ITT Goulds Pumps 3296 EZMAG Manuel D'installation, D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour Goulds Pumps 3296 EZMAG:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'installation,
d'utilisation et d'entretien
Model 3296 EZMAG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ITT Goulds Pumps 3296 EZMAG

  • Page 1 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien Model 3296 EZMAG...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières 1 Introduction et sécurité..........................4 1.1 Introduction............................4 1.1.1 Demandes de renseignements complémentaires..............4 1.2 Sécurité ...............................4 1.2.1 Terminologie et pictogrammes de sécurité................5 1.2.2 Protection de l'environnement....................6 1.2.3 Sécurité de l'utilisateur ......................6 1.2.4 Réglementations de sécurité...
  • Page 4 Table des matières 5.3 Contrôle du sens de rotation ......................41 5.4 Vérifiez la rotation - Couplé fermé..................... 42 5.5 Raccordement de la pompe au groupe moteur................. 42 5.5.1 Montage du capot d'accouplement ..................42 5.6 Lubrification des roulements ......................47 5.6.1 Huiles de lubrification ......................
  • Page 5 Table des matières 8.9 Schéma d’interchangeabilité ......................92 9 Autres documentations ou manuels correspondants ................94 9.1 Moniteur de puissance condensée....................94 10 Coordonnées ITT locales........................97 10.1 Établissements régionaux ....................... 97 Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 6: Introduction Et Sécurité

    Les méthodes interdites incluent notamment la modification du matériel et l’utilisation de pièces non fournies par ITT. Pour toute question concernant l’utilisation pour laquelle ce matériel a été conçu, veuillez consulter un représentant ITT avant toute intervention. •...
  • Page 7: Terminologie Et Pictogrammes De Sécurité

    Ne pas modifier les conditions de service sans l’accord d’un re- présentant agréé de ITT. AVERTISSEMENT : Ce produit contient du noir de carbone, un produit chimique connu de l’État de Californie pour causer le cancer.
  • Page 8: Risque Électrique

    émission dans l'environnement aux autorités compétentes. AVERTISSEMENT : Si le produit a été contaminé de quelque façon que ce soit, par exemple par des produits chimiques ou des radiations nucléaires, NE renvoyez PAS le produit à ITT avant qu’il ait été correctement décontaminé. Installation électrique Pour la mise au rebut des matériels électriques, consulter le fournisseur d'électricité...
  • Page 9: Raccordements Électriques

    1.2 Sécurité • Toujours rester conscient des risques de noyade, d'électrocution et de brûlures. Équipements de sécurité Utiliser les équipements de sécurité prescrits par les règlements intérieurs. Au poste de travail, utili- ser les EPI et matériels ci-dessous. • Casque •...
  • Page 10: Lavage De La Peau Et Des Yeux

    ITT avant de continuer. Qualification du personnel ITT décline toute responsabilité eu égard aux travaux effectués par du personnel non formé ou non habilité. Les conditions suivantes sont à respecter pour le personnel occupé sur des produits certifiés antidé- flagrants installés en ambiance déflagrante :...
  • Page 11 élastique des attaches doit être conforme au plan d'homologation et aux spécifications du produit ; • ne pas modifier le matériel sans l'accord d'un représentant agréé par ITT ; • utiliser exclusivement les pièces fournies par un représentant agréé par ITT.
  • Page 12: Garantie Produit

    Option non disponible Option non disponible 1.3 Garantie produit Risques couverts ITT s'engage à remédier aux défauts des produits ITT lorsque les conditions ci-dessous sont rem- plies. • Le défaut est lié à la conception, aux matériaux ou à la main d'œuvre.
  • Page 13: Pièces De Rechange

    Toutefois, en cas de réclamation dans le cadre de la garantie, veuillez vous adresser à votre représentant ITT. 1.3.1 Pièces de rechange ITT garantit que les pièces de rechange seront disponibles pendant 10 ans après l'arrêt de la fabrica- tion de ce produit. Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 14: Transport Et Stockage

    2 Transport et stockage 2 Transport et stockage 2.1 Contrôles à la livraison 2.1.1 Contrôle de l'emballage Contrôler l'emballage pour signaler tout manque ou dommage à la livraison. Signaler les manques ou dommages sur le bordereau de livraison et le bon de transport. En cas de problème, déposer une réclamation auprès du transporteur.
  • Page 15 2.2 Instructions de transport des équipements de protection individuelle appropriés (EPI : chaussures de sécurité, gants, etc.). Demander de l'aide si nécessaire. Tableau 2: Méthodes Type de pompe Méthode de levage Pompe nue sans poignées de le- Utiliser une élingue adaptée convenablement fixée à des points solides vage comme le corps, les brides ou les châssis.
  • Page 16: Instructions D'entreposage

    Vous pouvez acheter des traitements pour un entreposage de longue durée au moment de la com- mande initiale de la pompe ou vous pouvez l'acheter et l'appliquer par la suite, lorsque les pompes sont déjà sur le chantier. Consultez le représentant commercial ITT de votre région. Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 17: Descriptif Du Produit

    3 Descriptif du produit 3 Descriptif du produit 3.1 Description générale Modèle 3296 EZMAG Le modèle 3296 EZMAG est une pompe centrifuge sans joint avec une roue fermée qui est entraî- née par un accouplement magnétique synchrone. Le modèle 3296 EZMAG répond aux normes di- mensionnelles ANSI B73.1.
  • Page 18 3.2 Informations de la plaque signalétique • Modèle • Dimension • Numéro de série • code d'article de la pièce requise ; le code d'article est indiqué dans la nomenclature des pièces de rechange. La plupart de ces informations se trouvent sur la plaque signalétique située sur le corps de pompe. Voir la nomenclature pour les codes d'article.
  • Page 19 3.2 Informations de la plaque signalétique Le classement par code indiqué sur l'équipement doit être conforme à la zone spécifiée pour l'instal- lation de l'équipement. Si ce n'est pas le cas, prenez contact avec votre représentant ITT/Goulds avant de poursuivre.
  • Page 20: Installation

    Les raccordements électriques doivent être effectués par des électriciens certifiés conformément aux réglementations internationales, nationales, d’état et locales. • La supervision par un technicien ITT est recommandée pour assurer un montage cor- rect. Le non respect de cette consigne risque d’endommager le matériel ou de dégra- der les performances.
  • Page 21: Conditions De Fondation

    4.1 Pré-installation 4.1.2 Conditions de fondation Exigences • L’emplacement et le dimensionnement des trous pour les boulons de fondation doivent corres- pondre aux indications du plan de montage fourni avec le dossier technique de la pompe. • Prévoir une fondation en béton plane et largement dimensionnée pour éviter les contraintes-dé- formations au moment du serrage des boulons de fondation.
  • Page 22: Procédures De Montage De La Semelle

    4.2 Procédures de montage de la semelle 4.2 Procédures de montage de la semelle 4.2.1 Préparatifs de montage de la semelle Retirer tous les équipements fixés à la plaque de socle. Nettoyer entièrement la face inférieure de la plaque de socle. Le cas échéant, couvrir la face inférieure de la plaque de socle d’un apprêt époxy.
  • Page 23: Installer La Plaque De Socle En Utilisant Les Vérins À Vis

    4.2 Procédures de montage de la semelle La fiche de travail pour l'alignement de la semelle peut être utilisée pour prendre les mesures. Serrer à la main les écrous pour la fondation. 4.2.3 Installer la plaque de socle en utilisant les vérins à vis Outillage nécessaire : •...
  • Page 24 4.2 Procédures de montage de la semelle Mettre à niveau les patins en ajustant les quatre vérins à vis dans les angles. S’assurer que les mesures des niveaux de mécanicien sont aussi proche de zéro que possible, à la fois longitudinalement et transversalement. La fiche de travail pour l'alignement de la semelle peut être utilisée pour prendre les mesures.
  • Page 25 4.2 Procédures de montage de la semelle Arti- Description Patins de montage de l’entraîneur Niveaux de mécanicien Boulons de fondation Vérins à vis Cimenter le trou Patins de montage de la pompe Figure 14: Mettre à niveau les patins de montage de la pompe Serrer à...
  • Page 26: Semelle-Feuille De Calcul

    4.2 Procédures de montage de la semelle 4.2.4 Semelle-feuille de calcul Level measurements 1)____________________ 2)____________________ 3)____________________ 4)____________________ 5)____________________ 6)____________________ 7)____________________ 8)____________________ 9)____________________ 10)___________________ 11)___________________ 12)___________________ 13)___________________ 14)___________________ 15)___________________ 16)___________________ 17)___________________ 18)___________________ Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 27: Alignement De La Pompe Et Du Groupe Moteur

    4.3 Alignement de la pompe et du groupe moteur 4.3 Alignement de la pompe et du groupe moteur Précautions AVERTISSEMENT : • L’inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l’alimentation du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Débranchez et consignez toujours l’alimentation du groupe moteur avant toute intervention de mon- tage ou d’entretien.
  • Page 28: Valeurs De Comparateur Admissibles Pour Les Contrôles D'alignement

    D'autres valeurs peuvent être utilisées pour les réglages à froid. Les tolérances cor- rectes doivent être appliquées. L'inobservation de cette consigne risque de provoquer un mauvais alignement. Contactez ITT pour plus d’informations. Lorsqu'un comparateur à cadran est utilisé pour vérifier l'alignement final, la pompe et le groupe mo- teur sont correctement alignés lorsque les conditions ci-dessous sont remplies.
  • Page 29: Iniinstructions D'alignement Pompe-Entraîneur

    4.3 Alignement de la pompe et du groupe moteur placer un indicateur (P) de manière que sa tige soit en contact avec la périphérie du demi- accouplement (Y) du groupe moteur. Cet indicateur sert à mesurer le décalage parallèle ; placer l'autre indicateur (A) de manière que sa tige soit en contact avec l'extrémité...
  • Page 30: Alignement Angulaire Pour Correction Horizontale

    4.3 Alignement de la pompe et du groupe moteur 4.3.5.2 Alignement angulaire pour correction horizontale Avant d'entreprendre cette opération, vérifier que les comparateurs à cadran sont correctement fixés pour la mesure. Régler le zéro du comparateur d'alignement angulaire (A) sur le côté gauche du demi-accouple- ment (Y) du groupe moteur, à...
  • Page 31: Alignement Parallèle Pour Correction Horizontale

    D'autres valeurs peuvent être utilisées pour les réglages à froid. Les tolérances cor- rectes doivent être appliquées. L'inobservation de cette consigne risque de provoquer un mauvais alignement. Contactez ITT pour plus d’informations. 4.3.5.4 Alignement parallèle pour correction horizontale Consulter le tableau d'alignement dans "Valeurs de comparateur autorisées pour les vérifications d'alignements"...
  • Page 32: Alignement Complet Pour Correction Verticale

    4.4 Cimentation de la semelle Figure 19: Vue en plan d'un alignement horizontal incorrect Recommencer les opérations précédentes jusqu'à obtenir la valeur de mesure admissible. 4.3.5.5 Alignement complet pour correction verticale Avant d'entreprendre cette opération, vérifier que les comparateurs à cadran sont correctement fixés pour la mesure.
  • Page 33: Liste De Contrôle De La Tuyauterie

    4.5 Liste de contrôle de la tuyauterie • tassement au compacteur vibrant, • coulée du ciment par pompage. Laisser sécher le ciment. Remplir le reste de la semelle avec du ciment et laisser sécher pendant au moins 48 heures. Arti- Description Semelle Ciment...
  • Page 34 4.5 Liste de contrôle de la tuyauterie • N’utiliser que des fixations de dimension et de matériau adaptés. • Remplacer toute la visserie corrodée. • S’assurer du bon serrage et de la présence de toutes les fixations. ATTENTION : Ne pas amener la pompe au tuyau. Cela risquerait de rendre l'alignement final impossible. ATTENTION : Ne forcez jamais pour positionner la tuyauterie au niveau des brides de raccordement de la pompe.
  • Page 35 4.5 Liste de contrôle de la tuyauterie Contrôle Explication/commentaire Contrôlé • Les boulons de fixation de la pompe et du groupe moteur sont serrés. Vérifier que tous les joints et rac- cords de tuyauterie sont étanches à l'air. Si la pompe travaille avec un fluide corrosif, vérifier que la tuyauterie permet de le rincer avant de dépo- ser la pompe.
  • Page 36: Liste De Contrôle De La Tuyauterie D'aspiration

    4.5 Liste de contrôle de la tuyauterie 4.5.3 Liste de contrôle de la tuyauterie d'aspiration Courbe de débit de référence La hauteur nette d'aspiration disponible (NPSH ) doit toujours être supérieure à la NPSH requise (NPSH ) indiquée par la courbe caractéristique publiée de la pompe. Pour évaluer la tuyauterie d'aspiration, se reporter aux valeurs de NPSH et de rugosité...
  • Page 37 4.5 Liste de contrôle de la tuyauterie Source du liquide plus basse que la pompe Contrôle Explication/commentaire Contrôlé Veiller à éviter toute formation de poche afin d'éviter au mieux la présence d'air et la cavita- d'air dans la tuyauterie d'aspiration, tion à...
  • Page 38: Dliste De Contrôle De La Tuyauterie De Refoulement

    4.5 Liste de contrôle de la tuyauterie Exemple: équipement de tuyauterie de refoulement Correct Incorrect Tuyau d'aspiration ascendant par rapport à la Poche d'air, car absence de réduction excen- source du liquide trée et absence de pente ascendante graduel- le de la tuyauterie d'aspiration par rapport à la Coude à...
  • Page 39: Liste De Contrôle Finale De La Tuyauterie

    4.5 Liste de contrôle de la tuyauterie Exemple : Matériel de tuyauterie de décharge Correct Incorrect Clapet de non-retour (mauvaise position) Conduite de dérivation Le robinet d’isolement ne doit pas être monté Robinet d’arrêt entre la clapet de non-retour et la pompe. Clapet de non-retour Robinet d’isolement refoulement 4.5.5 Liste de contrôle finale de la tuyauterie...
  • Page 40: Mise En Service, Démarrage, Utilisation Et Mise À L'arrêt

    5 Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt 5 Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt 5.1 Préparation à la mise en route AVERTISSEMENT : • Risque de blessure grave voire mortelle. Dépasser une des limites de fonctionnement de la pompe (pression, température, puissance etc.) peut entraîner une défaillance de l’équipement, comme une explosion, un serrage ou une rupture du confinement.
  • Page 41: Dépose Du Capot D'accouplement

    5.2 Dépose du capot d'accouplement Précautions AVERTISSEMENT : Dans un environnement classé ATEX, le joint mécanique utilisé doit être certifié en consé- quence. ATTENTION : En cas d’utilisation d’un joint mécanique à cartouche, s’assurer que les vis de pression de la bague de verrouillage du joint sont serrées et que les agrafes de centrage ont été...
  • Page 42 5.2 Dépose du capot d'accouplement Enlever l'écrou, le boulon et les rondelles du demi-accouplement d'entraînement. Retirer le demi-accouplement d’entraînement : écarter légèrement le fond, soulever. Arti- Description Gorge annulaire Demi-capot d'accouplement Groupe moteur Enlever l'écrou restant, le boulon et les rondelles du demi-capot d'accouplement. Il n'est pas nécessaire de déposer la contreplaque du côté...
  • Page 43: Contrôle Du Sens De Rotation

    5.3 Contrôle du sens de rotation Arti- Description Gorge annulaire Flasque côté pompe Groupe moteur Demi-capot d'accouplement, côté pompe 5.3 Contrôle du sens de rotation AVERTISSEMENT : • Le démarrage de la pompe en sens inverse est susceptible de provoquer un contact entre des pièces métalliques, un échauffement et un défaut d’étanchéité.
  • Page 44: Vérifiez La Rotation - Couplé Fermé

    5.4 Vérifiez la rotation - Couplé fermé 5.4 Vérifiez la rotation - Couplé fermé AVERTISSEMENT : • Le démarrage de la pompe en sens inverse est susceptible de provoquer un contact entre des pièces métalliques, un échauffement et un défaut d’étanchéité. Assurez- vous que les réglages du groupe moteur sont corrects avant de démarrer toute pom- •...
  • Page 45 5.5 Raccordement de la pompe au groupe moteur • L’inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l’alimentation du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Débranchez et consignez toujours l’alimentation du groupe moteur avant toute intervention de mon- tage ou d’entretien.
  • Page 46 5.5 Raccordement de la pompe au groupe moteur STX, MTX, LTX XLT-X Description Groupe moteur Flasque latéral de pompe Boîtier de roulement Contre-écrou Déposer le demi-capot d'accouplement côté groupe pompe : écarter légèrement le fond, Placer la moitié du protecteur d’accouplement sur la plaque d'extrémité côté pompe. Arti- Description Gorge annulaire...
  • Page 47 5.5 Raccordement de la pompe au groupe moteur Figure 22: Installation du demi-protecteur La gorge annulaire dans le demi-protecteur d’accouplement doit se placer autour de la plaque d'ex- trémité. Arti- Description Gorge annulaire Flasque (côté pompe) Demi-capot Figure 23: Gorge annulaire dans le protecteur d'accouplement Utiliser un boulon, un écrou et deux rondelles pour sécuriser le demi-protecteur d’accouplement sur la plaque d'extrémité.
  • Page 48 5.5 Raccordement de la pompe au groupe moteur Arti- Description Gorge annulaire Demi-capot d'accouplement Groupe moteur Placer la plaque d'extrémité côté entraîneur sur l’arbre du moteur. Driver 234B Figure 25: Placement de la moitié moteur du protecteur d’accouplement Placer la plaque d'extrémité côté entraîneur dans la rainure annulaire de la moitié entraîneur du protecteur d’accouplement.
  • Page 49: Lubrification Des Roulements

    5.6 Lubrification des roulements 10. Utiliser un écrou, un boulon et deux rondelles pour sécuriser ensemble les moitiés du protecteur d’accouplement. Serrer fermement tous les écrous de l'ensemble protecteur. 5.6 Lubrification des roulements AVERTISSEMENT : Les pompes sont expédiées sans huile. Les paliers anti-friction lubrifiés à l’huile doivent être lubrifiés sur site.
  • Page 50: Lubrification Des Paliers À L'huile

    5.7 Amorçage de la pompe Marque Type de lubrifiant Gulf Harmony 68 5.6.3 Lubrification des paliers à l'huile AVERTISSEMENT : Risque d'explosion et de défaillance prématurée par étincelles et dégagement de chaleur. S’assurer que les roulements sont lubrifiés correctement avant le démarrage. Une huile pour turbine de haute qualité...
  • Page 51 5.7 Amorçage de la pompe Arti- Description Robinet d'isolement refoulement Clapet de non-retour Robinet d'isolement aspiration Figure 28: Alimentation d'aspiration au-dessus de la pompe 5.7.2 Amorçage de la pompe avec l'aspiration au-dessus de la pompe Utiliser un clapet de pied et une source extérieure de liquide pour amorcer la pompe. Le liquide peut venir des sources suivantes : •...
  • Page 52: Autres Méthodes D'amorçage De La Pompe

    5.8 Mise en route de la pompe Arti- Description Arti- Description Conduite de dérivation Vanne d’arrêt Robinet d'isolement refoulement Clapet de pied Vanne d’arrêt Clapet de non-retour Depuis alimentation extérieure Robinet d'isolement refoulement Clapet de pied Clapet de non-retour Figure 30: Amorçage de la pompe alimenta- tion d'aspiration plus basse que la pompe Figure 29: Amorçage de la pompe avec ali- avec une vanne de pied en utilisant un bypass...
  • Page 53: Débit Minimal Continu Recommandé

    5.8 Mise en route de la pompe AVIS : • Risque de dommages matériels suite à un fonctionnement à sec. Observer immédia- tement les manomètres. Si la pression de décharge n’est pas atteinte rapidement, ar- rêtez immédiatement le groupe moteur, refaites l’amorçage et tentez de redémarrer la pompe.
  • Page 54: Précautions D'utilisation De La Pompe

    5.9 Précautions d'utilisation de la pompe Groupe Dimension 3500 TR/MIN 2900 TR/MIN 1750 TR/MIN 1450 TR/MIN 2 x 3 - 6 56 (12,5) 47 (11) 28 (6) 23 (5) 1 × 1½ - 8 10 (2,5) 7 (2) 3 (1) 2 (1) 1 x 1½...
  • Page 55: Mise À L'arrêt De La Pompe

    5.10 Mise à l'arrêt de la pompe AVIS : La cavitation peut causer des dommages aux surfaces internes de la pompe. La hauteur nette d’aspiration disponible (NPSH ) doit toujours être supérieure à la NPSH requise (NPSH ) selon la courbe caractéristique publiée de la pompe. Fonctionnement par temps de gel AVIS : Ne pas laisser une pompe inactive exposée au gel.
  • Page 56 5.11 Alignement final de la pompe et du groupe moteur de la responsabilité de l'installateur et de l'utilisateur du groupe. Vérifier l'alignement de tous les composants d’entraînement avant d’utiliser l’unité. • Respecter les instructions de montage et d'utilisation du fabricant de l'accouple- ment.
  • Page 57: Entretien

    6 Entretien 6 Entretien 6.1 Programme d'entretien Inspections d'entretien Un programme d'entretien comprend les types d'opération suivants : • entretien courant, • contrôles courants, • contrôles trimestriels, • contrôles annuels. Raccourcir les intervalles de contrôle si le liquide de pompage est abrasif ou corrosif ou si la zone est classée comme potentiellement déflagrante.
  • Page 58: Entretien Des Roulements

    Ces sections sur la lubrification des roulements liste les diverses températures du fluide de pompage. Si la pompe est certifiée ATEX et si la température du fluide de pompage est supérieu- re à la température admissible, veuillez consulter votre représentant ITT. 6.3 Démontage 6.3.1 Précautions à...
  • Page 59: Outillage Nécessaire

    6.3 Démontage de vidange ou de débrancher une tuyauterie, vérifier que la pompe est isolée du sys- tème et que la pression est détendue. • Le levage et la manutention d'équipements lourds créent un danger d'écrasement. Procédez avec précaution au levage et à la manutention et portez en permanence des équipements de protection individuelle appropriés (EPI : chaussures de sécurité, gants, etc.).
  • Page 60: Retirer Le Châssis Et L'arbre (Pompes Montées Sur Châssis)

    6.3 Démontage • Consulter les manuels d’utilisation et d’entretien (IOM) des fabricants de l’entraîne- ment, de l’accouplement et des réducteurs pour des instructions et recommanda- tions spécifiques. Fermer toutes les vannes de réglage de débit au départ et à l'arrivée de la pompe. Vidanger et rincer la pompe avant de la retirer des canalisations Isoler la pompe du système, puis rincer la pompe à...
  • Page 61 6.3 Démontage Montage du cadre Assemblage de support d’entraînement (740B) Rondelle dentée interne (382) Vis d'assemblage de l'entraînement à l'arbre (791D) Retirer l'ensemble d'aimant d'entraînement (740B). 10. Retirer les vis du couvercle côté roulement (370C) et le couvercle côté roulement (109A). Châssis Joint de couvercle d'extrémité...
  • Page 62: Dépose Du Châssis Et De L'arbre (Pompe Monobloc)

    6.3 Démontage 6.3.5 Dépose du châssis et de l’arbre (pompe monobloc) Fixer la pompe complète sur un établi en position horizontale ou verticale. Retirer les vis hexagonales (370B) qui maintiennent l'adaptateur de moteur (503) à l'adaptateur de châssis (108). Vis hexagonale cadre-adaptateur (370B) Adaptateur monobloc (503) Joint châssis-adaptateur (360W) Si nécessaire, retirer l'adaptateur moteur (503) de l'adaptateur cadre (108) à...
  • Page 63: Démontage Du Module De Dosage

    6.3 Démontage Vis de blocage de l'arbre de liaison au moteur (222L) Arbre (122A) Vis hexagonale moteur-adaptateur (371) Vis hexagonale cadre-adaptateur (370B) Adaptateur monobloc (503) Joint châssis-adaptateur (360W) Assemblage de support d’entraînement (740B) Vis d'assemblage de l'entraînement à l'adaptateur (791D), rondelle-frein à dents inter- nes (382) Retirer les vis hexagonales (371) qui maintiennent le moteur à...
  • Page 64 6.3 Démontage Vis de fixation de l'adaptateur à la plaque arrière 222E (groupe S de 6 pouces, 3 x 4-7 et 3 x 4-8G) Joint de chambre de retenue (540N) Chambre de retenue (750) Adaptateur boîtier (108) Vis hexagonale de l'adaptateur à la plaque arrière (370 V) Sortir l'ensemble du boîtier (100).
  • Page 65: Inspections Pré-Assemblage

    6.4 Inspections pré-assemblage Contreplaque (444) Vis hexagonale de la cartouche à la plaque arrière (791E) goupille parallèle (445A) Assemblage de support entraîné (740A) Ensemble cartouche de roulement (849) Entretoise de bague intermédiaire (351X) 12. Retirez le deuxième joint (351X). 13. Dévisser les vis (791E) et retirez la cartouche de roulement (849) de la plaque arrière (444). L'ensemble d'aimant entraîné...
  • Page 66 6.4 Inspections pré-assemblage • Surface irrégulière du plan de joint corps-joint statique. Corps zones à inspecter Les zones du corps dont l'usure est à contrôler sont indiquées par les flèches. Figure 31: Corps 3296 EZMAG Remplacement du rotor Les critères de remplacement du rotor sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Pièces de rotor Quand remplacer Bords de pale...
  • Page 67: Inspections Des Aimants

    6.4 Inspections pré-assemblage Adaptateur de chaise-palier • Vérifier si l'adaptateur (108) présente des marques excessives de fissuration ou de corrosion. Remplacer si l'un de ces états est constaté. • Vérifier la propreté de la surface de joint statique. Paliers en carbure de silicium, cartouche de palier Rechercher la présence éventuelle de fissures, d'éraflures ou d'usure excessive sur les paliers (849).
  • Page 68: Inspection Du Cadre De Roulement

    6.4 Inspections pré-assemblage 6.4.3 Inspection du cadre de roulement Liste de contrôle Vérifier les points suivants sur le cadre de roulement : • Inspecter visuellement que le support de roulement et les pieds du cadre sont exempts de fis- sures. •...
  • Page 69: Remontage

    6.5 Remontage Groupe Dimension Nouveau, mm | pouces Remplacer, mm | pouces 4 x 4 - 8G 3 x 4 - 10 1 x 2 - 10 2 x 3 - 10 1½ x 3 - 13 6.5 Remontage 6.5.1 Remonter le châssis et l'arbre (pompes montées sur châssis) Appuyer sur les deux roulements à...
  • Page 70 6.5 Remontage Joint à huile à labyrinthe (333) Cadre de roulement (228) Joint de couvercle d'extrémité (360A) Rondelle ondulée (529) Couvercle d'extrémité de châssis (109A) Vis hexagonale de couvercle d'extrémité (370C) Joint à huile à labyrinthe (332A) Figure 32: Couvercle de cadre de roulement et joints Vis hexagonale pied-châssis (370F) Pied de châssis (241) Figure 33: Pied de châssis (groupe M uniquement)
  • Page 71: Remontage Du Châssis Et De L'arbre (Pompes Monoblocs)

    6.5 Remontage Vis d'assemblage de l'entraînement à l'arbre (791D) Rondelle dentée interne (382) Assemblage de support d’entraînement (740B) Cadre de roulement (228) 6.5.2 Remontage du châssis et de l’arbre (pompes monoblocs) Faire glisser l'arbre de liaison (122A) sur l'arbre du moteur et le fixer avec la vis de réglage (222L).
  • Page 72: Remontage Du Module De Dosage

    6.5 Remontage Vis de blocage de l’arbre de liaison au moteur (222L) Arbre de liaison (380) Vis hexagonale moteur-adaptateur (371) Vis hexagonale cadre-adaptateur (370B) Adaptateur monobloc (503) Joint châssis-adaptateur (360W) Assemblage de support d’entraînement (740B) Vis d'assemblage de l'entraînement à l'arbre (791D), rondelle de blocage à dent interne (382) Insérer la rondelle frein (382) et la vis d'assemblage (791D) afin de fixer l'aimant sur l'arbre.
  • Page 73 6.5 Remontage Contreplaque (444) Vis hexagonale de la cartouche à la plaque arrière (791E) Ensemble cartouche de roulement (849) Faire tourner la cartouche de roulement jusqu'à ce que les trois trous soient alignés et la fixer avec des vis hexagonales (791E). Voir 6.5.5 Valeurs de couple de serrage on page Pour les pompes du groupe M, si la goupille de support entraînée (445A) dans l'ensemble d'ai-...
  • Page 74 6.5 Remontage Montage du joint de bague intermédiaire Goupille entraînée alignée avec la fente de la cartouche Goupille de support entraî- née (445A) Entretoise de bague intermé- diaire (351X) Assemblage de support entraî- né (740A) Placer l'ensemble d'aimant entraîné (740A) sur l'établi, puis monter la cartouche de roulement pré-assemblée (849) et la contreplaque (444) sur l'ensemble d'aimant entraîné...
  • Page 75 6.5 Remontage Insérer le joint torique de l'écrou du rotor (412A) dans la rainure à l'arrière de l'écrou du ro- tor (304). Fixer l'ensemble de l'aimant entraîné avec une clé à sangle et serrer l'écrou du rotor à la valeur de couple appropriée. Voir 6.5.5 Valeurs de couple de serrage on page AVIS :...
  • Page 76: Terminer Le Remontage De La Pompe

    6.5 Remontage 13. Insérer le joint de carter (351) dans le carter. 14. Insérez l'unité préassemblée dans le boîtier de sorte que le crochet de grue de l’adaptateur soit tourné vers le centre de la buse de refoulement. 15. Fixer l'adaptateur au boîtier à l'aide de vis hexagonales (370) au couple de serrage approprié. Voir 6.5.5 Valeurs de couple de serrage on page 6.5.4 Terminer le remontage de la pompe...
  • Page 77 6.5 Remontage Description Groupe Sec, pi-lb (Nm) Lubrifiant standard, pi-lb (Nm) 116 (158) 52 (70) Cartouche à vis de plaque arrière (791E) S/M 12 (16) 9 (12) Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 78: Dépannage

    7 Dépannage 7 Dépannage 7.1 Dépannage en utilisation Symptômes Cause Solution La pompe ne débite pas. La pompe n'est pas amor- Réamorcez la pompe et vérifiez que la pompe et la cée. conduite d'aspiration sont remplies de liquide. La conduite d'aspiration est Vérifiez la pression de la conduite d'aspiration.
  • Page 79: Dépannage D'alignement

    7.2 Dépannage d'alignement Symptômes Cause Solution pompage excessif de liqui- Le liquide est plus lourd que Vérifier sa masse volumique et sa viscosité. prévu. La tête est supérieure à la Vérifiez le diamètre du rotor. cote, qui est à pleine capa- cité.
  • Page 80: Listes Des Pièces Détachées Et Plans En Coupe

    8 Listes des pièces détachées et plans en coupe 8 Listes des pièces détachées et plans en coupe 8.1 Monobloc groupe S (tous) et groupe M (2 x 3 - 8 uniquement) — acier inoxydable Plan en coupe 371 492A 503 791D 178X 122A 108 370V 791E...
  • Page 81: Monobloc Groupe S (Tous) Et Groupe M (2 X 3 - 8 Uniquement) - Acier Inoxydable

    8.1 Monobloc groupe S (tous) et groupe M (2 x 3 - 8 uniquement) — acier inoxydable Article Quantité Désignation Matériaux • Gylon blanc (facultatif) • Gylon fauve (facultatif) 351X Entretoise de bague intermédiaire Matériau d'entretoise en option : • TFM1600 (PTFE) (standard) •...
  • Page 82: Groupe S Monobloc (Tous) Et Groupe M (2 X 3 - 8 Uniquement) - Hastelloy-C

    8.2 Groupe S monobloc (tous) et groupe M (2 x 3 - 8 uniquement) — Hastelloy-C Article Quantité Désignation Matériaux Carbure de silicium Dryguard (facul- tatif) *Inclus dans l'ensemble de support entraîné 740A. 8.2 Groupe S monobloc (tous) et groupe M (2 x 3 - 8 uniquement) —...
  • Page 83 8.2 Groupe S monobloc (tous) et groupe M (2 x 3 - 8 uniquement) — Hastelloy-C Article Quantité Désignation Matériaux • Gylon fauve (facultatif) 351X Entretoise de bague intermédiaire Matériau d'entretoise en option : • TFM1600 (PTFE) (standard) • Viton B (facultatif) 360W Joint châssis-adaptateur Fibre aramide avec EPDM...
  • Page 84: Groupe S Avec Cadre De Roulement - Acier Inoxydable

    8.3 Groupe S avec cadre de roulement — acier inoxydable 8.3 Groupe S avec cadre de roulement — acier inoxydable Plan en coupe 113A 333D 382 370B 791D 740B 108 370V 791E 222E 540N 178X 122A 412A 109A 332A 122B 370C 360A 351X...
  • Page 85 8.3 Groupe S avec cadre de roulement — acier inoxydable Article Quantité Désignation Matériaux • Gylon blanc (facultatif) • Gylon fauve (facultatif) 351X Entretoise de bague intermédiaire Matériau d'entretoise en option : • TFM1600 (PTFE) (standard) • Viton B (facultatif) 360A Joint de couvercle d'extrémité...
  • Page 86: Groupe S Avec Cadre De Roulement - Hastelloy-C

    8.4 Groupe S avec cadre de roulement — Hastelloy-C Article Quantité Désignation Matériaux Carbure de silicium Dryguard (facul- tatif) *Inclus dans l'ensemble de support entraîné 740A. 8.4 Groupe S avec cadre de roulement — Hastelloy-C Plan en coupe 113A 333D 382 370B 791D 740B 108 370V 791E 222E...
  • Page 87 8.4 Groupe S avec cadre de roulement — Hastelloy-C Article Quantité Désignation Matériaux 332A Joint à huile à labyrinthe (côté ac- Bronze/inox couplement) 333D Joint à huile à labyrinthe (extrémité PTFE chargé de carbone radiale) Joint contreplaque-boîtier Matériau de joint en option : •...
  • Page 88: Options De Refroidissement Du Châssis

    8.5 Options de refroidissement du châssis Article Quantité Désignation Matériaux Assemblage de cartouche de roule- Hastelloy-C/SSiC ment haute température Carbure de silicium (standard) Carbure de silicium Dryguard (facul- tatif) *Inclus dans l'ensemble de support entraîné 740A. 8.5 Options de refroidissement du châssis Plan en coupe 551D 551D...
  • Page 89: Groupe M Avec Cadre De Roulement - Acier Inoxydable

    8.6 Groupe M avec cadre de roulement — acier inoxydable 8.6 Groupe M avec cadre de roulement — acier inoxydable Plan en coupe 333D 382 791D 178X 122A 113A 740B 108 370V 540N 222E 791E 412A 109A 332A 122B 370C 360A 351X 360W...
  • Page 90 8.6 Groupe M avec cadre de roulement — acier inoxydable Article Quantité Désignation Matériaux • Gylon blanc (facultatif) • Gylon fauve (facultatif) 351X Entretoise de bague intermédiaire Matériau d'entretoise en option : • TFM1600 (PTFE) (standard) • Viton B (facultatif) 360A Joint de couvercle d'extrémité...
  • Page 91: Groupe M Avec Cadre De Roulement - Hastelloy-C

    8.7 Groupe M avec cadre de roulement — Hastelloy-C Article Quantité Désignation Matériaux Carbure de silicium (standard) Carbure de silicium Dryguard (facul- tatif) *Inclus dans l'ensemble de support entraîné 740A. **Utilisé uniquement sur les pompes 3x4-7 et 3x4-8G. 8.7 Groupe M avec cadre de roulement — Hastelloy-C Plan en coupe 333D 382 791D 178X 122A...
  • Page 92 8.7 Groupe M avec cadre de roulement — Hastelloy-C Article Quantité Désignation Matériaux Fenêtre de jauge Acier/verre 332A Joint à huile à labyrinthe (côté ac- Bronze/inox couplement) 333D Joint à huile à labyrinthe (extrémité Bronze/inox radiale) Joint contreplaque-boîtier Matériau de joint en option : •...
  • Page 93: Pièces De Rechange Et Détachées

    8.8 Pièces de rechange et détachées Article Quantité Désignation Matériaux Composants optionnels haute température Joint contreplaque-boîtier Grafoil 540N Joint de chambre de retenue Grafoil 740A Assemblage de support entraîné Hastelloy-C/SmCo (2,4686) 740B Assemblage du support entraîné Fonte ductile/SmCo (0,7043) Assemblage de cartouche de roule- Hastelloy-C/SSiC ment haute température Carbure de silicium (standard)
  • Page 94: Schéma D'interchangeabilité

    8.9 Schéma d’interchangeabilité 8.9 Schéma d’interchangeabilité Figure 35: Monté sur châssis 3296 EZMAG Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 95 8.9 Schéma d’interchangeabilité Figure 36: Accouplement direct 3296 EZMAG Liste des pièces des schémas d'interchangeabilité 1. Dimension 6. Adaptateur de chaise-palier 11. Chaise-palier 2. Corps 7. Aimant entraîné 12. Arbre de liaison 3. Rotor 8. Shell 13. Adaptateur moteur 4. Contreplaque 9.
  • Page 96: Autres Documentations Ou Manuels Correspondants

    9.1 Moniteur de puissance condensée Description ITT propose divers dispositifs de surveillance de la puissance pour des tailles de pompe, des vites- ses et des diamètres de turbine spécifiques. Les dispositifs de surveillance de l'alimentation sont conçus pour protéger les pompes contre : •...
  • Page 97: Conseils D'étalonnage

    Il n'y a pas de liquide pompé. Figure 38: Évaluation de puissance typique Contactez votre représentant ITT pour obtenir de l'aide et une analyse de puissance pour votre sys- tème spécifique. Pour plus de détails et une évaluation des unités de surveillance de l'alimentation, un guide d'utilisation complet de l'analyseur de puissance est disponible auprès d'ITT.
  • Page 98 • Pour un fonctionnement à vitesse variable, consultez ITT ou le fabricant du moniteur de puis- sance pour connaître les dispositifs auxiliaires appropriés conçus pour fonctionner à plusieurs vitesses ou à des fréquences fluctuantes.
  • Page 99: Coordonnées Itt Locales

    +562 544-7001 Camino La Colina # 1448 Condominio Industrial El Rosal Huechuraba Santiago 8580000 Chili Moyen-Orient et Afrique ITT - Goulds Pumps +30 210-677-0770 +30 210-677-5642 Achileos Kyrou 4 Neo Psychiko 115 25 Athènes Grèce Model 3296 EZMAG Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 100 Rendez-vous sur notre site web pour trouver la dernière version de ce docu- ment et d'autres informations : http://www.gouldspumps.com ITT Goulds Pumps, Inc. 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 Formulaire IOM.3296EZMag.fr-fr.2022-07 ©2027 ITT Inc. Les instructions d'origine sont en anglais. Toutes les instructions qui ne sont pas en anglais sont des traductions des instructions d'origi-...

Table des Matières