Installer la protection d’arbre (MTi/LTi,XLTi/i17) 1. Retirez le boulon pour chaque demi-capot d’arbre qui monte les moitiés sur les supports de chaque côté. 2. Ne retirez pas la pince qui maintient le boulon sur le demi-capot afin de garder une fixation captive.
  • Page 83: Dépose Du Couvercle De Boîte À Garniture (3196, Cv 3196, Ht 3196, Lf 3196, 3796)

    Entretien 3. Retirer la chambre du joint (184). No de graphique : 55 Dépose du couvercle de la chambre du joint 4. Retirer le manchon d'arbre (126) s’il est utilisé. La garniture mécanique est fixée sur le manchon. AVIS : Faites attention au joint mécanique.
  • Page 84 Entretien 3. Enlever le couvercle du presse-garniture (184). No de graphique : 57 Retrait du couvercle de presse-garniture No de graphique : 58 Retrait du couvercle de presse-garniture 4. Retirer le manchon d'arbre (126). No de graphique : 59 Déposer le manchon d'arbre 5.
  • Page 85: Dépose Du Joint Dynamique

    Entretien Dépose du joint dynamique 1. Enlever les vis de goujon (370H). 2. Enlever l'ensemble du joint dynamique. No de graphique : 61 Retrait du joint dynamique 3. Enlever les vis de blocage à pans creux (265). 4. Enlever le couvercle à presse-garniture garni (184) et le joint d'étanchéité (264). 5.
  • Page 86: Dépose Du Joint Labyrinthe Interne

    Entretien Il faudra installer un nouveau joint d'étanchéité pendant le remontage. Dépose du joint labyrinthe interne Les joints toriques de bague à labyrinthe font partie de la trousse d'entretien de la pompe 3196 et peuvent être achetés séparément. 1. Déterminer l'installation du joint labyrinthe. No de tableau : 11 Installation du joint labyrinthe Modèle Type d'installation...
  • Page 87 Entretien 3. Retirer l'ensemble de l'arbre du corps de palier (228A). No de graphique : 64 Retrait de l’arbre 4. Enlever les vis de calage (370D) avec les contre-écrous (423). 5. Retirer le joint torique du logement de roulement (496) ainsi que les roulements. 6.
  • Page 88: Démonter Le Côté Entraînement (Sti Et Mti Avec Des Roulements Doubles)

    Entretien AVIS : Si on enlève les roulements avec une presse, appuyer celle-ci contre la bague de roulement intérieure seulement. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages matériels. AVIS : Ne pas réutiliser les roulements s’ils ont été retirés de l’arbre. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages matériels.
  • Page 89 Entretien 4. Enlever les vis de calage (370D) avec les contre-écrous (423). No de graphique : 69 Retrait de la vis d’écartement 5. Enlever le joint torique du logement de roulement (496). 6. Enlever les vis de fixation de l'anneau de blocage (236A) et séparer l'anneau de blocage (253B) du logement de roulement (134).
  • Page 90: Démontage Du Côté Entraînement (Lti)

    Entretien AVIS : Si on enlève les roulements avec une presse, appuyer celle-ci contre la bague de roulement intérieure seulement. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages matériels. AVIS : Ne pas réutiliser les roulements s’ils ont été retirés de l’arbre. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages matériels.
  • Page 91 Entretien Il faut déposer les roulements pour pouvoir enlever l’anneau élastique de l’arbre. No de graphique : 74 Retrait de la bague de bride 6. Retirer le logement de roulement (134) et les roulements (112A et 168A) de l'arbre (122). No de graphique : 75 Retrait du boîtier de roulement et du roulement 7.
  • Page 92: Démontage Du Côté Entraînement (Xlt-I Et Xlt-I)

    Entretien AVIS : Ne pas réutiliser les roulements s’ils ont été retirés de l’arbre. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages matériels. Remplacez les roulements avant le remontage. 11. Enlever le joint labyrinthe externe (332A) du logement de roulement (134). 12.
  • Page 93 Entretien 6. Retirer le roulement interne (168A). 7. Enlever les vis (371C), le couvercle de logement de roulement (109A) et le joint d'étanchéité (360C). 8. Enlever le joint labyrinthe externe (332A) du couvercle de logement (109A). 9. Ôter les joints toriques (497F et 497G) au besoin. Les joints toriques de bague à...
  • Page 94: Démontage De L'entraînement (Xlt-I Et Xlt-I Avec Roulements Doubles)

    Entretien AVIS : Ne pas réutiliser les roulements s’ils ont été retirés de l’arbre. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages matériels. Remplacez les roulements avant le remontage. Démontage de l'entraînement (XLT-i et XLT-i avec roulements doubles) 1.
  • Page 95: Démontage Du Corps De Palier

    Entretien 7. Enlever les vis (371C), le couvercle de logement de roulement (109A) et le joint d'étanchéité (360C). 8. Au besoin, enlever le joint labyrinthe externe (332A) du couvercle de logement (109A) et retirer les joints toriques (497F et 497G). Les joints labyrinthes et les joints toriques font partie de la trousse d'entretien du modèle 3196 mais on peut se les procurer séparément.
  • Page 96: Règles D'élimination Du Moniteur De Bon Fonctionnement D'équipement I-Alert ® 2

    Entretien • bouchon pour lubrificateur à huile (408J) • quatre bouchons de raccord de pulvérisation d'huile ou de graisse (408H) • bouchons d'entrée et de sortie de refroidissement d'huile (408L et 408M) ou refroidisseur d'huile 2. Pour les modèles MTi et LTi, retirer les vis entre le pied de cadre du roulement et le cadre (370F) ainsi que le pied de cadre (241).
  • Page 97: Inspections Avant L'assemblage

    Entretien Corps de la pompe Carcasse de moteur Nombre de vis MTi et LTi 143-286 324-365 2. Desserrer les vis de la bride du corps de palier, puis séparer l’adaptateur en C du corps de palier. Inspections avant l'assemblage Directives Avant de remonter les pièces de la pompe, vous devez suivre ces directives : •...
  • Page 98 Entretien No de graphique : 79 Corps 3196, HT 3196, LF 3196, NM 3196 et 3198 Remplacement de la roue Ce tableau montre les critères pour le remplacement des pièces de la roue : Pièces de la roue Quand les remplacer Aubes de roue •...
  • Page 99: Consignes De Remplacement De L'arbre Et Du Manchon

    Entretien Remplacement du disque répulsif du joint dynamique Le tableau ci-dessous indique le critère de remplacement des pièces du déflecteur de joint dynamique pour les modèles de pompe 3196, CV 3196 et LF 3196. Joint dynamique Quand les remplacer Aube du disque répulsif du joint dynamique La profondeur des rainures est supérieure à...
  • Page 100: Inspection Du Corps De Palier

    Entretien No de tableau : 13 Faux-rond limite de l’arbre pour la portée de manchon et la portée d'accouplement Emmanchement du manchon Emmanchement de en millimètres | pouces l'accouplement en millimètres | pouces Avec manchon 0,025 (0,001) 0,025 (0,001) Sans manchon 0,051 (0,002) 0,025 (0,001) Vérification de l'arbre et du manchon...
  • Page 101: Inspection De L'adaptateur En C

    Entretien Cette figure montre les emplacements à inspecter pour traces d'usure sur la surface intérieure du corps de palier. No de graphique : 84 Emplacements d'inspection des surfaces intérieures Inspection de l'adaptateur en C Liste de vérification • Examiner l'adaptateur en C (340) pour la présence de fissures. •...
  • Page 102 Entretien No de graphique : 86 Chambre BigBore No de graphique : 87 Couvercle de presse-garniture No de graphique : 88 Plaque arrière de joint dynamique Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 103: Inspection Des Roulements

    Entretien No de graphique : 89 TaperBore Plus Inspection des roulements État des roulements Ne pas réutiliser les roulements. L’état des roulements fournit des informations utiles sur les conditions de fonctionnement à l’intérieur du corps de palier. Liste de vérification Effectuer les vérifications suivantes lors de l'inspection des roulements : •...
  • Page 104 Entretien No de graphique : 90 Corps de palier STi et MTi No de graphique : 91 Corps de palier LTi No de graphique : 92 Corps de palier XLT-i et i17 Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 105: Limites De Jeu Et D'ajustement Pour Les Roulements

    Entretien Limites de jeu et d'ajustement pour les roulements No de tableau : 14 Tableau des limites de jeu et d'ajustement pour les roulements This table references the bearing fits and tolerances according to the ABEC I standard. STi millimètres MTi millimètres LTi millimètres XLT-i, i-17...
  • Page 106 Entretien AVIS : Il existe plusieurs méthodes pour installer des roulements. La méthode recommandée est d'utiliser un réchauffeur par induction pour chauffer et démagnétiser les roulements. Le non-respect de cette méthode risque d’endommager le matériel. 1. Préparer le corps de palier (228) comme suit (voir l'illustration) : a) Poser le bouchon de remplissage d'huile (113A).
  • Page 107 Entretien 8. Poser le roulement interne (168) sur l'arbre (122). Le roulement externe que l’on peut regraisser est muni d’un seul flasque antipoussière. Placer le flasque côté moteur. No de graphique : 94 Remontage du roulement intérieur 9. Préparer l'arbre pour le montage comme suit (voir l'illustration) : a) Poser un joint torique neuf (496).
  • Page 108: Assemblage De L'élément Tournant Et Du Cadre De Roulement (Sti Et Mti Avec Roulement Double)

    Entretien e) Poser les vis de calage (370D) avec les contre-écrous (423) dans le logement de roulement (134) et serrer à la main. No de graphique : 96 Remontage du boulon d’écartement et de l’écrou autobloquant Assemblage de l'élément tournant et du cadre de roulement (STi et MTi avec roulement double) AVERTISSEMENT : Le levage et la manipulation d’équipements ou de composants lourds créent un danger...
  • Page 109 Entretien h) Fixer la patte de fixation (241) et serrer les vis (370F) à la main. No de graphique : 97 Remontage du pied de cadre de roulement 2. Poser les roulements externes (112A) sur l’arbre (122). Le roulement externe que l’on peut regraisser est muni d’un seul flasque antipoussière. Placer le flasque côté...
  • Page 110 Entretien 8. Poser le roulement interne (168) sur l'arbre (122). No de graphique : 99 Remontage du roulement intérieur 9. Poser le logement de roulement comme suit (voir l'illustration) : a) Enduire d'huile la surface extérieure du roulement externe (112A). b) Enduire d’huile l’alésage du logement de roulement (134).
  • Page 111: Assemblage De L'élément Tournant Et Du Cadre De Roulement (Lti)

    Entretien 11. Placer l’ensemble arbre dans le corps de palier comme suit (voir l'illustration) : a) Enduire d’huile la surface extérieure du logement de roulement (134). b) Appliquer de l’huile sur les surfaces intérieures du corps de palier (228). c) Placer l’ensemble arbre dans le corps de palier (228). S'assurer que l'arbre tourne librement.
  • Page 112 Entretien h) Fixer la patte de fixation (241) et serrer les vis (370F) à la main. No de graphique : 102 Fixez le pied du cadre de roulement 2. Poser l’anneau pare-huile (248A) sur l'arbre (122). AVIS : Le pulvérisateur est un ajustement serré sur l'arbre. Utiliser un entraînement de la bonne dimension.
  • Page 113 Entretien h) Une fois les roulements (112) refroidis, retirer le contre-écrou (136). 5. Glisser la rondelle-frein (382) sur l’arbre (122). 6. Visser l’écrou freiné (136) sur l’arbre (122) jusqu’à ce qu’il soit serré. 7. Plier et introduire les languettes de la rondelle-frein dans les rainures de l’écrou freiné. 8.
  • Page 114: Assemblage De L'élément Tournant Et Du Cadre De Roulement

    Entretien 12. Placer l’ensemble arbre dans le corps de palier comme suit (voir l'illustration) : a) Enduire d’huile la surface extérieure du logement de roulement (134). b) Appliquer de l’huile sur les surfaces intérieures du corps de palier (228). c) Placer l’ensemble arbre dans le corps de palier (228). S'assurer que l'arbre tourne librement.
  • Page 115 Entretien e) Poser le bouchon de raccord d’entrée du refroidisseur d'huile (408L). Poser le bouchon de raccord de sortie du refroidisseur d'huile (408M). g) Poser quatre (4) bouchons de raccord de pulvérisation d’huile (408H). Ou : Installer deux embouts de graissage (193) et deux bouchons de trop-plein de graisse (113).
  • Page 116 Entretien c) Poser le logement de roulement (134) sur l’arbre. Ne pas monter l’ensemble de force. 7. Serrer le joint torique (360C) et le couvercle de logement de roulement (109A) en place avec leurs vis (371C). Voir les valeurs de serrage spécifiées. S'assurer que l'arbre tourne librement.
  • Page 117: Assemblage De L'élément Tournant Et Du Cadre De Roulement (Xlt-Iet Xlt-I Avec Roulement Double)

    Entretien b) Insérer le joint labyrinthe externe (332A) dans le couvercle de logement de roulement (109A). Placer les fentes de vidange du joint labyrinthe en bas (6 h). S’assurer que les bords de la rainure de clavette sont ébarbés. Afin de protéger les joints toriques, recouvrir la rainure de clavette de ruban isolant (chatterton) sur sa longueur avant de mettre le joint labyrinthe en place.
  • Page 118 Entretien ATTENTION : Risque de blessures corporelles par des roulements chauds. Porter des gants isolants pour utiliser le chauffe-roulement. AVIS : Vérifiez la propreté des filetages de canalisation. Appliquez un joint de filetage sur les bouchons et les raccords. Le non-respect de cette instruction risque de provoquer des fuites d’huile et une dégradation du matériel.
  • Page 119 Entretien a) Inspecter l'arbre (122) pour s'assurer qu'il est propre, de la bonne dimension et exempt d'entailles et de bavures. No de graphique : 108 Inspection de l'arbre b) Enduire la portée de roulement de l'arbre d'une mince couche d'huile. c) Déballer les roulements (112).
  • Page 120 Entretien S'assurer que l'arbre tourne librement. 8. Poser le roulement interne comme suit (voir l'illustration) : a) Enduire de lubrifiant les surfaces intérieures des roulements. b) Poser le roulement interne (168) sur l'arbre (122). Le roulement externe que l’on peut regraisser est muni d’un seul flasque antipoussière.
  • Page 121: Montage Du Corps De Palier

    Entretien Fixer la patte de fixation (241) et serrer les vis (370F) à la main. Montage du corps de palier 1. À l’aide de supports, maintenir le corps de palier à l’horizontale. 2. Vérifier le jeu axial de l’arbre : pousser, puis tirer l’arbre à la main dans le sens de la longueur et noter le déplacement de l’aiguille du comparateur à...
  • Page 122 Entretien Corps Roulement à double rangée Roulement double 0,036 (0,0014) 0,025 (0,0010) XLT-i, i-17 millimètres (inches) 0,058 (0,0023) 0,038 (0,0015) No de graphique : 109 Vérifiez le jeu d’extrémité d’arbre 3. Vérifier le faux-rond du manchon d'arbre (126). a) Installer le manchon d'arbre. b) Visser la roue en place à...
  • Page 123 Entretien 4. Vérifier le ressaut cadre-face en faisant tourner l’arbre afin que l’indicateur mesure 360°. Si la valeur totale lue sur le comparateur est supérieure à 0,025 mm (0,001 in.), démonter et trouver la cause. No de graphique : 111 Vérifiez le faux rond cadre-face 5.
  • Page 124: Description Du Joint D'huile Labyrinthe Inpro

    Entretien d) Tourner l'arbre de 360 degrés pour vérifier l'ajustement de l'adaptateur. Si la valeur totale lue sur le comparateur est supérieure à 0,13 mm (0,005 in.), trouver la cause et la corriger avant de continuer. No de graphique : 113 Vérifiez la position de l’adaptateur 7.
  • Page 125: Montage Du Joint Labyrinthe Inpro

    Entretien Action joint torique « VBX » Statique Dynamique Rotor Stator Anneau « VBX » Bague entraînement rotor Joint statique du stator Port d'expulsion Rainure en D Retour de lubrifiant Épaulement de butée No de graphique : 115 Joint à huile à labyrinthe INPRO Montage du joint labyrinthe INPRO 1.
  • Page 126: Étanchéification De L'arbre

    Entretien 3. Monter le moteur sur l’adaptateur en C au moyen des quatre ou des huit boulons de fixation. No de tableau : 16 Valeurs de couple de serrage des vis de moteur pour l'adaptateur en C sur un cadre Ce tableau contient les valeurs de couple de serrage des vis de moteur pour l'assemblage de l'adaptateur en C sur un cadre.
  • Page 127: Étanchéifier L'arbre Avec Un Presse-Garniture Garni D'avance

    Entretien 2. Mettre le disque répulsif (262) sur la plaque arrière (444), le manchon en haut. 3. Poser le joint PTFE (264) en téflon sur la plaque arrière (444) et aligner les trous dans le joint d'étanchéité sur les trous dans la plaque arrière. 4.
  • Page 128: Étanchéifier L'arbre Avec Une Garniture Mécanique Du Type Cartouche

    Entretien 1. Nettoyer soigneusement l'alésage du presse-garniture. 2. Poser un anneau de garniture sur l’arbre enl’ouvrant par torsion juste ce qu’il faut. No de graphique : 119 Bagues de garniture No de graphique : 120 Bagues de lanterne 3. Insérer la garniture et décaler les coupes de chaque bague de 90°. Installer les pièces de la boîte à...
  • Page 129: Étanchéifier L'arbre Avec Une Garniture Mécanique Classique À Composants Internes

    Entretien Étanchéifier l'arbre avec une garniture mécanique classique à composants internes AVERTISSEMENT : Dans un environnement classé Ex, le joint mécanique utilisé doit être adéquatement homologué. ATTENTION : Le fonctionnement à sec d’un joint mécanique, même pendant quelques secondes, peut causer une défaillance du joint et des blessures corporelles.
  • Page 130: Étanchéifier L'arbre Avec Une Garniture Mécanique Classique À Composants Externes

    Entretien c) Installer le manchon d'arbre (126). No de graphique : 123 Installer le manchon d'arbre 2. Marquer l'arbre et le manchon à la face du logement de garniture. 3. Continuer le remontage complet de la pompe, sauf pour la garniture mécanique. 4.
  • Page 131 Entretien a) Installer le couvercle de logement de garniture ou la plaque arrière (184) et fixer avec des écrous (370H). No de graphique : 124 Installation du couvercle de chambre du joint ou de la contreplaque b) Vérifier s’il y a un faux-rond sur le couvercle de logement de garniture. No de graphique : 125 Contrôler l'excentricité...
  • Page 132 Entretien c) Installer le manchon d'arbre (126). No de graphique : 126 Installer le manchon d'arbre 2. Marquer l'arbre et le manchon à la face du logement de garniture. 3. Continuer le remontage complet de la pompe, sauf pour la garniture mécanique. 4.
  • Page 133: Installation Du Capot D'arbre (Si Fourni)

    Entretien Installation du capot d’arbre (si fourni) Installer le capot d'arbre (STi) AVERTISSEMENT : • Faire fonctionner une pompe sans dispositifs de sécurité expose l'opérateur à un risque de blessure grave ou de mort. Ne jamais faire fonctionner la pompe sans que les dispositifs de sécurité...
  • Page 134: Installez La Protection D'arbre (Mti/Lti/Xlti/I17)

    Entretien Installez la protection d’arbre (MTi/LTi/XLTi/i17) AVERTISSEMENT : • Faire fonctionner une pompe sans dispositifs de sécurité expose l'opérateur à un risque de blessure grave ou de mort. Ne jamais faire fonctionner la pompe sans que les dispositifs de sécurité appropriés (protections, etc.) aient été installés. •...
  • Page 135: Montage De La Roue

    Entretien Montage de la roue ATTENTION : Risque de blessures corporelles sur des bords coupants. Lorsqu’on manipule la roue, porter des gants de travail épais. 1. Monter la roue. Dimension de la Action pompe STi, MTi et LTi Installer la turbine (101). Utilisez un nouveau joint torique de roue (412A).
  • Page 136: Fixation Du Moniteur De Bon Fonctionnement D'équipement I-Alert

    Entretien 4. Mesurez l'écart entre la roue (101), le boîtier d'étanchéité et le couvercle à presse- garniture (184) à l'aide d'une jauge d'épaisseur. No de graphique : 132 Desserrez les vis de bride 5. Quand vous obtenez un jeu de 0,76 mm (0,030 in.), serrer les vis de bride (370C), les vis de déblocage (370D) et les écrous frein (423).
  • Page 137: Vérifications Après Montage

    Entretien 1. Fixer le moniteur d’état (761B) au cadre de roulement (228A) en utilisant la vis à tête hexagonale (372T) fournie. No de graphique : 134 Fixer le moniteur d’état au cadre de roulement 2. Serrer la vis à tête hexagonale à 8 Nm (6 ft-lbs). Des informations plus détaillées sont disponibles sur : http://www.ittproservices.com/aftermarket-products/monitoring/i-alert2/i-ALERT2.com Vérifications après montage...
  • Page 138 Entretien 2. Desserrer les vis de blocage (370C) et de calage (370D) du logement de roulement. No de graphique : 135 Desserrer les vis de bridage et les vis de déblocage sur le boîtier de roulement 3. Poser la plaque arrière dans le logement. No de graphique : 136 Installer l’ensemble d'entraînement de la roue No de graphique : 137 Installer l’ensemble d'entraînement de la roue 4.
  • Page 139 Entretien Se référer aux valeurs de couple de serrage indiquées pour serrer les vis de logement. 5. Installer et serrer les vérins à vis du corps (418). AVIS : Ne pas trop serrer les vis de vérin de logement. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages matériels.
  • Page 140: Valeurs De Couple De Serrage Des Vis Et Boulons

    Entretien Valeurs de couple de serrage des vis et boulons No de tableau : 18 Couple de serrage, Nm (lb-ft) This table provides the bolt torque values. 3196, CV 3196, LF NM3196 3198 3196, 3796 Emplacement Corps Lubrifiée Lubrifiée Lubrifiée lubrifiée lubrifiée lubrifiée...
  • Page 141: Types De Roulements

    Entretien Types de roulements No de tableau : 21 Types de roulements Roulement externe Corps Roulement interne Double rangée Double 6207 3306 7306 6309 3309 7309 6311 Sans objet 7310 XLT-i, i17 6313 3313 7313 Pièces de rechange Always state the serial number and indicate the part name and item number from the relevant sectional drawing when you order spare parts.
  • Page 142: Conversion Du Système De Lubrification Du Corps De Palier

    Entretien Description Modèle 3196 MTi 1 3/4 po Arbre, dia. Puiss. effect. max. : 122 HP Modèle 3196 LTi 2 1/8 po Ar- bre, dia. Puiss. effect. max. : 200 HP Modèle 3196 XLT-i 2 1/2 po Arbre, dia. Puiss. effect. max.
  • Page 143: Conversion De La Lubrification Des Roulements Graissés À Vie Ou Lubrifiés À La Graisse En Lubrification À L'huile

    Entretien La température de pompage La température de pompage est inférieure à 177°C (350°F) est supérieure à 177°C (350°F) LGMT 2 LGMT 3 Conversion de la lubrification des roulements graissés à vie ou lubrifiés à la graisse en lubrification à l'huile 1.
  • Page 144: Conversion De La Lubrification Par Bain D'huile En Lubrification Par Brouillard D'huile Pure

    Consultez votre représentant ITT local pour plus d'informations sur cette rubrique. Systèmes de lubrification par brouillard d'huile Les entraînements de la série ITT fonctionnent avec divers systèmes de lubrification par brouillard d'huile. Voici deux systèmes populaires : • le système de pulvérisation d'huile à évent •...
  • Page 145: Dépannage

    être le même que la flèche sur le logement du roulement ou le boîtier de la pompe. Hauteur d'immersion insuffisante du clapet Consulter un représentant ITT pour la profon- de pied ou de l'orifice d'aspiration. deur de submersion appropriée. Employer un déflecteur pour éliminer tout vortex.
  • Page 146: Problème D'alignement

    Pas de témoin DEL vert ou rouge clignotant. La pile est morte. Remplacer le moniteur de condition. L'appareil est désactivé. Activer le moniteur de condi- tion. L'appareil est défectueux. Consultez votre représentant ITT pour un remplacement sous garantie. Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 147 à des niveaux ture et de vibrations, réinitialiser acceptables. le moniteur de condition. L'appareil est défectueux. Consultez votre représentant ITT pour un remplacement sous garantie. http://www.ittproservices.com/aftermarket-products/monitoring/i-alert2/i-ALERT2.com Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 148: Listes Des Pièces Et Coupes

    Listes des pièces et coupes Listes des pièces et coupes Liste des pièces No de tableau : 25 Matériau de construction et quantité Articl Quantité Nom de la pièce Pump Material Tout D.I. avec Tout 316SS Tout Tout alliage diamètre roue 316 SS CD4MCu intérieur...
  • Page 149 Listes des pièces et coupes Articl Quantité Nom de la pièce Pump Material Tout D.I. avec Tout 316SS Tout Tout alliage diamètre roue 316 SS CD4MCu intérieur 370F 2 Vis — Patte de fixation du corps de 2210 palier-corps de palier 370H 2 Goujon —...
  • Page 150 Listes des pièces et coupes No de tableau : 26 Matériau de construction et quantité (suite) Articl Quantité Nom de la pièce Pump Material Tout 317SS Tout monel Tout nickel Tout Tout hastelloy C hastelloy B Carter 1209 1119 1601 1215 1217 Roue...
  • Page 151 Listes des pièces et coupes Articl Quantité Nom de la pièce Pump Material Tout 317SS Tout monel Tout nickel Tout Tout hastelloy C hastelloy B 371C 6 *** Vis de capuchon -- Couvercle de 2210 flasque latéral - logement de roule- ment Rondelle frein de roulement Acier...
  • Page 152 Listes des pièces et coupes Articl Quantité Nom de la pièce Matériau de la Matériau de la Matériau de la pompe (, HT 3196, pompe (NM 3196) pompe (3198) CV 3196, 3196, 3796) Tout titanium Vinylester D.I./PFA Fouloir — presse-garniture garni 1220 –...
  • Page 153 Listes des pièces et coupes Articl Quantité Nom de la pièce Matériau de la Matériau de la Matériau de la pompe (, HT 3196, pompe (NM 3196) pompe (3198) CV 3196, 3196, 3796) Tout titanium Vinylester D.I./PFA 408A 1 Bouchon -- vidange d'huile 2210 408H 4 Bouchon —...
  • Page 154 Listes des pièces et coupes No de tableau : 29 Tableau de correspondance pour les codes de matériau Matériau Code de matériau ASTM Goulds Fonte 1001 A48 CLASSE 20 Fonte Ductile 1012 A395 Gr60-40-18 Fonte Ductile 1013 A536 Gr60-42-10 CD4MCu 1041 A744 CD4MCU Monel...
  • Page 155 Listes des pièces et coupes No de graphique : 140 Vue en coupe transversale du modèle 3196 No de graphique : 141 Vue éclatée Corps de roulement STi Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 156 Listes des pièces et coupes No de graphique : 142 Vue éclatée Corps de roulement MTi No de graphique : 143 Vue éclatée Corps de roulement LTi Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 157 Listes des pièces et coupes No de graphique : 144 Vue éclatée Corps de roulement XLT-i The finned-tube oil cooler is standard on HT 3196 and optional on all other models. No de graphique : 145 Vue éclatée du refroidisseur d'huile à tuyau à ailettes Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 158: Certifications : Ce Ou Ce Atex

    Certifications : CE ou CE ATEX Certifications : CE ou CE ATEX Certificats de conformité Certificat CSA Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 159 Certifications : CE ou CE ATEX Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 160 Certifications : CE ou CE ATEX Notification ATEX Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 161 Certifications : CE ou CE ATEX Certificat de conformité IECEx Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 162 Certifications : CE ou CE ATEX Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 163 Certifications : CE ou CE ATEX Certificat de conformité chinois Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 164: Autres Documents Ou Manuels Pertinents

    Autres documents ou manuels pertinents Autres documents ou manuels pertinents Pour toute autre documentation Pour toute autre documentation pertinentes ou manuels, veuillez prendre contact avec votre représentant ITT. Model 3196 i-FRAME Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 165: Personnes-Ressources Locales Itt

    Personnes-ressources locales ITT Personnes-ressources locales ITT Bureaux régionaux Région Adresse Téléphone Télécopieur Amérique du Nord (siège so- ITT - Goulds Pumps +1 315-568-2811 +1 315-568-2418 cial) 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 Asie-Pacifique Industrial Process ITT +65 627-63693 +65 627-63685...
  • Page 166 : http://www.gouldspumps.com 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 Formulaire IOM.3196.i-FRAME.en-US.2018- © 2018 ITT Corporation La directive originale est en anglais. Les directives en d’autres langues sont des traductions de la directive originale.

Table des Matières