Télécharger Imprimer la page

ITT Goulds Pumps 3198 i-FRAME Manuel D'installation, D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour Goulds Pumps 3198 i-FRAME:

Publicité

Liens rapides

Goulds Pumps
Manuel d'installation,
d'utilisation et d'entretien
Model 3198 i-FRAME

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ITT Goulds Pumps 3198 i-FRAME

  • Page 1 Goulds Pumps Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien Model 3198 i-FRAME...
  • Page 3 Table des matières Table des matières Introduction et sécurité..............................4 Sécurité....................................4 Niveaux des messages de sécurité..........................4 Sécurité environnementale............................5 Hygiène et sécurité de l'utilisateur..........................5 Consignes de sécurité pour les produits homologués EX dans un environnement potentiellement explosif..................................7 Normes d'homologation du produit..........................8 Certificat de conformité CSA............................10 Garantie....................................13 Transport et stockage..............................14 Réception du groupe..............................14...
  • Page 4 Table des matières Jeux de turbine (3198)..............................46 Réglage du jeu de la turbine............................47 Réglage du jeu de turbine - Avec un comparateur à cadran (tous les modèles sauf CV 3196) .......47 Réglage du jeu de turbine - Avec des jauges d'épaisseur (pour tous les modèles sauf CV 3196) ....48 Accouplement de la pompe avec l'entraînement......................49 Pose du protecteur d'accouplement..........................49 Lubrification des roulements.............................53...
  • Page 5 Table des matières Réassemblage...................................85 Assemblage de l'élément tournant et du cadre de roulement ( STi et MTi ) .............85 Assemblage de l'élément tournant et du cadre de roulement ( STi et MTi avec roulement double)....87 Montage du cadre.................................90 Description du joint labyrinthe INPRO........................93 Montage de la bague d'étanchéité...
  • Page 6 Cette mention concerne en particulier toute modification de l'équipement et toute utilisation de pièces non fournies par ITT. Pour toute question concernant l'utilisation pour laquelle ce matériel a été conçu, contacter un agent ITT •...
  • Page 7 Si l'appareil ou ses pièces ne sont pas acceptés par une société de recyclage agréée, les renvoyer au représentant ITT le plus proche. Réglementation sur les déchets et émissions Observer les consignes de sécurité suivantes en ce qui concerne les émissions et les déchets : •...
  • Page 8 Introduction et sécurité (Suite) AVERTISSEMENT: • N'utiliser que de la visserie de dimension et de matériau adaptés. • Remplacer tous les éléments de fixation corrodés. • S'assurer que toute la visserie est serrée correctement et qu'il n'en manque aucun élément. •...
  • Page 9 ITT. Exigences concernant le personnel ITT dégage toute responsabilité en cas d'intervention effectuée par du personnel non agréé et n’ayant pas les compétences requises. Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 10 Contrôler les composants de la pompe et la température finale du liquide. o Maintenir les roulements correctement lubrifiés. • Ne pas modifier l'équipement sans l'agrément préalable d'un représentant autorisé de ITT. • Utiliser exclusivement des pièces fournies par un représentant agréé de ITT.
  • Page 11 Introduction et sécurité (Suite) Certification CSA À sécurité intrinsèque pour : • Classe I, Div. 1, Groupes A, B, C, D • Classe II, Div. 1, Groupes E, F, G • Classe III • Certifié conforme aux normes du Canada et des États-Unis NO DE SERIE ET ANNEE DE FABRICATION ICI.
  • Page 12 Introduction et sécurité (Suite) Certificat de conformité CSA Cartificat CSA Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 13 Introduction et sécurité (Suite) Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 14 Introduction et sécurité (Suite) Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 15 Aucune modification ne pourra être apportée à la pompe et à l'installation sans autorisation préalable de ITT. Il est essentiel pour la conformité de l'installation que soient seules utilisées des pièces de rechange et accessoires agréés par ITT L’utilisation de pièces autres que celles d’origine peut rendre la garantie caduque.
  • Page 16 Evacuer tous les matériaux d'emballage conformément à la législation locale. Inspecter le groupe afin d'établir si des pièces ont été endommagées ou si elles manquent. En cas de problème, contacter l'agent ITT le plus proche. Manutention de la pompe AVERTISSEMENT: •...
  • Page 17 Transport et stockage (Suite) Exemples Figure 1: Exemple de méthode correcte de levage REMARQUE: Ne pas utiliser cette méthode de levage pour soulever un combiné ANSI Polyshield lorsque la pompe et le moteur sont montés. Cela risquerait d'endommager l'équipement. Figure 2: Exemple de méthode correcte de levage REMARQUE: Ne pas utiliser cette méthode de levage pour soulever un combiné...
  • Page 18 Transport et stockage (Suite) Figure 4: Exemple de méthode correcte de levage avec sangle fixée autour de l'adaptateur de châssis Exigences d'entreposage de la pompe Les besoins en matière d'entreposage dépendent de la durée d'entreposage de la pompe. Habituellement, les pompes sont emballées de façon à les protéger lors du transport seulement. Durée d'entreposage Spécifications pour l'entreposage À...
  • Page 19 Descriptif du produit Descriptif du produit Description générale 3198 La pompe 3198 est une pompe centrifuge horizontale montée en porte-à-faux, avec turbine ouverte. Cette pompe est conforme aux exigences de la norme ANSI B73.1. Elle est réalisée en fonte ductile avec revêtement en Téflon pour gérer les produits les plus corrosifs.
  • Page 20 Descriptif du produit (Suite) Description des pièces 3198 Corps Roue Couvercle Entraînement 3196 3796 HT 3196 CV3196 LF3196 NM 3196 3198 Figure 6: Description des pièces 3198 Ce tableau décrit les différentes pièces du corps de pompe. Tableau 3: Corps Pièce Description Refoulement...
  • Page 21 Descriptif du produit (Suite) Capot Capot standard • Le 318 est livré avec un capot revêtu Téflon PFA s'ajustant sur un joint encastré externe simple. Capots en option • chambre du joint métallique à visser pour les joints doubles dos à dos classiques •...
  • Page 22 Descriptif du produit (Suite) Limites de température et de vibrations Variable Limite Température 91°C (195°F) Vibrations Augmentation de 100% par rapport au niveau de base Durée de la pile La pile du moniteur de condition i-FRAME n'est pas remplaçable. Vous devez remplacer l'appareil complet quand la pile est épuisée.
  • Page 23 Descriptif du produit (Suite) Tableau 5: Explication de la plaque signalétique sur le corps de pompe Champ de Explication plaque signalétique IMPLR. DIA. Diamètre de la turbine, en pouces MAX. DIA Diamètre maximal de la turbine, en pouces Débit nominal de la pompe, en gallons par minute FT HD Hauteur manométrique nominale de pompe, en pieds Vitesse nominale de la pompe, en tours par minute...
  • Page 24 REMARQUE: Vérifier que les classifications de codes mentionnés sur la pompe sont compatibles avec l'environnement spécifique dans lequel vous prévoyez d'installer l'équipement. S'ils ne sont pas compatibles, ne pas utiliser l'équipement et prendre contact avec votre représentant ITT avant de poursuivre. Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 25 Vérifier, en testant le circuit de terre, que la mise à la terre est assurée. REMARQUE: La supervision d'un représentant agréé de ITT est recommandée pour assurer une installation impeccable. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels ou affecter les performances.
  • Page 26 Installation (Suite) Exigences relatives aux fondations Conditions • Les fondations doivent être capables d'absorber les vibrations de tout type et de former un support rigide et permanent au groupe de pompage. L'emplacement et la taille des trous de vis de montage des fondations sont indiqués sur le schéma de montage de la pompe fourni avec le kit de données de la pompe.
  • Page 27 Installation (Suite) Liste des contrôles Contrôle Explication/commentaire Contrôlé Contrôler que chaque canalisation Cela permet d'éviter : est soutenue indépendamment du • Contrainte sur la pompe flasque de la pompe et • Mauvais alignement entre la pompe et l'ensemble naturellement alignée avec celui-ci. d'entraînement •...
  • Page 28 Installation (Suite) Exemple : installation pour dilatation Correct Incorrect Boucle/joint de dilatation Liste des contrôles - tuyauterie d'aspiration Référence à la courbe de performances Contrôles de canalisation d'aspiration Contrôle Explication/commentaire Contrôlé Vérifier que la distance entre la bride d'entrée de la Ceci réduit le risque de cavitation pompe et le coude le plus proche est d'au moins dans l'entrée d'aspiration de la...
  • Page 29 Installation (Suite) Source de liquide en dessous de la pompe Contrôle Explication/commentaire Contrôlé Vérifier que la canalisation d'aspiration ne Ceci évite la présence d'air ou de cavitation à contient aucune poche d'air. l'entrée d'aspiration de la pompe. Vérifier que la canalisation d'aspiration monte de —...
  • Page 30 Installation (Suite) Exemple : Equipement de canalisation d'aspiration Correct Incorrect Pente montante de la canalisation d'aspiration Des poches d'air sont créées, dues au fait qu'aucun depuis la source de liquide réducteur excentrique n'est utilisé, et parce que la Coude à grand rayon canalisation d'aspiration ne monte pas Crépine progressivement depuis le liquide pompé.
  • Page 31 Installation (Suite) Exemple : équipement de la tuyauterie de refoulement Correct Incorrect Clapet antiretour (pose non correcte) Canalisation de dérivation La vanne d'isolement ne doit pas être placée entre Vanne de fermeture le clapet antiretour et la pompe. Clapet antiretour Vanne d'isolement de refoulement Instructions de mise en place de la plaque de base Préparation de la plaque de socle avant installation...
  • Page 32 Installation (Suite) Cales ou coins Figure 7: Vue de dessus Cales ou coins Figure 8: Vue latérale Abaisser soigneusement la plaque de socle sur les vis de fondation. Placer les niveaux de mécanicien en travers des pattes de fixation de l'entraînement et des pattes de fixation de la pompe.
  • Page 33 Installation (Suite) b) Placer les plaques entre les vis d'appui et la surface de la fondation. c) Utiliser les quatre vis d'appui dans les coins pour soulever la plaque de base au-dessus de la fondation. La distance entre la plaque de base et la surface de la fondation doit être comprise entre 0,75 po (19 mm) et 1,50 po (38 mm).
  • Page 34 Installation (Suite) Vérifier que les mesures du niveau de mécanicien sont aussi proches que possible de zéro, dans la longueur comme dans la largeur. Pattes de fixation de l'entraînement Niveaux de mécanicien Vis de fondation Vis d'appui Trous de remplissage (mortier) Pattes de fixation de la pompe Serrer à...
  • Page 35 Installation (Suite) c) Lorsque la plaque de socle est de niveau, serrer les écrous de réglage supérieurs de façon à ce que les ressorts supérieurs ne soient pas lâches sur leurs poussoirs. Serrer les contre-écrous inférieur et supérieur de chaque bloc à ressort. Contre-écrou supérieur Poussoir Rondelle...
  • Page 36 Installation (Suite) Serrer les contre-écrous inférieur et supérieur de chaque pilotis. Plaque de montage Ecrou de fixation Ecrou de pilotis Pieds de fondation Rondelle Ecrou de réglage supérieur Rondelle de fixation Vis de montage Figure 10: Exemple de pilotis mis en place Fiche technique d'alignement de la plaque de base Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 37 Installation (Suite) Mesures de niveau 1)____________________ 2)____________________ 3)____________________ 4)____________________ 5)____________________ 6)____________________ 7)____________________ 8)____________________ 9)____________________ 10)___________________ 11)___________________ 12)___________________ 13)___________________ 14)___________________ 15)___________________ 16)___________________ 17)___________________ 18)___________________ Pose de la pompe, de l'entraîneur et de l'accouplement Monter et fixer la pompe sur la plaque de base. Utiliser les vis appropriées. Monter l'entraînement sur la plaque de base.
  • Page 38 Installation (Suite) Alignement de la pompe et de l'entraînement Précautions AVERTISSEMENT: • Respecter les procédures d'alignement d'arbre pour éviter une défaillance catastrophique des composants de l'entraînement ou un contact inopiné avec des pièces tournantes. Suivre les procédures d'installation de raccordement et d'utilisation du fabricant. •...
  • Page 39 Installation (Suite) Lorsque l'alignement final est contrôlé au moyen d'un comparateur à cadran, la pompe et l'ensemble d'entraînement sont correctement alignés lorsque les conditions suivantes sont réunies : • Le ressaut total du comparateur atteint un maximum de 0,05 mm (0,002 po) à la température de fonctionnement.
  • Page 40 Installation (Suite) Partie Partie pompe moteur Faire tourner le demi-accouplement (X) de la pompe pour vérifier que les comparateurs sont en contact avec le demi-accouplement de l'entraînement (Y), sans arriver en butée. Régler les comparateurs si nécessaire. Instructions d'alignement de la pompe et de l'entraînement Opération d'alignement angulaire (correction verticale) Régler le comparateur d'alignement angulaire à...
  • Page 41 Installation (Suite) Si la valeur mesurée est... Alors... Négative Les éléments de couplage sont plus écartés sur la droite que sur la gauche. Effectuer une de ces étapes : o Faire glisser l'extrémité de l'arbre de l'entraînement vers la gauche. o Faire glisser le côté...
  • Page 42 Installation (Suite) Répéter les étapes précédentes jusqu'à obtenir les valeurs autorisées. Opération d'alignement parallèle (correction horizontale) L'alignement parallèle est complet lorsque la variation des écarts telle que mesurée par le comparateur parallèle (P) ne dépasse pas 0,05 mm (0,002 po) à quatre points différents, à 90° l'un de l'autre, à la température de service.
  • Page 43 Installation (Suite) Adaptateur en C Usage prévu L'adaptateur en C est un dispositif unissant la pompe à l'entraînement afin de réduire le jeu radial et axial entre les deux éléments d'accouplement. Illustration Figure 15: Exemple d'adaptateur en C (340) Exigences d'alignement Lorsqu'un adaptateur en C est utilisé, il n'est pas nécessaire d'aligner l'arbre.
  • Page 44 Installation (Suite) Plaque de socle Cales ou coins Mortier Fondation Manchon Coffrage Remplir le reste de la plaque de socle avec du mortier, et laisser durcir le mortier pendant 48 heures minimum. Plaque de socle Mortier Fondation Coffrage Serrer les vis de fondation. Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 45 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction Préparation avant démarrage Mentions de danger AVERTISSEMENT: • Ne pas respecter ces précautions avant le démarrage de la pompe entraîne des risques de blessures graves et de défaillance du matériel. •...
  • Page 46 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) Entraînement Déposer l'écrou, la vis et les rondelles qui restent sur la partie pompe du protecteur d'accouplement. Déposer la plaque d'extrémité côté entraînement. Plaque côté entraînement Entraînement Déposer la partie entraînement du protecteur d'accouplement : a) Ecarter légèrement la partie inférieure.
  • Page 47 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) Protecteur d'accouplement côté entraînement Annulaire gorge Entraînement Déposer l'écrou, la vis et les rondelles qui restent sur la partie pompe du protecteur d'accouplement. Il n'est pas nécessaire de déposer la plaque d'extrémité côté pompe du boîtier de roulement. Il est possible d'accéder aux vis du boîtier de roulement sans déposer cette plaque d'extrémité, pour toute intervention d'entretien sur les pièces internes de la pompe.
  • Page 48 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) Vérification de sens de rotation AVERTISSEMENT: • Le fonctionnement de la pompe en sens inverse peut conduire à un contact des pièces métalliques, à un dégagement de chaleur et à une perte d'étanchéité. •...
  • Page 49 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) Réglage du jeu de la turbine Importance d'un jeu de turbine correct Un jeu de turbine correct permet d'assurer que la pompe fonctionne en donnant les meilleurs performances. AVERTISSEMENT: • La procédure de réglage du jeu de turbine doit être respectée. Un réglage incorrect du jeu ou le non- respect des procédures peuvent provoquer la formation d'étincelles et un dégagement de chaleur inattendu pouvant endommager l'équipement.
  • Page 50 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) Serrer régulièrement les vis d'arrêt (370C) pour ramener le boîtier de roulement (134A) vers le cadre (228) jusqu'au contact de la turbine avec le corps. Faire tourner l'arbre pour vérifier que la turbine et le corps sont en contact. Régler le comparateur sur zéro et desserrer la vis d'arrêt (370C) d'un tour environ.
  • Page 51 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) 12. Vérifier que l'arbre peut tourner librement. Accouplement de la pompe avec l'entraînement AVERTISSEMENT: Toujours verrouiller l'alimentation de l'entraînement avant toute opération d'installation ou de maintenance. Une alimentation non verrouillée peut entraîner des blessures graves. Les accouplements doivent avoir la certification adéquate pour pouvoir être utilisés dans un environnement classé...
  • Page 52 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) Entraînement Plaque d'extrémité de pompe Boîtier de roulement Contre-écrou Mettre en place le demi-protecteur d'accouplement côté pompe : a) Ecarter légèrement la partie inférieure. b) Mettre en place le demi-protecteur d'accouplement sur la plaque d'extrémité côté pompe. Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 53 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) Gorge annulaire Plaque d'extrémité côté pompe Entraînement Demi-protecteur d'accouplement, côté pompe La gorge annulaire dans le demi-protecteur d'accouplement doit s'emboîter autour de la plaque d'extrémité. Gorge annulaire Plaque d'extrémité (côté pompe) Demi-protecteur A l'aide d'une vis, d'un écrou et de deux rondelles, fixer le demi-protecteur d'accouplement sur la plaque d'extrémité.
  • Page 54 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) Mettre en place le demi-protecteur d'accouplement côté entraînement : a) Ecarter légèrement la partie inférieure. b) Placer le demi-protecteur d'accouplement côté entraînement sur le demi-protecteur d'accouplement côté pompe. La gorge annulaire dans le demi-protecteur d'accouplement doit être face au moteur. Annulaire gorge Demi-protecteur...
  • Page 55 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) Glisser le demi-protecteur d'accouplement côté entraînement vers le moteur pour que le protecteur d'accouplement recouvre complètement les arbres et l'accouplement. Entraînement Glisser pour mettre en place 10. A l'aide d'un écrou, d'une vis et de deux rondelles, fixer ensemble les deux demi-protecteurs d'accouplement.
  • Page 56 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) Exigences pour la lubrification à l'huile Exigences d'huile en fonction de la température Pour la majorité des conditions d'exploitation, les températures de roulements vont de 49°C (120°F) à 82°C (180°F) et vous pouvez utiliser une huile ISO de grade de viscosité 68 à 40°C (100°F). Si la température dépasse 82°C, se reporter au tableau des conditions de température.
  • Page 57 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) Lubrification des roulements avec un brouillard d'huile pure Le brouillard d'huile est une option pour cette pompe. • Pour lubrifier les roulements à l'aide d'un brouillard d'huile pure, se conformer aux instructions communiquées par le fabricant du générateur de brouillard d'huile.
  • Page 58 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) Option de boîte à garniture garnie AVERTISSEMENT: Les boîtes à garniture garnies ne sont pas autorisées dans les environnements classés ATEX. L'usine n'installe pas de garniture, bague de lanterne ni presse-étoupe fendu . Ces pièces sont livrées avec la pompe dans la caisse des raccords.
  • Page 59 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) Ce schéma illustre un exemple d'amorçage de la pompe avec un clapet de pied et une alimentation externe. Vanne d'isolement de refoulement Vanne d'arrêt Depuis l'alimentation externe Clapet de pied Clapet antiretour Ce schéma illustre un exemple d'amorçage de la pompe avec un clapet de pied utilisant une dérivation autour du clapet antiretour.
  • Page 60 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) Autres méthodes d'amorçage de la pompe Outre les méthodes décrites dans les procédures présentées dans cette section, il est également possible d'amorcer la pompe en utilisant l'une des méthodes suivantes : • Amorçage par éjecteur •...
  • Page 61 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) Placer un petit aimant sur le moniteur de condition au-dessus du logo ITT, puis le retirer, comme indiqué sur l'exemple. Aimant 761B Quand le moniteur de condition est activé, il : Affiche une série de témoins LED rouges, suivie par un témoin LED vert fixe.
  • Page 62 Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction (Suite) Précautions d'utilisation de la pompe Considérations générales ATTENTION: • Modifier le débit à l'aide de la vanne de régulation située sur la conduite de refoulement. Ne jamais étrangler le flux du côté de l'aspiration car cela pourrait avoir un effet négatif sur les performances, créer une surchauffe et entraîner des dommages matériels •...
  • Page 63 Poser un aimant sur le moniteur de condition, au-dessus du logo ITT, pour le mettre en route Le moniteur de condition commence la définition d'un nouveau niveau de base de vibrations.
  • Page 64 Entretien Entretien Programme de maintenance Inspections d'entretien Un programme d'entretien comprend les types de contrôles suivants : • Entretien de routine • Inspections de routine • Inspections trimestrielles • Inspections annuelles Les intervalles d’inspections doivent être raccourcis de façon appropriée si le liquide pompé est abrasif et/ ou corrosif, ou si l’environnement est classé...
  • Page 65 Ces sections de lubrification de roulement mentionnent différentes températures de liquide pompé. Si la pompe est certifiée ATEX et que la température du liquide pompé dépasse les valeurs de température autorisées, consulter votre représentant ITT. Programme de lubrification des roulements Type de roulement Première lubrification...
  • Page 66 Entretien (Suite) Regarnissage des roulements lubrifiés à la graisse REMARQUE: Vérifier que le réservoir de graisse, le dispositif de graissage et les raccords sont propres. A défaut d'effectuer ce contrôle, des impuretés risquent de pénétrer dans le boîtier de roulement lors de leur lubrification.
  • Page 67 Entretien (Suite) Température des roulements Type de graisse Dépassant 177°C (350°F) ) Utiliser une graissé à haute température. Les graisses minérales doivent contenir des stabilisateurs d'oxydation et avoir une consistance NGLI 3. Recommandations de graisse en fonction de la température La plupart des pompes utilisent de la graisse Sunoco 2EP.
  • Page 68 Entretien (Suite) Précautions à respecter lors du démontage AVERTISSEMENT: • Vérifier que la pompe est isolée du système et que la pression est évacuée avant de démonter la pompe, de déposer les bouchons, d'ouvrir des vannes de mise à l'air libre ou de vidange ou de débrancher les canalisations.
  • Page 69 Entretien (Suite) Fermer les vannes d'isolement sur les côtés aspiration et refoulement de la pompe. Si aucune vanne n'est installée, le système doit être vidangé. Ouvrir la vanne de vidange. Avant de poursuivre, attendre que le liquide arrête de s'écouler par la vanne de vidange. Si le liquide continue de s'écouler par la vanne de vidange, les vannes d'isolement ne sont pas étanches et il faut les remplacer avant de pouvoir poursuivre.
  • Page 70 Entretien (Suite) REMARQUE: L'analyse de l'huile doit faire partie du programme d'entretien préventif permettant de déterminer la cause d'une panne. Conserver l'huile dans un récipient propre pour pouvoir la contrôler. La pompe utilise-t-elle un adaptateur en C ? o Si oui : installer une élingue partant du palan et passant dans l'adaptateur de châssis (108) ou dans le châssis (228A) pour la pompe STi, et une deuxième élingue partant du palan et passant dans l'adaptateur en C.
  • Page 71 Entretien (Suite) Déposer et jeter le joint du corps. Un joint du corps neuf sera remis en place lors du remontage. Déposer les vis d'appui. 10. Nettoyer tous les plans de joint. Nettoyer les plans de joint pour éviter que le joint du corps adhère partiellement au corps à cause de dépôts ou de particules adhérentes du matériau du joint.
  • Page 72 Entretien (Suite) Clé d'arbre Répéter l'étape 3 jusqu'à ce que la turbine se détache. Enlever et jeter le joint torique de la turbine (412A). Un nouveau joint torique sera mis en place pendant le remontage. 412A Figure 16: Joint torique pour les modèles 3196, HT 3196, NM 3196, 3198 et 3796 S'il est impossible de déposer la turbine en utilisant la méthode décrite précédemment, couper l'arbre entre le presse-étoupe et le cadre, enlever la turbine, le couvercle de boîte à...
  • Page 73 Entretien (Suite) 370H Déposer le manchon d'arbre (126). Le joint mécanique est fixé au manchon. Desserrer les vis de pression et faire glisser la partie tournante du manchon. Sur la pompe 3198, déposer le manchon en Téflon : a) Déposer le joint mécanique du manchon. b) Fendre le manchon dans le sens de la longueur à...
  • Page 74 Entretien (Suite) Dépose de la bague d'étanchéité à labyrinthe interne Les joints toriques de bague à labyrinthe font partie du kit d'entretien de la pompe 3196 et sont vendus séparément. Déterminer l'ajustement de la bague d'étanchéité à labyrinthe. Tableau 10: Ajustement de la bague d'étanchéité à labyrinthe Modèle Type d'ajustement Le joint torique se place dans l'adaptateur du...
  • Page 75 Entretien (Suite) 370D 423 361A 168A Déposer le boîtier de roulement (134) et les roulements (112A et 168A) de l'arbre (122). 361A 168A Déposer le contre-écrou du roulement (136) et la rondelle d'arrêt du roulement (382). Déposer le roulement interne (168A). 10.
  • Page 76 Entretien (Suite) 228A 370D 370C Déposer les vis d'appui (370D) avec les écrous (423). 236A 370D 253B Déposer le joint torique du boîtier de roulement (496). Déposer les vis de bague de bride (236A) et séparer la bague de bride (253B) du boîtier de roulement (134).
  • Page 77 Entretien (Suite) 168A 253B 112A Déposer le contre-écrou de roulement (136) et la rondelle d'arêt (382). 10. Déposer les roulements externes (112A). REMARQUE: N'appliquer une force sur la bague intérieure que pour extraire les roulements de l'arbre. Ne pas appliquer de force lorsque cela risquerait de casser une pièce. Cela risquerait d'endommager l'équipement.
  • Page 78 Entretien (Suite) 113A 372T 408W 408W 761B 408N 408M 408N 408A 370F Règles pour la remise au rebut du moniteur de condition Précautions AVERTISSEMENT: • Ne jamais chauffer le moniteur de condition à des températures dépassant 149°C. La surchauffe pourrait causer des blessures graves, voire la mort. •...
  • Page 79 Entretien (Suite) Inspection avant montage Conseils Avant l'assemblage des pièces de la pompe, respecter les règles suivantes : • Avant le remontage de la pompe, inspecter les pièces conformément aux informations contenues dans ce chapitre. Remplacer toute pièce ne satisfaisant pas aux critères requis. •...
  • Page 80 Entretien (Suite) Pièces de la turbine Quand remplacer Aubes de poussée En cas d'usure ou de torsion supérieure à 0,8 mm (1/32 po) Bords de fuite des aubes En cas de fissure, de piqûre ou de corrosion Emplacements de la turbine à inspecter Figure 20: Emplacements à...
  • Page 81 Entretien (Suite) Tableau 12: Limites de faux-rond de l'arbre pour portée de manchon et d'accouplement Portée de manchon en pouces Portée d'accouplement en (millimètres) pouces (millimètres) Avec manchon 0,001 (0,025) 0,001 (0,025) Sans manchon 0,002 (0,051) 0,001 (0,025) Contrôle de l'arbre et du manchon d'arbre •...
  • Page 82 Entretien (Suite) Ce schéma indique les parties internes du cadre de roulement devant faire l'objet d'un contrôle. Figure 22: Parties internes à contrôler Inspection de l'adaptateur en C Liste des contrôles : • Vérifier que l'adaptateur C (340) ne présente aucune fissure. •...
  • Page 83 Entretien (Suite) Les images ci-dessous indiquent les zones à contrôler sur les chambres de joint, couvercles de boîte à garniture et plaques de fond. Figure 24: Chambre BigBore Figure 25: Couvercle de boîte à garniture Figure 26: Plaque de fond du joint dynamique Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 84 Entretien (Suite) Figure 27: TaperBore Plus Figure 28: Plaque de fond de la pompe 3198 Figure 29: Chambre du joint de la pompe 3198 Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 85 Entretien (Suite) ™ Figure 30: BigBore 3198 Contrôle des roulements Etat des roulements Les roulements ne doivent pas être réutilisés. L'état des roulements fournit des informations utiles sur les conditions de fonctionnement dans le cadre de roulement. Liste des contrôles : Procéder aux contrôles suivants lors du contrôle des roulements: •...
  • Page 86 Entretien (Suite) Figure 31: Logements de roulement STi et MTi Ajustement et tolérances des paliers Ce tableau regroupe les limites de jeu et d'ajustement conformément à la norme ABEC I. Tableau 13: Tableau des limites de jeu et d'ajustement des roulements STi inches MTi inches LTi inches...
  • Page 87 Entretien (Suite) Réassemblage Assemblage de l'élément tournant et du cadre de roulement ( STi et MTi ) ATTENTION: Porter des gants isolants lors de l'utilisation d'un réchauffeur de roulement. Les roulements peuvent devenir très chauds et occasionner des blessures. REMARQUE: Vérifier que les filetages de tuyau sont propres et appliquer un produit d'étanchéité sur les bouchons et les raccords.
  • Page 88 Entretien (Suite) e) Utiliser un chauffage à induction avec un cycle démagnétisé pour chauffer le roulement (112) jusqu'à ce que la bague interne atteigne une température de 110°C. f) Positionner le roulement (112) sur l'arbre (122) contre l'épaulement et serrer l'écrou de blocage (136) contre le roulement jusqu'à...
  • Page 89 Entretien (Suite) 332A 361A 168A 10. Installer l'ensemble de l'arbre sur le corps de roulement comme illustré sur le schéma : a) Enduire d'huile la surface extérieure du logement de roulement (134). b) Enduire d'huile la surface intérieure du corps de palier (228). c) Placer l'ensemble de l'arbre dans le corps de palier (228).
  • Page 90 Entretien (Suite) Préparer le corps de roulement (228) comme indiqué sur le schéma suivant : a) Mettre en place le bouchon de remplissage d'huile (113A). b) Mettre en place le bouchon de vidange d'huile (408A). c) Mettre en place le voyant d'huile (319). d) Mettre en place le bouchon de voyant d'huile (408J).
  • Page 91 Entretien (Suite) L'écrou de blocage empêche les roulements de se déplacer sur l'arbre pendant qu'ils refroidissent. Faire tourner les bagues des roulements externes l'une vers l'autre telles qu'elles sont placées sur l'arbre pour garantir un bon alignement. h) Enlever l'écrou de blocage (136) du roulement lorsque les roulements (112) sont refroidis. Placer la rondelle frein (382) sur l'arbre (122).
  • Page 92 Entretien (Suite) Placer les fentes de vidange du joint labyrinthe en bas (position 6h). S'assurer que les bords de la rainure de clavette sont ébarbés. Afin de protéger les joints toriques, recouvrir la rainure de clavette de ruban isolant sur sa longueur avant de mettre le joint labyrinthe en place.
  • Page 93 Entretien (Suite) Vérifier le faux-rond du manchon d'arbre (126). a) Poser le manchon d'arbre. b) Visser la turbine sur l'arbre à la main, sans trop serrer. c) Faire tourner l'arbre de 360°. d) Si l'écart total mesuré est supérieur à 0,051 mm (0,002 po), démonter le manchon d'arbre et déterminer la cause.
  • Page 94 Entretien (Suite) Placer le joint de manille (360D) sur le cadre (228) et maintenir le joint en place en insérant les douilles de positionnement (469B) dans leur trou. Le joint se pose dans un seul sens. Mise en place de l'adaptateur de cadre. a) Poser l'adaptateur (108) sur le cadre.
  • Page 95 Entretien (Suite) Insérer la bague d'étanchéité à labyrinthe (333A) dans l'adaptateur (108) et le cadre de roulement (228). La bague d'étanchéiété à labyrinthe est retenue par un joint torique. Placer les fentes de vidange de la bague d'étanchéité à labyrinthe vers le bas (position 6h). Pour plus d'informations, se reporter aux directives d'installation de la bague d'étanchéité...
  • Page 96 Entretien (Suite) REMARQUE: L'INPRO VBX est conçu d'une seule pièce. Ne pas essayer de séparer le rotor du stator avant ou pendant l'installation. Cela risquerait d'endommager l'équipement. Action du joint torique "VBX" Statique Dynamique Rotor Stator Bague "VBX" Bague entraînement rotor Garniture stator Port d'expulsion Gorge en D...
  • Page 97 Entretien (Suite) Montage de l'adaptateur en C Assembler la pompe et les moyeux d'accouplement du moteur s'ils ne sont pas déjà montés. Faire glisser l'adaptateur en C sur l'arbre de la pompe et l'assembler contre la bride du cadre de roulement à...
  • Page 98 Entretien (Suite) Poursuivre le remontage de la pompe. Régler le jeu de la turbine. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Réglage du jeu de la turbine. Serrer les vis de pression de la bague de blocage pour assujettir le joint à l'arbre. Enlever les agrafes de centrage du joint.
  • Page 99 Entretien (Suite) Faire pivoter le comparateur de 360°. Si l'écart total mesuré est supérieur à 0,13 mm, en déterminer la cause et rectifier le problème avant de poursuivre. c) Poser le manchon d'arbre (126). 412A Faire des repères sur l'arbre et le manchon à l'appui sur de la chambre du joint. Continuer le remontage complet de la pompe, à...
  • Page 100 Entretien (Suite) 370H b) Vérifier le faux-rond du couvercle de chambre de joint. Faire pivoter le comparateur de 360°. Si l'écart total mesuré est supérieur à 0,13 mm (0,005 po), en déterminer la cause et rectifier le problème avant de poursuivre. c) Poser le manchon d'arbre (126).
  • Page 101 Entretien (Suite) 412A Faire des repères sur l'arbre et le manchon à l'appui sur de la chambre du joint. Continuer le remontage complet de la pompe, à l'exception du joint mécanique. Régler le jeu de la turbine. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Réglage du jeu de la turbine. Tracer une ligne entre les repères de l'arbre et du manchon sur l'appui de la chambre du joint.
  • Page 102 Entretien (Suite) Desserrer les vis de blocage (370C) et les vis d'appui (370D). Mesurer le jeu entre la turbine (101) et la chambre du joint et le couvercle de boîte à garniture (184) à l'aide d'une jauge d'épaisseur. 370C 370D Lorsqu'un jeu de 0,76 mm (0,030 po) est atteint, serrer les vis de fixation (370C), les vis d'appui (370D) et les contre-écrous (423).
  • Page 103 Entretien (Suite) .030 Pour plus d'informations sur le réglage des jeux de turbine, consulter les sections Contrôles de jeux de turbine et Réglage du jeu de la turbine dans Réception, Démarrage, Fonctionnement et Arrêt. Fixation du moniteur de condition à la pompe ATTENTION: Toujours porter des gants de protection.
  • Page 104 Entretien (Suite) Vérifications après montage Effectuer ces vérifications après montage de la pompe, puis poursuivre le démarrage de la pompe : • S'assurer que vous pouvez facilement faire pivoter l'arbre à la main pour vous assurer qu'il tourne librement et sans frottement. •...
  • Page 105 Entretien (Suite) Poser et serrer à la main les vis du corps de pompe (370). Se reporter au tableau des valeurs de couple de serrage. Poser et serrer les vis d'appui (418). REMARQUE: Ne jamais serrer de façon excessive les vis d'appui du corps. Cela risquerait d'endommager l'équipement.
  • Page 106 Entretien (Suite) 370F Remettre les cales en place sous le pied de cadre et serrer le pied sur la plaque de passe. Afin de s'assurer que les cales appropriées sont utilisées, installer un comparateur à cadran pour mesurer la distance entre le dessus du cadre et la plaque de base. L'écart ne devrait pas changer pendant le serrage des vis du pied de fixation.
  • Page 107 Entretien (Suite) Emplacement Cadre 3196, CV 3196, LF NM 3196 3198 3196, 3796 Lubrifiée Non Lubrifiée Non Lubrifiée Non lubrifiée lubrifiée lubrifiée Vis (371C) de couvercle XLT-i, i17 9 (12) 12 (16) d'extrémité de roulement STi, MTi, 55* (6,2) 83* (9,4) Vis à...
  • Page 108 Entretien (Suite) Pièces de rechange Lors de la commande de pièces de rechange, indiquer systématiquement le numéro de série , la désignation et la référence de la pièce figurant sur le plan en coupe correspondant. Pour un fonctionnement fiable, il est indispensable de disposer d'un stock suffisant de pièces détachées prêtes à...
  • Page 109 Entretien (Suite) REMARQUE: Déposer les roulements et la graisse ancienne s'il est nécessaire de changer de type ou de consistance de graisse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels ou affecter les performances. Utiliser une graisse supportant les températures élevées pour les température de liquide de pompage supérieures à...
  • Page 110 1/2" Rondelle d'arrêt à ressort 2 Conversion arrosage d'huile / brouillard d'huile pure Consultez votre représentant ITT local pour plus d'informations sur cette rubrique. Conversion arrosage d'huile / regraissage Consultez votre représentant ITT local pour plus d'informations sur cette rubrique.
  • Page 111 Entretien (Suite) ATTENTION: Ne pas chauffer le manchon avec une flamme nue. Cela risquerait d'endommager l'équipement. ATTENTION: Manipuler le manchon avec le plus grand soin. Cela risquerait d'endommager l'équipement. Enlever les manchons (126) usagés ou endommagés de l'arbre (122). Le manchon peut être coupé sur sa longueur à l'aide d'un couteau affûté. Nettoyer soigneusement l'arbre et veiller particulièrement à...
  • Page 112 à la flèche sur le boîtier de roulement ou le corps de pompe. Le clapet de pied ou l'ouverture de la Contacter un représentant ITT pour connaître la profondeur d'immersion correcte. Utiliser un canalisation d'aspiration n'est pas assez immergé.
  • Page 113 Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez un représentant ITT. Contrôler la viscosité et la masse volumique. Le liquide est plus dense que prévu. La garniture de la boîte à garniture est trop serrée. Régler la garniture. Si la garniture est usée, la remplacer.
  • Page 114 Remplacer le moniteur de condition. L'appareil est désactivé. Activer le moniteur de condition. L'appareil est défectueux. Consulter votre représentant ITT pour un remplacement en garantie. Les témoins LED rouges clignotent, mais les niveaux La valeur de base est erronée. Vérifier les niveaux de de température et de vibrations sont à...
  • Page 115 Liste des pièces et schémas en coupe Liste des pièces et schémas en coupe Liste des pièces Tableau 24: Matériaux de construction et quantité (suite) Articl Quantité Désignation de la pièce Matériaux de la Matériaux de la Matériaux de la pompe (3196, HT pompe (NM 3196) pompe (3198)
  • Page 116 Liste des pièces et schémas en coupe (Suite) Articl Quantité Désignation de la pièce Matériaux de la Matériaux de la Matériaux de la pompe (3196, HT pompe (NM 3196) pompe (3198) 3196, CV 3196, 3796) Tout Titane ester de vinyle Fonte ductile / Téflon Bouchon - Vidange du corps de pompe 2156...
  • Page 117 Liste des pièces et schémas en coupe (Suite) Articl Quantité Désignation de la pièce Matériaux de la Matériaux de la Matériaux de la pompe (3196, HT pompe (NM 3196) pompe (3198) 3196, CV 3196, 3796) Tout Titane ester de vinyle Fonte ductile / Téflon 497F 1...
  • Page 118 Liste des pièces et schémas en coupe (Suite) Matériaux Code matériaux ASTM Goulds CD4MCu 1216 A744CD4MCU 9.4460 Hastelloy B 1217 A494 N-7M Titane 1220 B367 GrC-3 Nickel 1601 A494 GrCZ100 Monel 2150 B164 UNS N04400 Nickel 2155 B160 UNS N02200 Titane 2156 B348 Gr2...
  • Page 119 Liste des pièces et schémas en coupe (Suite) 372T 761B 370B 360D 497H 497J 408W 113A 361A 370C 497G 497F 370H 332A 412A 370D L'un ou l'autre côté 423B 408A 333A 228A 370E 370F 408L 469B 408N 408M Figure 32: Plan en coupe transversale Pompe 3198 372T 408W 761B...
  • Page 120 Liste des pièces et schémas en coupe (Suite) 372T 408W 761B 113A 408W 408N 408M 168A 370B 370D 497F 408L 408A 370E 361A 112A 370C 497G 332A Figure 34: Vue éclatée Corps de roulement MTi Le refroidisseur d'huile à tuyau à ailettes est monté en standard sur la pompe HT 3196 et proposé en 555C 555B 551D...
  • Page 121 Autres documents ou manuels relatifs Autres documents ou manuels relatifs Description du combiné ANSI Polyshield Applications Le combiné ANSI Polyshield est une fondation en béton de résine plein, combiné à une plaque de base fabriquée en diverses versions adaptables aux pompes ASME et ANSI B73.1. Dimension Les combinés ANSI Polyshield sont fabriqués en cinq tailles principales avec bassin collecteur intégré...
  • Page 122 Ne pas pomper de liquide à une température supérieure à 260°C si votre groupe est équipé de brides de fixation en alliage. Ne pas excéder les températures indiquées sans avoir au préalable obtenu l'approbation écrite d'ITT Industries. Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 123 Autres documents ou manuels relatifs (Suite) Entreposage d'un combiné ANSI Polyshield La dégradation (blanchissement) du béton de résine du Polyshield par les UV est le résultat normal d'une exposition à la lumière du soleil. Il s'agit uniquement d'un phénomène de décoloration du matériel sans aucune conséquence sur les performances ou la résistance à...
  • Page 124 Autres documents ou manuels relatifs (Suite) ATTENTION: Veiller à ce que le combiné ANSI Polyshield soit uniquement soulevé par du personnel agréé et spécialement formé. Tout non-respect de cette consigne peut entraîner un risque de blessure mineure ou légère. REMARQUE: Respecter les instructions suivantes lors du déplacement d'un combiné ANSI Polyshield. Tout non-respect de cette consigne pourra entraîner des dommages matériels.
  • Page 125 Autres documents ou manuels relatifs (Suite) Levage d'un groupe combiné ANSI Polyshield avec équipement monté Lors de la mise en place et de l'installation d'un combiné ANSI Polyshield, enlever les carcasses de moteur d'une taille égale ou supérieure à 365T. Cette méthode est recommandée pour les pompes des groupes STi, MTi, ou LTi.
  • Page 126 Autres documents ou manuels relatifs (Suite) Si nécessaire, placer des cales sous le bord inférieur de l'unité pour faciliter la mise à niveau. REMARQUE: S'assurer qu'un monteur-ajusteur qualifié vérifie sur place la bonne position des pattes de fixation de la pompe par rapport à la canalisation centrale de la tuyauterie d'aspiration. Le non- respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels ou affecter les performances.
  • Page 127 Autres documents ou manuels relatifs (Suite) Appliquer le kit d'étanchéité Polyshield Il existe deux types de kits d'étanchéité Polyshield : Epoxy Novolac (EN) et ester de vinyle (VE). Avant d'appliquer un kit d'étanchéité Polyshield, vérifier la disponibilité des éléments suivants : •...
  • Page 130 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 Tel. 1–800–446–8537 Fax (315) 568–2418 © 2007 ITT Corporation. La version originale des instructions est en anglais. Toutes les instructions qui ne sont pas en anglais sont des traductions de cette version originale.. fr_FR.2007-08.IOM.3198.i-FRAME...