Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

Form No. 3479-933 Rev A
TimeCutter
®
34in or MX3400T Zero Turn Riding Mower
75730TA, 75734
Cortacésped giro cero de asiento TimeCutter
®
de 34"
(86 cm) o MX3400T
75730TA, 75734
Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro
MX3400T TimeCutter
®
de 86 cm (34 po)
75730TA, 75734
*3479-933*
www.Toro.com.
loading

Sommaire des Matières pour Toro TimeCutter 34in

  • Page 1 34in or MX3400T Zero Turn Riding Mower 75730TA, 75734 Cortacésped giro cero de asiento TimeCutter ® de 34" (86 cm) o MX3400T 75730TA, 75734 Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro MX3400T TimeCutter ® de 86 cm (34 po) 75730TA, 75734 *3479-933* www.Toro.com.
  • Page 3 Form No. 3479-930 Rev A TimeCutter ® 34in or MX3400T Zero Turn Riding Mower Model No. 75730TA—Serial No. 420300000 and Up Model No. 75734—Serial No. 420000000 and Up *3479-930* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Page 4 Authorized Service manufacturer in accordance with the Society of Dealer or Toro Customer Service and have the model Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As and serial numbers of your product ready.
  • Page 5 • Danger indicates an imminently hazardous Transporting the Machine ......... 25 situation which, if not avoided, will result in death Maintenance ............27 or serious injury. Maintenance Safety.......... 27 Recommended Maintenance Schedule(s) ... 27 • Warning indicates a potentially hazardous Pre-Maintenance Procedures ......
  • Page 6 Safety General Safety This product is capable of amputating hands and feet and of throwing objects. Always follow all safety instructions to avoid serious personal injury or death. • Read and understand the contents of this Operator’s Manual before starting the engine. •...
  • Page 7 Slope Indicator g011841 Figure 3 You may copy this page for personal use. 1. The maximum slope you can operate the machine on is 15 degrees. Use the slope chart to determine the degree of slope of hills before operating. Do not operate this machine on a slope greater than 15 degrees. Fold along the appropriate line to match the recommended slope.
  • Page 8 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decalbatterysymbols Battery Symbols Some or all of these symbols are on your battery. 1.
  • Page 9 decal132-0872 132-0872 1. Thrown object 3. Severing hazard of hand hazard—keep bystanders or foot—keep away from away from the machine. moving parts. 2. Thrown object hazard, 4. Entanglement raised deflector—do not hazard—keep away operate the machine with from moving parts; keep an open deck;...
  • Page 10 decal139-2395 139-2395 1. Parking brake 4. Neutral 2. Fast 5. Reverse 3. Slow 6. Traction controls Decal 140-2717 is for models with an hour meter. decal139-2392 decal140-2717 139-2392 140-2717 1. Fast 2. Slow decal142-5864 142-5864 decal139-2394 139-2394 1. Traction controls 4.
  • Page 11 decal144-5288 144-5288 Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate the machine in the conditions on that day and at that site.
  • Page 12 Product Overview g332147 Figure 4 1. Engine 4. Front caster wheels 7. Smart Speed™ lever 10. Operator seat 2. Fuel-tank cap 5. Deflector 8. Motion-control levers 3. Rear drive wheel 6. Height-of-cut lever 9. Control panel...
  • Page 13 Controls Hour Meter (If Equipped) The hour meter records the number of hours the Become familiar with all the controls before you start engine has operated. It operates when the engine the engine and operate the machine. is running. Use these times for scheduling regular maintenance (Figure Control Panel...
  • Page 14 Do not operate the machine unless they your Authorized Service Dealer or authorized Toro are functioning properly. distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. • Shut off the engine, remove the key, and wait...
  • Page 15 Fuel Safety Adding Fuel • Fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and Recommended Fuel others and can damage property. Type Unleaded gasoline – To prevent a static charge from igniting the fuel, remove the machine from the truck or Minimum octane rating 87 (US) or 91 (research...
  • Page 16 Understanding the Safety-Interlock System The safety-interlock system is designed to prevent the engine from starting unless: • The blade-control switch (PTO) is disengaged. • The motion-control levers are in the P position. The safety-interlock system also is designed to shut off the engine whenever the control levers are out of the P position and you rise from the seat.
  • Page 17 Positioning the Seat Adjusting the Tilt You can adjust the motion-control levers forward or The seat can move forward and backward. Position rearward for your comfort. the seat where you have the best control of the machine and are most comfortable (Figure Loosen the upper bolt holding the control lever to the control-arm shaft.
  • Page 18 Before using the • Use only accessories and attachments approved machine on a slope, do the following: by Toro. – Review and understand the slope instructions • in the manual and on the machine. This machine produces sound levels in excess of 85 dBA at the operator’s ear and can cause...
  • Page 19 – Evaluate the site conditions of the day to determine if the slope is safe for machine operation. Use common sense and good judgment when performing this evaluation. Changes in the terrain, such as moisture, can quickly affect the operation of the machine on a slope.
  • Page 20 Operating the Mower Operating the Throttle Blade-Control Switch (PTO) You can move the throttle control between the F and S positions (Figure 16). The blade-control switch (PTO) starts and stops the Always use the F position when engaging the PTO. mower blades and any powered attachments.
  • Page 21 Starting the Engine Shutting Off the Engine Disengage the blades by moving the Note: A warm or hot engine may not require choking. blade-control switch to the O position (Figure Important: Do not engage the starter for more 15). than 5 seconds at a time. Engaging the starter Move the motion-control levers outward to the motor for more than 5 seconds can damage the position.
  • Page 22 Using the Motion-Control Driving the Machine Levers The drive wheels turn independently, powered by hydraulic motors on each axle. You can turn 1 side in reverse while you turn the other forward, causing the machine to spin rather than turn. This greatly improves the machine maneuverability but may require some time for you to adapt to how it moves.
  • Page 23 Driving Backward Move the motion-control levers to neutral and outward to the P position. Note: Always use caution when backing up and Disengage the blade-control switch. turning. Adjust the lever to the desired position. Move the levers to the center, unlocked position. To go backward, slowly pull the motion-control The following are only recommendations for use.
  • Page 24 Using the Side Discharge Adjusting the Height of Cut Note: The mower has a hinged grass deflector that The transport position is the highest disperses clippings to the side and down toward the height-of-cut position or cutting height at 114 mm turf.
  • Page 25 Adjusting the Anti-Scalp Operating Tips Rollers Maximizing Air Circulation Whenever you change the height of cut, adjust the height of the anti-scalp rollers. For best mowing and maximum air circulation, operate the engine at the F position. Air is required to Note: Adjust the anti-scalp rollers so that the rollers thoroughly cut grass clippings, so do not set the...
  • Page 26 Toro replacement blade. Refer to Servicing Park the machine on a level surface, disengage the Cutting Blades (page 44).
  • Page 27 Move the motion-control levers outward to the WARNING position. Contact with hot surfaces may cause Move both bypass levers rearward and down personal injury. through the slotted hole to lock them in place. Keep your hands, feet, face, clothing and other body parts away the engine, Transporting the Machine muffler and other hot surfaces.
  • Page 28 If you are using a trailer, connect it to the towing vehicle and connect the safety chains. If applicable, connect the trailer brakes and lights. Lower the ramp, ensuring that the angle between the ramp and the ground does not exceed 15 degrees (Figure 26).
  • Page 29 To ensure optimum performance, use only • Keep your hands and feet away from moving genuine Toro replacement parts and accessories. parts or hot surfaces. If possible, do not make Replacement parts and accessories made by adjustments with the engine running.
  • Page 30 Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • For Kawasaki engines—clean the paper air-cleaner element (more often in dirty or dusty conditions). • For Kawasaki engines—change the engine oil (more often in dirty or dusty conditions). Every 100 hours • For Kawasaki engines—replace or clean and gap the spark plug. •...
  • Page 31 Lubrication Engine Maintenance Greasing the Bearings Engine Safety • Keep your hands, feet, face, other body parts, Service Interval: Every 25 hours—Grease the caster and clothing away from the muffler and other hot wheel bearings (more often in sandy surfaces. Allow engine components to cool before soil conditions).
  • Page 32 Servicing a Kawasaki Clean the paper element by tapping it gently to remove dust. Engine Note: If it is very dirty, replace the paper element with a new one. Servicing the Air Cleaner Inspect the element for tears, an oily film, or damage to the rubber seal.
  • Page 33 Note: Changing the Engine Oil Ensure that the engine is cool so that the oil has had time to drain into the sump. Service Interval: Every 100 hours—For Kawasaki To keep dirt, grass clippings, etc., out of the engines—change the engine engine, clean the area around the oil-fill cap and oil (more often in dirty or dusty dipstick before removing it...
  • Page 34 g235264 Figure 36 g027477 Figure 37 Dispose of the used oil at a recycling center. Changing the Engine-Oil Filter Note: Ensure that the oil-filter gasket touches the engine, and then turn the oil filter an extra Service Interval: Every 200 hours—For Kawasaki 3/4 turn.
  • Page 35 Installing the Spark Plug Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Allow the engine to cool. Clean the area around the base of the plug to keep dirt and debris out of the engine. Remove the spark plug (Figure 38).
  • Page 36 Servicing a Kohler Engine Servicing the Air Cleaner Service Interval: Every 25 hours—For Kohler engines—clean or the air-cleaner foam element (more often in dusty, dirty conditions). g333887 Figure 42 Every 100 hours or yearly, whichever comes first—For Kohler engines—replace the paper 1.
  • Page 37 Servicing the Engine Oil Engine-Oil Specifications Oil Type: Detergent oil (including synthetic) of API service SJ or higher Crankcase Capacity: 1.9 L (64 fl oz) with oil filter Viscosity: See the table below. g017552 Figure 43 Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Note: Check the oil when the engine is cold.
  • Page 38 g027477 Figure 46 Slowly pour approximately 80% of the specified g225280 Figure 45 oil into the filler tube and slowly add the additional oil to bring it to the Full mark (Figure 47). Change the engine-oil filter (Figure 46). Note: Ensure that the oil-filter gasket touches the engine and then turn the filter an extra 3/4 turn.
  • Page 39 Clean the area around the base of the plug to keep dirt and debris out of the engine. Remove the spark plug (Figure 48). g027478 Figure 48 Checking the Spark Plug Important: Do not clean the spark plug(s). Always replace the spark plug(s) when it has a black coating, worn electrodes, an oily film, or cracks.
  • Page 40 Fuel System Installing the Spark Plug Maintenance DANGER In certain conditions, fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and others and can damage property. Refer to Fuel Safety (page 13) for a complete list of fuel related precautions.
  • Page 41 Electrical System Maintenance Electrical System Safety • Disconnect the cable from the negative terminal of the battery before repairing the machine. • Charge the battery in an open, well-ventilated area, away from sparks and flames. Unplug the charger before connecting or disconnecting the battery.
  • Page 42 Charging the Battery WARNING Incorrectly removing the cables from Service Interval: Before storage—Charge the battery and disconnect the battery cables. battery could damage the machine and cables, causing sparks. Sparks can Remove the battery from the chassis; refer to cause the battery gasses to explode, Removing the Battery (page 39).
  • Page 43 Servicing the Fuses Drive System Maintenance The electrical system is protected by fuses. It requires no maintenance; however, if a fuse blows, check the component/circuit for a malfunction or short. Checking the Tire Pressure Fuse type: • Main—F1 (25 A, blade-type) Service Interval: Every 25 hours—Check tire pressure.
  • Page 44 Adjusting the Tracking Start the machine and drive forward across a flat, level surface with the motion-control levers When driving the machine forward full speed across fully forward to check if the machine tracks a flat, level surface, if the machine pulls to 1 side, straight.
  • Page 45 Route the new belt around the engine pulley and mower pulleys (Figure 58). Using a spring-removal tool (Toro Part No. 92-5771), install the idler spring over the deck hook and place tension on the idler pulley and the mower belt (Figure 58).
  • Page 46 Mower Maintenance Blade Safety • Inspect the blades periodically for wear or damage. • Use care when checking the blades. Wrap the blades or wear gloves, and use caution when servicing the blades. Only replace or sharpen the g006530 blades; never straighten or weld them. Figure 59 •...
  • Page 47 g014973 g014973 Figure 61 Figure 63 1. Blade (in position for measuring) 1. Opposite blade edge (in position for measuring) 2. Level surface 2. Level surface 3. Measured distance between blade and the surface (A) 3. Second measured distance between blade and surface (B) Rotate the same blade 180 degrees so that If the difference between A and B is greater the opposing cutting edge is now in the same...
  • Page 48 Installing the Blades Install the blade onto the spindle shaft (Figure 64). Important: The curved part of the blade must be pointing upward toward the inside of the mower to ensure proper cutting. Install the curved washer (cupped side toward the blade) and the blade bolt (Figure 64).
  • Page 49 g294044 g294046 Figure 67 Figure 68 1. Blades side to side 3. Measure from the tip of the 1. Blades front to rear 3. Measure from the tip of the blade to the flat surface blade to the flat surface here.
  • Page 50 g294195 Figure 71 Install the washer and hairpin cotter (Figure 71). g331321 Repeat steps through for the other side of Figure 69 the machine. 1. Wood block—6.6 cm 2. Wood block—7.3 cm Check the side-to-side level again; repeat this (2-5/8 inches) thick (2-7/8 inches) thick procedure until the measurements are correct.
  • Page 51 To lower the front of the mower deck, loosen the adjustment nut. After adjustment, check the front-to-rear slope again, continue adjusting the nut until the front blade tip is 1.6 to 7.9 mm (1/16 to 5/16 inch) lower than the rear blade tip; refer to Checking the Front-to-Rear Blade Slope (page 47).
  • Page 52 Attach the front support rod to the mower deck Position the new discharge deflector with the with the clevis pin and hairpin cotter (Figure 73). bracket ends between the welded brackets on the deck and install the rod and spring as shown Install the mower belt onto the engine pulley;...
  • Page 53 Cleaning Turn the water off and remove the coupling from the washout fitting. Note: If the mower is not clean after 1 washing, Washing the Underside of soak it and let it stand for 30 minutes. Then the Mower Deck repeat the process.
  • Page 54 Storage Note: Run the machine with the blade-control switch (PTO) engaged and the engine at high idle for 2 to 5 minutes after washing. Storage Safety Check the condition of the blades; refer to Servicing the Cutting Blades (page 44). •...
  • Page 55 Storing the Battery Fully charge the battery. Let the battery rest for 24 hours, then check the battery voltage. Note: If the battery voltage is below 12.6 V, repeat steps and 2. Disconnect the cables from the battery. Check the voltage periodically to ensure that the voltage is 12.4 V or higher.
  • Page 56 Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The fuel tank is showing signs of collapsing 1. The air-cleaner paper element clogged. 1. Clean the paper element. or the machine is frequently showing signs of running out of fuel. The engine overheats. 1.
  • Page 57 Problem Possible Cause Corrective Action The machine does not drive. 1. The bypass valves are open. 1. Close the tow valves. 2. The traction belts are worn, loose, or 2. Contact an Authorized Service Dealer. broken. 3. The traction belts are off the pulleys. 3.
  • Page 58 Schematics g307974 Electrical Diagram 139-2356 (Rev. A)
  • Page 59 Notes:...
  • Page 60 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
  • Page 62 Cortacésped giro cero de asiento TimeCutter ® de 34" (86 cm) o MX3400T Nº de modelo 75730TA—Nº de serie 420300000 y superiores Nº de modelo 75734—Nº de serie 420000000 y superiores *3479-931* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Page 63 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia El Manual del propietario del motor adjunto al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de ofrece información sobre las normas de la U.S. modelo y serie de su producto. La...
  • Page 64 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar Apagado del motor ........... 21 información. Importante llama la atención sobre Uso de las palancas de control de información mecánica especial, y Nota resalta movimiento ........... 22 información general que merece una atención Conducción de la máquina .......
  • Page 65 Seguridad Seguridad durante el almacenamiento ..... 57 Limpieza y almacenamiento ......57 Cómo almacenar la batería....... 58 Seguridad general Solución de problemas ........... 59 Esquemas ............... 62 Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte.
  • Page 66 Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Page 67 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos.
  • Page 68 decal130-0731 130-0731 1. Advertencia – peligro 2. Peligro de corte de de objetos arrojados; mano o pie, cuchilla del mantenga colocado el cortacésped – mantenga deflector. las manos alejadas de las piezas en movimiento. decal132-0872 132-0872 decal139-2388 139-2388 1. Advertencia; peligro 3.
  • Page 69 decal139-2395 139-2395 1. Freno de estacionamiento 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Hacia atrás 3. Lento 6. Controles de tracción La pegatina 140-2717 es para modelos con horímetro. decal139-2392 decal140-2717 139-2392 140-2717 1. Rápido 2. Lento decal142-5864 142-5864 decal139-2394 139-2394 4.
  • Page 70 decal144-5288 144-5288 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Page 71 El producto g332147 Figura 4 1. Motor 4. Ruedas giratorias 7. Palanca Smart Speed™ 10. Asiento del operador delanteras 2. Tapón del depósito de 5. Deflector 8. Palancas de control de combustible movimiento 3. Rueda motriz trasera 6. Palanca de ajuste de altura 9.
  • Page 72 Controles Horímetro (si está instalado) El horímetro registra el número de horas de operación Familiarícese con todos los controles antes de poner de la máquina. Funciona cuando el motor está en en marcha el motor y trabajar con la máquina. marcha.
  • Page 73 Póngase en contacto con su Servicio protectores están instalados y que funcionan Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado correctamente. No utilice la máquina si no Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de funcionan correctamente. todos los aperos y accesorios homologados. •...
  • Page 74 Apague la máquina y los accesorios si alguien una llama desnuda, chispas o una llama piloto, entra en la zona. por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • No utilice la máquina a menos que todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por •...
  • Page 75 Llenado del depósito de Uso del sistema de combustible interruptores de seguridad Aparque la máquina en una superficie nivelada. Mueva las palancas de control de movimiento ADVERTENCIA hacia fuera, a la posición A PARCAR Si los interruptores de seguridad están Apague el motor y retire la llave.
  • Page 76 Colocación del asiento Siéntese en el asiento, mueva el mando de control de las cuchillas a D ESENGRANADO bloquee las palancas de control de movimiento El asiento puede moverse hacia adelante y hacia en la posición de A . Arranque el motor. atrás.
  • Page 77 Ajuste de la inclinación cuchilla debe detenerse. Si no, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto Las palancas de control de movimiento pueden ser con un Servicio Técnico Autorizado. ajustadas hacia adelante o hacia atrás que su manejo •...
  • Page 78 Las pendientes son una de las principales causas • Utilice solamente accesorios y aperos de accidentes por pérdida de control y vuelcos, homologados por Toro. que pueden causar lesiones graves o la muerte. El operador es responsable de la seguridad cuando •...
  • Page 79 • la estabilidad de la máquina y causar pérdidas La distancia de parada puede aumentar con de control. Siga las instrucciones sobre los el peso de la carga remolcada. Conduzca contrapesos. lentamente y deje una distancia de parada mayor. • •...
  • Page 80 Uso del mando de control Uso del acelerador de las cuchillas (TDF) Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de R (Figura 16). ÁPIDO ENTO El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca Utilice siempre la posición de R para engranar y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier ÁPIDO...
  • Page 81 Cómo arrancar el motor Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez. Si se acciona el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos, puede dañarse.
  • Page 82 Apagado del motor Desengrane las cuchillas moviendo el mando de control de las cuchillas a la posición de (Figura 15). ESENGRANADO Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera, a la posición de A PARCAR Mueva la palanca del acelerador a la posición indicada y deje que el motor funcione en ralentí...
  • Page 83 Uso de las palancas de Conducción de la máquina control de movimiento Las ruedas motrices giran de manera independiente, impulsadas por motores hidráulicos en cada eje. Un lado puede girar hacia atrás mientras el otro lado gira hacia adelante, haciendo que la máquina rote sobre su eje en lugar de trazar una curva.
  • Page 84 Conducción hacia atrás Nota: Extreme siempre las precauciones en marcha atrás y en los giros. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 21). g293338 Figura 22 1.
  • Page 85 Uso de la descarga lateral • Capacitación • Perfilar césped El cortacésped cuenta con un deflector de hierba abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un Remolcar lado y hacia abajo, hacia el césped. Ésta es la velocidad intermedia. Los usos recomendados para esta velocidad son: PELIGRO •...
  • Page 86 Ajuste de la altura de corte Ajuste de los rodillos protectores del césped Nota: La posición de transporte es la posición de altura de corte más alta, 114 mm (4½"), según se Cada vez que usted cambie la altura de corte, ajuste muestra en Figura también la altura de los rodillos protectores del...
  • Page 87 Consejos de operación Evite cortar demasiado bajo Al cortar césped de altura irregular, eleve la altura de corte para evitar arrancar el césped. Maximización de la circulación de aire Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, trabaje con el motor en la posición de R .
  • Page 88 Evite el uso excesivo de agua, desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente especialmente cerca del panel de control, debajo por una cuchilla nueva genuina Toro. Consulte del asiento, y alrededor del motor, de las bombas Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 48).
  • Page 89 Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Localice las palancas de desvío en el bastidor en cada lado del motor. Mueva ambas palancas de desvío hacia delante a través del orificio ranurado y hacia abajo para bloquearlas en esa posición (Figura...
  • Page 90 ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. No conduzca la máquina en una calle o carretera pública.
  • Page 91 Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. g027708 Figura 28 •...
  • Page 92 • Para asegurar un rendimiento óptimo, utilice Si es posible, no haga ajustes mientras el motor únicamente piezas y accesorios genuinos de Toro. está funcionando. Las piezas de repuesto y accesorios de otros •...
  • Page 93 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Motores Kawasaki – limpie el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Para motores Kawasaki, cambie el aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Page 94 Mantenimiento del motor Lubricación Engrasado de los cojinetes Seguridad del motor • Mantenga las manos, los pies, la cara, otras partes Intervalo de mantenimiento: Cada 25 del cuerpo y la ropa alejados del silenciador y de horas—Engrase los cojinetes otras superficies calientes. Deje que se enfríen los de las ruedas giratorias (más a componentes del motor antes de realizar cualquier menudo en condiciones de suelo...
  • Page 95 Mantenimiento de un motor limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o Kawasaki suciedad). Cada 200 horas—Motores Kawasaki – cambie Mantenimiento del limpiador de el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o aire suciedad).
  • Page 96 Nota: Cambio del aceite del motor Compruebe el aceite con el motor frío. Importante: Si sobrecarga o no llena lo suficiente Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Para el cárter del motor con aceite, podría dañarse el motores Kawasaki, cambie el motor al ponerse en marcha.
  • Page 97 g235264 Figura 36 g027477 Figura 37 Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Sustitución del filtro de aceite del motor Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro de Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Para aceite ¾...
  • Page 98 Instalación de la bujía Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que el motor se enfríe. Limpie la zona alrededor de la base de la bujía para que no caiga suciedad en el motor.
  • Page 99 Mantenimiento de un motor Separe los elementos de gomaespuma y papel (Figura 42). Kohler Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Motores Kohler – limpie o cambie el elemento de espuma del limpiador de aire (más a menudo g333887 Figura 42 en condiciones de mucho polvo o...
  • Page 100 Mantenimiento del aceite del motor Especificaciones de aceite del motor Tipo de aceite: Aceite detergente (incluyendo sintético) de servicio API SJ o superior Capacidad del cárter: 1.9 litros (64 onzas fluidas) con filtro de aceite Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. g017552 Figura 43 Comprobación del nivel de aceite del motor...
  • Page 101 Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Drene el aceite del motor (Figura 45). g027477 Figura 46 Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno...
  • Page 102 Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Limpie la zona alrededor de la base de la bujía para que no caiga suciedad en el motor. Retire la bujía (Figura 48).
  • Page 103 Mantenimiento del Instalación de la bujía sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad en el manejo del combustible (página 13)
  • Page 104 Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte el cable del borne negativo de la batería antes de reparar la máquina. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería.
  • Page 105 Cómo cargar la batería ADVERTENCIA Una desconexión incorrecta de los Intervalo de mantenimiento: Antes del almacenamiento—Cargue la cables de la batería podría dañar la batería y desconecte los cables. máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los Retire la batería del chasis;...
  • Page 106 Mantenimiento de los Mantenimiento del fusibles sistema de transmisión El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un Comprobación de la fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. presión de los neumáticos Tipo de fusible: Intervalo de mantenimiento: Cada 25 •...
  • Page 107 Ajuste de la dirección Si la máquina se desvía hacia un lado al conducirla hacia adelante a velocidad máxima en una superficie plana y nivelada, ajuste la dirección. Si la máquina se desvía hacia la izquierda, ajuste la palanca de control de movimiento derecha; si la máquina se desvía hacia la derecha, ajuste la palanca de control de movimiento izquierda.
  • Page 108 Sustitución de la correa del Usando una herramienta para la retirada de cortacésped muelles (Pieza Toro Nº 92-5771), retire el muelle tensor del gancho de la carcasa para eliminar la Las señales de una correa desgastada incluyen tensión de la polea tensora, y retire la correa de chirridos cuando la correa está...
  • Page 109 Usando una herramienta para la retirada de Aparque la máquina en una superficie nivelada, muelles (Pieza Toro N.º 92-5771), instale el desengrane el mando de control de las cuchillas muelle tensor sobre el gancho de la carcasa y...
  • Page 110 g006530 Figura 59 1. Filo de corte 3. Formación de g014973 ranura/desgaste Figura 61 2. Parte curva 4. Grieta 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté...
  • Page 111 g014973 Figura 63 g027833 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) Figura 64 2. Superficie nivelada 1. Vela de la cuchilla 3. Arandela curva 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 2. Cuchilla 4. Perno de la cuchilla Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm (⅛"), sustituya la cuchilla por una Afilado de las cuchillas...
  • Page 112 Instalación de las cuchillas un ajuste; consulte Nivelación lateral (página 52). Instale la cuchilla en el eje (Figura 64). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. Instale la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura...
  • Page 113 g294046 Figura 68 1. Cuchillas hacia adelante y 3. Mida aquí la distancia entre la punta de la hacia atrás g331321 cuchilla y la superficie Figura 69 plana. 1. Bloque de madera – 2. Bloque de madera – 2. Bordes de corte exteriores 6.6 cm (2⅝") de grosor 7.3 cm (2⅞") de grosor Retire la chaveta y la arandela del pasador...
  • Page 114 Para elevar la parte delantera de la carcasa del cortacésped, apriete la tuerca de ajuste. Para bajar la parte delantera de la carcasa del cortacésped, afloje la tuerca de ajuste. Después de realizar el ajuste, compruebe de nuevo la inclinación longitudinal, y siga ajustando la tuerca hasta que la punta de la cuchilla delantera esté...
  • Page 115 Deslice la carcasa de corte hacia atrás para retirar la correa del cortacésped de la polea del motor. Retire la carcasa de corte de debajo de la máquina. Nota: Guarde todas las piezas para instalaciones futuras. Instalación de la carcasa de corte Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas...
  • Page 116 Coloque el extremo de la varilla en la muesca ADVERTENCIA del soporte (Figura 75). Si el hueco de descarga se deja destapado, la Importante: El muelle debe obligar al máquina podría arrojar objetos hacia usted deflector de hierba a bajarse. Levante el o hacia otras personas y causar lesiones deflector para verificar que baja a la posición graves.
  • Page 117 Limpieza Engrane el mando de control de las cuchillas y deje que funcione el cortacésped de uno a tres minutos. Cómo lavar la parte inferior Desengrane el mando de control de las cuchillas, apague el motor, retire la llave, y de la carcasa de corte espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  • Page 118 Almacenamiento Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 44). Si se almacena la máquina con la batería Seguridad durante el instalada, desconecte el cable negativo (negro) de la batería. almacenamiento Rasque cualquier acumulación importante de • Apague el motor, retire la llave y espere a que hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, se detengan todas las piezas en movimiento luego lave la máquina con una manguera de...
  • Page 119 Cómo almacenar la batería Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave del interruptor y guárdela Cargue totalmente la batería. fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados. Cubra la máquina para protegerla Deje que la batería descanse durante 24 horas, y para conservarla limpia.
  • Page 120 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El depósito de combustible muestra 1. El elemento de papel del limpiador de 1. Limpie el elemento de papel. señales de hundimiento o la máquina aire está atascado. muestra señales de quedarse frecuentemente sin combustible.
  • Page 121 Problema Posible causa Acción correctora El motor pierde potencia. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. El nivel de aceite del cárter está bajo. 3.
  • Page 122 Problema Posible causa Acción correctora Las cuchillas no giran. 1. La correa de transmisión está 1. Instale una nueva correa de desgastada, suelta o rota. transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido 2. Instale la correa de transmisión y de la polea.
  • Page 123 Esquemas g307974 Diagrama de cableado 139-2356 (Rev. A)
  • Page 124 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Page 125 Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro MX3400T TimeCutter de 86 cm (34 po) N° de modèle 75730TA—N° de série 420300000 et suivants N° de modèle 75734—N° de série 420000000 et suivants *3479-932* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 126 Vous pouvez vous en procurer un nouvel de modèle et de série du produit et contactez un exemplaire en vous adressant au constructeur du dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. moteur. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
  • Page 127 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ............. 16 N° de modèle Utilisation de la commande des lames (PDF) ............19 N° de série Utilisation de l'accélérateur ....... 19 Utilisation du volet de départ ......19 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des Démarrage du moteur........
  • Page 128 Sécurité Lavage du dessous du tablier de coupe............56 Élimination des déchets........56 Consignes de sécurité Remisage ............... 57 Consignes de sécurité pour le remisage.... 57 générales Nettoyage et remisage........57 Remisage de la batterie ........58 Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds Dépistage des défauts ..........
  • Page 129 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré...
  • Page 130 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 131 decal130-0731 130-0731 1. Attention – risque de 2. Risque de coupure des projection d'objets ; gardez mains ou des pieds par la le déflecteur en place. lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal132-0872 132-0872 decal139-2388 139-2388 1.
  • Page 132 decal139-2395 139-2395 1. Frein de stationnement 4. Point mort 2. Haute vitesse 5. Marche arrière 3. Basse vitesse 6. Commandes de déplacement L'autocollant 140-2717 est destiné aux modèles avec compteur horaire. decal139-2392 139-2392 decal140-2717 140-2717 1. Haute vitesse 2. Basse vitesse decal142-5864 decal139-2394 142-5864...
  • Page 133 decal144-5288 144-5288 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent à...
  • Page 134 Vue d'ensemble du produit g332147 Figure 4 1. Moteur 4. Roues pivotantes avant 7. Levier Smart Speed™ 10. Siège de l'utilisateur 2. Bouchon du réservoir de 5. Déflecteur 8. Leviers de commande de carburant déplacement 3. Roue motrice arrière 6. Levier de réglage de 9.
  • Page 135 Commandes Compteur horaire (selon l'équipement) Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine. Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens réguliers Panneau de commande en fonction du nombre d'heures indiqué...
  • Page 136 Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur •...
  • Page 137 • le(s) outil(s) si quelqu'un entre dans la zone de Ne remisez pas la machine ni les bidons de travail. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle • N'utilisez pas la machine si tous les capots et d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
  • Page 138 Remplissage du réservoir de présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage carburant pour les machines neuves pour leur permettre de Garez la machine sur une surface plane et développer toute leur puissance et procurer des horizontale.
  • Page 139 Positionnement du siège Asseyez-vous sur le siège, placez la commande des lames en position D et verrouillez ÉSENGAGÉE les leviers de commande de déplacement à Vous pouvez avancer ou reculer le siège Amenez le la position de . Démarrez le siège à...
  • Page 140 Réglage de l'angle des leviers vous tournez la clé à la position , le moteur ARRÊT doit être coupé et la lame doit s'arrêter de tourner. Vous pouvez ajuster la course avant et arrière des Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement leviers de commande de déplacement pour un plus d'utiliser la machine et contactez un dépositaire grand confort d'utilisation.
  • Page 141 Remplacez les pièces usées ou détériorées au besoin. Consignes de sécurité concernant • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par Toro. l'utilisation sur les pentes • Cette machine produit au niveau de l'oreille de • Les pentes augmentent significativement les l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA risques de perte de contrôle et de retournement...
  • Page 142 • d'adhérence des roues motrices peut faire déraper N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce la machine et entraîner la perte du freinage et de soit, à moins qu'elle ne soit équipée d'un dispositif la direction. La machine peut déraper même si les d'attelage.
  • Page 143 Utilisation de la commande Utilisation de l'accélérateur des lames (PDF) Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre les positions H et B (Figure AUT RÉGIME AS RÉGIME La commande des lames (PDF) permet de démarrer 16). et d'arrêter la rotation des lames et des autres Sélectionnez toujours la position quand accessoires qu'elle entraîne.
  • Page 144 Démarrage du moteur Remarque: L'usage du volet de départ n'est généralement pas nécessaire si le moteur est chaud. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite au risque de l'endommager.
  • Page 145 Arrêt du moteur Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position (Figure 15). DÉSENGAGÉE Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur, à la position TATIONNEMENT Placez la commande d'accélérateur à la position indiquée et laissez tourner le moteur au ralenti pendant 1 minute.
  • Page 146 Utilisation des leviers de Conduite de la machine commande de déplacement Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par les moteurs hydrauliques sur chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en arrière pendant que l'autre tourne en avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction.
  • Page 147 Conduite en marche arrière Remarque: Faites toujours marche arrière et tournez avec précaution. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 21). g008952 Figure 20 g008953 Figure 21...
  • Page 148 • Apprendre à se servir de la machine • Tonte Remorquage Cette vitesse est la vitesse intermédiaire. Il est conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants : • Ramassage • Déchiquetage • Accessoires de remorquage Tonte g293338 Cette vitesse est la plus élevée. Il est conseillé Figure 22 d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants : 1.
  • Page 149 Utilisation de l'éjection Réglage de la hauteur de latérale coupe Remarque: La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe La position de transport est la position pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte de hauteur de coupe la plus élevée (114 mm [4½ po]), sur le côté...
  • Page 150 Réglage des galets Conseils d'utilisation anti-scalp Maximiser la circulation d'air Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. Pour obtenir une circulation d'air maximale et des résultats optimaux, faites tourner le moteur à HAUT Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte...
  • Page 151 Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Voir Entretien des lames (page 49).
  • Page 152 Après l'utilisation position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position S TATIONNEMENT Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet Consignes de sécurité de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. après l'utilisation Localisez les leviers de dérivation sur le châssis, des deux côtés du moteur.
  • Page 153 ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent »; vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. Choisir une remorque ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque...
  • Page 154 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Page 155 g027708 Figure 28 1. Points d'attache Déchargement de la machine Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 26). Descendez la rampe en marche avant (Figure 27).
  • Page 156 Pour garantir un rendement optimal, utilisez la mesure du possible, évitez d'effectuer des uniquement des pièces de rechange et réglages sur la machine quand le moteur est en accessoires Toro d'origine. Les pièces de marche. rechange et accessoires d'autres constructeurs •...
  • Page 157 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Moteurs Kawasaki – nettoyez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Moteurs Kawasaki – vidangez l'huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
  • Page 158 Entretien du moteur Lubrification Graissage des roulements Consignes de sécurité pour le moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez les roulements • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute des roues pivotantes (plus autre partie du corps, ainsi que les vêtements à fréquemment si le sol est sableux).
  • Page 159 Entretien d'un moteur filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de Kawasaki saleté). Toutes les 200 heures—Moteurs Kawasaki – nettoyez l'élément en papier du filtre à air (plus Entretien du filtre à air fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
  • Page 160 Remarque: Vidange de l'huile moteur Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 Important: Vous risquez d'endommager le heures—Moteurs Kawasaki – moteur si vous le faites tourner alors que le carter vidangez l'huile moteur (plus et trop ou pas assez rempli d'huile.
  • Page 161 g235264 Figure 36 g027477 Figure 37 Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre Remplacement du filtre à huile moteur à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. Périodicité...
  • Page 162 Pose de la bougie complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir le moteur. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer dans le moteur. Déposez la bougie (Figure 38).
  • Page 163 Entretien d'un moteur Séparez les éléments en mousse et en papier (Figure 42). Kohler Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Moteurs Kohler – nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère g333887 poussiéreuse ou sale).
  • Page 164 Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur Spécifications de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (y compris synthétique) de classe de service API SJ ou mieux Capacité du carter : 1,9 L (64 oz liq.) avec le filtre à...
  • Page 165 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Vidangez l'huile moteur (Figure 45). g027477 Figure 46 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à...
  • Page 166 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer dans le moteur. Déposez la bougie (Figure 48).
  • Page 167 Entretien du système Pose de la bougie d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité...
  • Page 168 Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez le câble de la borne négative de la batterie avant de réparer la machine. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie.
  • Page 169 Charge de la batterie ATTENTION Si les câbles de la batterie ne sont pas Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie débranchés correctement, la machine et et débranchez les câbles. les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles Déposez la batterie du châssis ;...
  • Page 170 Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des Type de fusible : pneus...
  • Page 171 Réglage du parallélisme des roues Corrigez le parallélisme des roues si la machine tire d'un côté quand roulez en marche avant à la vitesse maximale sur une surface plane et horizontale. Si la machine tire à gauche, ajustez le levier de commande de déplacement droit, et inversement, si elle tire à...
  • Page 172 Entretien des courroies À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le tablier pour détendre la poulie de tension et Contrôle des courroies déchaussez la courroie des poulies (Figure 58). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 ATTENTION heures—Contrôlez l'état des...
  • Page 173 Entretien de la tondeuse Consignes de sécurité pour les lames • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Examinez les lames avec prudence. Manipulez g006530 toujours les lames avec des gants ou en les Figure 59 enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
  • Page 174 à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro agréé pour faire réviser la machine. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante.
  • Page 175 Pose des lames Placez la lame sur l'axe (Figure 64). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe. Montez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 64).
  • Page 176 g294044 g294046 Figure 67 Figure 68 1. Lames parallèles entre 3. Mesurer la distance entre 1. Lames dans le sens 3. Mesurer la distance entre elles la pointe de la lame et la longitudinal la pointe de la lame et la surface plane ici surface plane ici 2.
  • Page 177 g294195 Figure 71 Installez la rondelle et la goupille fendue (Figure 71). g331321 Figure 69 Répétez les opérations à pour l'autre côté de la machine. 1. Cale en bois de 6,6 cm 2. Cale en bois de 7,3 cm (2⅝ po) d'épaisseur (2⅞...
  • Page 178 Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du D'un côté de la machine, retirez la rondelle et la tablier de coupe. goupille fendue de l'axe du tablier (Figure 74). Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser l'avant du tablier de coupe. Une fois le réglage effectué, vérifiez à...
  • Page 179 D'un côté de la machine, soulevez l'arrière du tablier de coupe et installez le bras de levage sur l'axe du tablier (Figure 74). Installez le bras de levage avec la rondelle et la goupille fendue (Figure 74). Répétez les opérations de l'autre côté...
  • Page 180 Nettoyage Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Engagez la commande des lames et laissez Lavage du dessous du tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. tablier de coupe. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de Périodicité...
  • Page 181 Remisage Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 45). Si vous remisez la machine en laissant la Consignes de sécurité pour batterie dessus, débranchez le câble négatif (noir) de la batterie. le remisage Grattez l'herbe et les saletés éventuellement •...
  • Page 182 Remisage de la batterie est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. Rechargez la batterie au maximum. Rangez la machine dans un endroit propre et Laissez la batterie reposer pendant 24 heures sec, comme un garage ou une remise. Retirez puis vérifiez la tension de la batterie. la clé...
  • Page 183 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble 1. L'élément filtrant en papier est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier. s'affaisser ou la machine semble tomber en panne de carburant fréquemment. 1. Réduisez votre vitesse. Le moteur surchauffe.
  • Page 184 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Le niveau d'huile est trop bas dans le 3.
  • Page 185 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, 1. Remplacez la courroie d'entraînement. détendue ou cassée. 2. La courroie d'entraînement est 2. Rechaussez la courroie d'entraînement déchaussée de la poulie. et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
  • Page 186 Schémas g307974 Schéma électrique 139-2356 (Rev. A)
  • Page 187 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

Mx3400t75730ta75734