Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
BP
B6 Connect
®
Bluetooth
Blood Pressure Monitor
EN
1
DE
9
ES
TR
19
FR
PT
29
IT
NL
IB BP B6 Connect S-V11 1420
39
79
GR
49
AR
90
59
FA
98
69
Preparation
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Siéntese en una silla con
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evite prendas gruesas o
respaldo y mantenga las piernas descritas. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
ajustadas en la parte superior del brazo. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur
et ne croisez pas les jambes. / Sedere su una sedia con schienale e non accavallare le
le haut du bras. / Evitare di indossare abiti pesanti o aderenti intorno al braccio. /
gambe. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und kreuzen Sie die Beine
Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm. / Kolun üst
nicht. / Arkası destekli bir sandalyeye oturunuz ve bacak bacak üzerine atmayınız. /
kısmında sıkan ve dar giysilerden uzak durunuz. / Evite usar roupa grossa ou justa no
Sente-se numa cadeira com encosto e não cruze as pernas. / Ga op een stoel zitten
braço. / Vermijd dikke of strak zittende kleding aan uw bovenarm. / Αποφύγετε να
met rugleuning en kruis uw benen niet. / Καθίστε σε καρέκλα με πλάτη και
φοράτε χοντρά ή στενά ενδύματα στο μπράτσο σας. /
μην σταυρώνετε τα πόδια σας. /
.‫اجلس على كرسي له ظهر وال تعقد ساقيك‬
.‫روی صندلی نشسته و از قراردادن پاهای خود روی يکديگر و يا به صورت ضربدری خودداری نماييد‬
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Coloque la marca de la arteria en
Fit the cuff closely, but not too tight. / Ajuste el brazalete de cerca, pero no demasiado
el brazalete sobre su arteria. / Placez le repère d'artère du brassard au niveau de votre
apretado. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Indossare il bracciale e
artère. / Posizionare l'indicatore giallo dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza
stringerlo, ma non troppo. / Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
dell'arteria del braccio./ Platzieren Sie die Arterienmarkierung auf der Manschette über
/ Manşonu yakın bir şekilde kapatınız ancak çok sıkmayınız. / Aperte corretamente
Ihrer Arterie. / Manşonun üzerindeki arter işaretinini, kolunuzun üzerindeki artere denk
a braçadeira, mas não demasiado. / Breng de manchet aan rondom uw arm,
getiriniz. / Coloque a marca existente na braçadeira sobre a artéria do braço. / Plaats
maar niet te strak. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα εφαρμοστά αλλά όχι πολύ
de manchet met arteriemarkering op uw arterie. / Τοποθετήστε την ένδειξη αρτηρίας
σφιχτά. /
που βρίσκεται στην περιχειρίδα πάνω από την αρτηρία σας. /
.‫بازوبند را بايد متناسب با دور بازو بسته شود نه خيلی محکم که به بازو فشار وارد شود‬
/.‫ضع عالمة الشريان التي في الرباط على شريانك‬
.‫نماد سرخرگ روی بازوبند بايد روی سرخرگ ( قسمت داخلی بازو) قرار گيرد‬
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Coloque el brazalete 1-2 cm por
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Mantenga su
encima del codo. / Installez le brassard 1 à 2 cm au dessus de la pliure du coude.
brazo quieto y no hable durante la medición. / Ne pas parler et ne pas bouger votre
/ Posizionare il bracciale 1-2 cm sopra il gomito. / Positionieren Sie die Manschette
bras pendant la prise de mesure. / Tenere il braccio fermo e non parlare durante la
1-2 cm über Ihrem Ellbogen. / Manşonu dirseğinizden 1-2 cm yukarıya yerleştirin. /
misurazione. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie während der Messung
Coloque a braçadeira 1-2 cm acima do cotovelo. / Positioneer de manchet 1-2
nicht. / Kolunuzu sabit tutunuz ve ölçüm sırasında konuşmayınız. / Mantenha o braço
cm boven uw elleboog. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα 1-2 εκατοστά πάνω
imóvel e não fale durante a medição. / Houd uw arm stil en spreek niet tijdens de
από τον αγκώνα σας. /
meting. / Κρατήστε το χέρι σας ακίνητο και μην μιλάτε κατά τη διάρκεια της μέτρησης.
.‫سم فوق مرفقك‬
1-2
‫ضع الرباط على مسافة‬
/
.‫مطمئن شويد بازوبند 1-2 سانتی متر باالتر از آرنج شما بسته شود‬
‫بازوی خود ر ا روی سطحی در وضعيت است ر احت نگه داريد و از صحبت کردن در طول اندازه‬
.‫تجنب المالبس السميكة أو المحكمة في الجزء العلوي من الذراع‬
.‫از پوشيدن آستين های ضخيم و جذب هنگام اندازه گيری خودداری نماييد‬
.‫أحكم الرباط، دون تضييقه بشدة‬
.‫حافظ على ثبات ذراعك وال تتكلم أثناء القياس‬
.‫گيری خودداری کنيد‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microlife BPB6 Connect

  • Page 1 .‫نماد سرخرگ روی بازوبند بايد روی سرخرگ ( قسمت داخلی بازو) قرار گيرد‬ ® Bluetooth Blood Pressure Monitor Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Coloque el brazalete 1-2 cm por Keep your arm still and do not speak during the measurement.
  • Page 2 Microlife BP B6 Connect Before each measurement Microlife BP B6 Connect Guarantee Card Microlife BP B6 Connect Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Evite comer, bañarse, fumar o cafeína (aproximadamente 30 minutos). Évitez de manger, de vous baigner, de fumer ou do consommer des produits contenant de la caféine pendant environ 30 minutes.
  • Page 3 BQ Clinical Blood Pressure Average «MyBP» please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer BR Date/Time or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife BS Pulse Indicator dealer in your country. Alternatively, visit the internet at CT Average Indicator «MyCheck»...
  • Page 4: Table Des Matières

    11. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Safety and protection Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Device care blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for •...
  • Page 5: What Is Atrial Fibrillation (Af)

    Selecting the correct cuff called the atria; causing them to contract irregularly (this is called fibril- Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the lation). Atrial fibrillation is the most common form of heart arrhythmia. circumference of your upper arms (measured by close fitting in the It often causes no symptoms, yet it significantly increases your risk of centre of the upper arm).
  • Page 6: Checklist For Taking A Reliable Measurement

     To select MAM mode, slide the MAM switch 7 upwards to 3. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move position «3» until the MAM-symbol BO appears on the display. and do not tense your arm muscles until the measurement To change to standard mode (single measurement), slide the result is displayed.
  • Page 7: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    How do I evaluate my blood pressure? Information for the doctor in case of repeated appearance of The LED traffic light indicator on the left-hand side of the display 8 the IHB symbol: indicates within which range the measured blood pressure lies. The This device is an oscillometric blood pressure monitor that also value is either within the optimum (green), elevated (yellow) or high measures the pulse during blood pressure measurement and...
  • Page 8: Clearing All Values

    «CL ALL» appears and then release the button. To 7. Using a Mains Adapter permanently clear the memory, press the time button while «CL You can operate this device using the Microlife mains adapter ALL» is flashing. Individual values cannot be cleared. (DC 6V, 600 mA).
  • Page 9: Error Messages

    It is not replacing the need for the consultation of a physi- seconds. To solve the problem, please cian, especially if not matching the patient’s symptoms. Do not visit www.microlife.com/connect. rely on the measurement result only, always consider other * Please immediately consult your doctor, if this or any other potentially occurring symptoms and the patient’s feedback.
  • Page 10: Device Care

    920 measurements We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or (using new batteries) after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). IP Class: IP20 Reference to EN 1060-1 /-3 /-4;...
  • Page 11 BN Indicador de usuario su médico cuando el dispositivo emita una señal AFIB durante la BO Modo MAM medición de la presión arterial. El algoritmo AFIB de Microlife ha BP Valor guardado sido investigado clínicamente por varios investigadores clínicos BQ Promedio Presión Arterial Clínica «MyBP»...
  • Page 12 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 11. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Seguridad y protección blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation.
  • Page 13: Uso Del Dispositivo Por Primera Vez

    Elegir el manguito correcto ¿Quién debe ser examinado para fibrilación atrial? Microlife ofrece diferentes tamaños de manguitos. Elija el tamaño La detección de FA se recomienda para personas mayores de 65 de manguito adecuado según la circunferencia de su brazo años, ya que la posibilidad de tener un accidente cerebrovascular...
  • Page 14: Lista De Verificación Para Tomar Una Medida Confiable

    3. Lista de verificación para tomar una medida confiable  Use únicamente manguitos Microlife. Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito  Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmedia-  AL incluido no es el adecuado para usted.
  • Page 15  3. Ahora, el manguito se inflará automáticamente. Relájese, no se «CL» se muestra cuando la lectura se elimina de la mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visualice memoria con éxito. el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable. ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 4.
  • Page 16: Memoria De Datos

     Apariencia del símbolo de latidos irregulares (IHB) Las lecturas de presión arterial con ajuste de manguito Este símbolo BL indica que se detectó un latido cardíaco irregular. subóptimo BT-A no se consideran en el valor promedio. En este caso, la presión arterial medida puede diferir de sus Visualización de los valores individuales almacenados valores reales de presión arterial.
  • Page 17: Uso De Un Adaptador De Corriente

    Este dispositivo se puede utilizar junto con un ordenador personal Uso de baterías recargables (PC) con el software Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+). Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables. Los datos almacenados se pueden transferir al PC conectando el ...
  • Page 18: Seguridad, Cuidado, Control De Precisión Y Eliminación De Residuos

    Para resolver el problema, visite  Si sufre una arritmia cardíaca, consulte con su médico antes de www.microlife.com/connect. usar el dispositivo. Consulte también el capítulo «Apariencia * Por favor, consulte inmediatamente a su médico, si este o cual- del símbolo de latidos irregulares (IHB)»...
  • Page 19: Garantía

    Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para concertar la revisión (ver introducción). Eliminación de residuos Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben...
  • Page 20: Especificaciones Técnicas

    Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. ® Las marca Bluetooth y sus logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Microlife Corp. es bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos dueños.
  • Page 21 La technologie Microlife AFIBsens, qui équipe les tensiomètres digi- -A: Ajustement du brassard non optimal taux Microlife, est la seule à pouvoir intervenir dans le cadre d'un -B: Indicateur de mouvement «Err 2» dépistage précoce de la fibrillation atriale (FA) et de l'hypertension -C: Verifier la pression dans le brassard «Err 3»...
  • Page 22: Kearley K, Selwood M, Van Den Bruel A, Thompson M, Mant D, Hobbs Fr Et Al.: Triage Tests For Identifying Atrial Fibrillation In

    ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Sécurité et protection • Entretien de l'appareil Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Nettoyage du brassard blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation.
  • Page 23: Qu'est Ce Que La Fibrillation Atriale

     Utilisez exclusivement des brassards Microlife. Des facteurs de risques que vous pouvez contrôler Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard AL  Un diagnostic précoce de la FA suivi d'un traitement adéquat peut fourni ne convient pas.
  • Page 24: Choix De L'utilisateur

    tensiomètre, vous devez retirer le connecteur AN du tuyau Prenez toujours la tension sur le même bras (normalement  AM fourni avec l’équipement original puis insérer ce connec- à gauche). Il est recommandé que les médecins prennent, lors teur dans le tuyau du brassard de rechange que vous avez de la première visite, des mesures aux deux bras afin de définir acheté.
  • Page 25: Gonflage Manuel

     La détection de la FA est active uniquement en mode MAM. La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation.  Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en pressant Exemple: une tension artérielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur le bouton ON/OFF (par ex.
  • Page 26: Visualisation De La Moyenne De La Tension Artérielle Clinique «Mybp

     Les mesures de tension artérielle avec un brassard qui Si vous êtes certain de vouloir supprimer définitivement toutes les n’est pas ajusté de manière optimale BT-A ne sont pas valeurs enregistrées, maintenez le bouton M enfoncé (le dispositif prises en compte dans la valeur moyenne. doit être hors tension) jusqu'à...
  • Page 27: Utilisation D'un Adaptateur Secteur

    Répétez la mesure.* Il est possible d’utiliser cet appareil en connexion avec un ordina- teur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+). Les données en mémoire peuvent être transférées au PC en reliant l’appareil par un câble au PC.
  • Page 28: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'équipement

     Ne pas utiliser un brassard ou connecteur autre que celui fourni peuvent être avalées. Possible risque d’étranglement dans par Microlife. le cas où l’appareil est fourni avec des câbles ou des tuyaux.  Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
  • Page 29: Test De Précision

    La marque et le logo Bluetooth sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Microlife Corp. est sous licence. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs. BP B6 Connect...
  • Page 31 BM Indicatore AFIB per la rilevazione della Fibrillazione Atriale l'ipertensione precocemente. Lo screening della Fibrillazione BN Indicatore utente Atriale in generale e quindi anche con l'algoritmo AFIB di Microlife, BO Modalità MAM è raccomandato nelle persone oltre i 65 anni di età. L'algorimo AFIB indica una possibile presenza di Fibrillazione Atriale.
  • Page 32 • Visualizzare la media della pressione arteriosa clinica contattare il proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti «MyBP» di Microlife. In alternativa è possibile visitare il sito www.micro- • Visualizzare i singoli valori memorizzati life.com che offre moltissime informazioni utili sui nostri prodotti.
  • Page 33: Utilizzo Del Dispositivo Per La Prima Volta

    Selezione del bracciale adatto Chi dovrebbe fare lo screening della Fibrillazione Atriale? Microlife offre diverse misure di bracciale. Selezionare la misura Lo screening della Fibrillazione Atriale è raccomandato nelle del bracciale che corrisponde alla circonferenza del braccio (misu- persone oltre i 65 anni di età, poiché...
  • Page 34: Punti Da Osservare Per Eseguire Una Misurazione Affidabile

     Usare esclusivamente bracciali Microlife!  La rilevazione della Fibrillazione Atriale è attiva solo nella Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac-  modalità MAM. ciali in dotazione AL non sono adatte per acquistarne uno 3. Punti da osservare per eseguire una misurazione nuovo.
  • Page 35 3. Il bracciale si gonfierà automaticamente. Stare in posizione Come non memorizzare una misurazione rilassata, non muoversi e rilassare i muscoli del braccio fino a Non appena il risultato sarà visualizzato, tenere premuto il taso che verranno visualizzati i risultati della misurazione. Respirare ON/OFF 1 fino a che «M»...
  • Page 36: Memoria Dati

     Successivamente lampeggeranno i valori diastolici con una Le misurazioni effettuate con il bracciale indossato in modo freccia rivolta verso l'alto o il basso per due secondi. non ottimale BT-A non vengono conteggiate e non fanno media. Comparsa del simbolo di Battito Irregolare (IHB) Questo simbolo BL indica che è...
  • Page 37: Utilizzo Del Trasformatore

    7. Utilizzo del trasformatore «Err 2» Segnale di Durante la misurazione sono stati rilevati E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC errore segnali di errore dal bracciale, causati BT-B 6V, 600 mA). probabilmente da movimento o tensione ...
  • Page 38: Sicurezza, Cura, Test Di Precisione E Smaltimento

     Se si soffre di aritmia cardiaca, consultare il proprio medico consultare il sito prima di utilizzare il dispositivo e leggere anche il capitolo www.microlife.com/connect. «Comparsa del simbolo di Battito Irregolare (IHB)» di questo * Consultare immediatamente il proprio medico se questo o altri manuale d’uso.
  • Page 39: Smaltimento

    Consigliamo di verificare la precisione di questo dispositivo ogni 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). Smaltimento Le batterie e gli strumenti elettronici devono essere smaltiti in conformità...
  • Page 40: Specifiche Tecniche

    Con riserva di apportare modifiche tecniche. ® Il marchio e i loghi Bluetooth sono marchi registrati di proprietà della Bluetooth SIG, Inc. e l'uso di tali marchi è concesso in licenza alla Microlife Corp. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
  • Page 41 Bluthochdruck in einem frühen Stadium zu erkennen, BM AFIB-Anzeige selbst wenn noch keine Symptome spürbar sind. Die Untersu- BN Benutzeranzeige chung auf Vorhofflimmern wird generell, als auch mit dem Microlife BO MAM-Modus AFIB-Algorithmus, ab einem Alter von 65 Jahren oder älter BP Speicherwert empfohlen.
  • Page 42 • Batterien leer – Batterieaustausch Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. • Welche Batterien und was beachten? Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! • Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) 7. Verwendung eines Netzadapters * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das 8.
  • Page 43: Was Ist Vorhofflimmern (Af)

    Sollte die beiliegende Manschette AL nicht passen, wenden Sie  adäquaten Behandlung können das Risiko eines Schlaganfalls signi- sich bitte an den lokalen Microlife Service. fikant reduzieren. Der erste proaktive Schritt gegen Schlaganfall ist, Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Page 44: Auswahl Des Benutzers

     Wenn Sie eine Microlife Ersatzmanschette kaufen, entfernen Sie Messen Sie immer am gleichen Arm (normalerweise am  bitte den Manschettenstecker AN vom Manschettenschlauch AM Linken). Es wird empfohlen, dass Ärzte beim ersten Besuch von der mit dem Originalgerät gelieferten Manschette und führen...
  • Page 45: Manuelles Aufpumpen

     Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Ein/ Durchschnittsanzeige «MyCheck» Aus-Taste abbrechen (z.B. Unwohlsein oder unange- Dieses Symbol CT zeigt nach jeder Messung an, ob der zuletzt gemessene Wert unter, über oder auf dem gleichen Niveau wie nehmer Druck). ...
  • Page 46: Anzeigen Des Klinischen Blutdruckmittelwerts «Mybp

     Blutdruckwerte mit suboptimalem Manschettensitz BT-A des Speichers drücken Sie die Uhrzeit-Taste während «CL ALL» sind im Durchschnittswert nicht berücksichtigt. blinkt. Einzelne Werte können nicht gelöscht werden.  Abbruch des Löschvorgangs: Drücken Sie die Ein-/Aus- Anzeigen des klinischen Blutdruckmittelwerts «MyBP» Taste 1 während «CL ALL»...
  • Page 47: Verwendung Eines Netzadapters

    Möglicher Grund und Abhilfe «Err 1» Zu schwa- Die Pulssignale an der Manschette sind Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, ches Signal zu schwach. Legen Sie die Manschette 600 mA) betreiben. erneut an und wiederholen die Messung.* ...
  • Page 48: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

     Wenn Sie an einer Herzrhythmusstörung leiden, wenden Sie Um das Problem zu lösen, besuchen Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät verwenden. Siehe auch bitte www.microlife.com/connect. Kapitel «Anzeige des Symbols für unregelmässigen Herz- * Sprechen Sie umgehend mit Ihrem Arzt, wenn diese oder andere schlag (IHB)»...
  • Page 49: Reinigung Der Manschette

     Die Manschette hat eine Garantie von 2 Jahren auf die Funkti- Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für onalität (Dichtigkeit der Blase). Medizinische Geräte 93/42/EWG. Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe Technische Änderungen vorbehalten. Vorwort). ®...
  • Page 51 -C: Kaf Basınç Kontrolü «Err 3» siyonun erken bir aşamada saptanması önemlidir. Atriyal fibrilasyon BK Kaf Sinyal Göstergesi «Err 1» ve de Microlife AFIB algoritması araştırmaları genellikle 65 yaş üzeri BL Düzensiz Kalp Atışı (IHB) Sembolü önerilmektedir. AFIB algorithması, atriyal fibrilasyonun var olduğunu göstermektedir.
  • Page 52 11. Güvenlik, Bakım, Doğruluk Testi ve Elden Çıkarma ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Güvenlik ve koruma Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Aygıtın bakımı blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for •...
  • Page 53: Pillerin Yerleştirilmesi

    önerilmemekte ve yapılması yanlış sonuçlar vererek tedir-  Sadece Microlife kaf kullanın! ginlik oluşturabilecektir. Ürünle birlikte verilen kaf AL uymazsa, yerel Microlife Servisi ile  Düşük yaşta ve hamilelikte AF gözetlemesi önerilmemekte ve görüşün. yapılması yanlış sonuçlar vererek tedirginlik oluşturabilecektir.
  • Page 54: Tansiyonun Ölçülmesi

     MAM modunu seçmek için, MAM anahtarını 7 yukarıya doğru 4. Tansiyonun Ölçülmesi «3» konumuna ekranda MAM simgesi BO görünene kadar 1. Standart (tek ölçüm) veya MAM modunu (otomatik üçlü ölçüm) kaydırın. Standart moda (tek ölçüm) geçmek için, MAM anahta- seçin: Ayrıntılar için bkz.
  • Page 55  Ölçülen değer bellekten başarıyla silindiğinde «CL» ibaresi IHB sembolünün tekrarlı görünmesi durumunda doktor için görüntülenir. bilgi Tansiyonumu nasıl değerlendirebilirim? Bu cihaz, kan basıncı ölçümü sırasında nabzı ölçen ve kalp atış Ekranın sol tarafındaki LED trafik ışığı göstergesi 8, ölçülen hızının düzensiz olduğunu gösteren bir osilometrik tansiyon tansiyon değerinin hangi aralıkta olduğunu belirtir.
  • Page 56  7. Elektrik Adaptörünün Kullanılması Silmeyi iptal etme: «CL ALL» ibaresi yanıp sönerken AÇ/ KAPA düğmesine 1 basın. Bu aygıtı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çalıştırabilirsiniz (DC 6V, 600 mA). 6. Pil Göstergesi ve Pil değişimi  Elektrik geriliminiz için mevcut olan uygun orijinal aksesuar Piller neredeyse bitmiş...
  • Page 57 Hiçbir indirme belgesi ve kablo yoksa, BPA yazılımını * Bu veya başka bir problem tekrarlar ise, lütfen acilen doktoru- nuza başvurunuz. www.microlife.com/software adresinden indirin ve bir Micro-USB kablosu kullanın. 11. Güvenlik, Bakım, Doğruluk Testi ve Elden Çıkarma 10. Hata İletileri Güvenlik ve koruma...
  • Page 58: Garanti Kapsamı

     Doktorunuz ya da eczacınız tarafından veya evde yapılan sıkılığı). ölçümler arasındaki sapmalar, söz konusu durumlar tamamen Lütfen, yerel Microlife-Servisi ile görüşün (bkz ön söz). farklı olduğu için, oldukça normaldir.  Nabız göstergesi, kalp pillerinin frekansının kontrolü için uygun değildir! ...
  • Page 59: Teknik Özellikler

    Bu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinimleri ile uyumludur. Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır. ® Bluetooth kelimesi ve markası Bluetooth SIG, Inc. firmasına aittir ve bu işaretin Microlife Corp. tarafından kullanımı lisanslı kullanım altındadır. Diğer markalar ve marka isimleri kendi sahiplerine aittir. BP B6 Connect...
  • Page 61 BS Indicador da pulsação peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor CT Indicador médio «MyCheck» local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site BP B6 Connect...
  • Page 62 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. resíduos • Segurança e proteção Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Cuidados a ter com o dispositivo blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation.
  • Page 63: Utilizar O Dispositivo Pela Primeira Vez

    Utilize apenas braçadeiras da Microlife! pode reduzir o risco de ter um AVC. Tendo controlada a sua Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira  tensão arterial e saber se tem FA é o primeiro passo proativo para fornecida AL não seja adequada.
  • Page 64: Lista De Verificação Para Efetuar Uma Medição Fidedigna

     Se comprar uma braçadeira Microlife sobresselente, retire Deve efectuar a medição sempre no mesmo braço (normal-  o conector da braçadeira AN do tubo AM da braçadeira mente o braço esquerdo). O médico deve efectuar as medições fornecida com o dispositivo original e insira este conector em ambos os braços do doente na primeira consulta para...
  • Page 65: Memorização De Dados

    8. Remova a braçadeira após efectuar a medição. O valor mais elevado é o valor que determina o resultado da 9. Desligue o aparelho. (O monitor desliga-se automaticamente análise Exemplo: uma leitura de 140/80 mmHg ou 130/90 mmHg indica «tensão arterial muito alta». decorrido cerca de 1 min.) ...
  • Page 66: Indicador De Carga E Substituição De Pilhas

    Visualizar a média dos últimos 28 dias Limpar todos os valores Pressione brevemente o botão M 3 quando o dispositivo estiver Certifique-se que o utilizador correto está activado. ligado. O visor primeiro apresenta «M» BP e «28A», que repre- Se pretende realmente apagar todos os valores guardados, senta a média dos valores de medição dos últimos 28 dias.
  • Page 67: Utilizar Um Adaptador

    Durante a medição, a braçadeira 7. Utilizar um adaptador erro detectou sinais de erro causados, por BT-B Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife (DC exemplo, por movimentos ou pela 6V, 600 mA). contração dos músculos. Repita a ...
  • Page 68: Segurança, Cuidados, Teste De Precisão E Eliminação De Resíduos

     O dispositivo só pode ser utilizado com braçadeiras ou peças Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das de ligação da Microlife. crianças, algumas peças são muito pequenas e podem ser  Encha a braçadeira apenas depois de bem ajustada.
  • Page 69: Garantia

    2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após Gama de medição: 20 - 280 mmHg – pressão arterial uma queda). Contacte o seu local Assistência da Microlife para 40 - 200 batimentos por minuto – pulsação providenciar o teste (ver mais adiante).
  • Page 71 BS Hartslag detecteert met een sensitiviteit van 97-100%. CT Gemiddelde vergelijken «MyCheck» Mocht u vragen hebben of wanneer u reserveonderdelen wilt bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De BP B6 Connect...
  • Page 72 Microlife importeur in uw land geven. • Batterijen bijna leeg Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raadplegen, waar u • Batterijen leeg – vervanging waardevolle informatie kunt vinden over onze producten. • Welke batterijen en welke werkwijze? Blijf gezond –...
  • Page 73: Wat Is Atriumfibrillatie

    AF hebben een laag risico op  Gebruik alleen Microlife manchetten! het krijgen van een beroerte ten opzichte van oudere personen. Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten  Risicofactoren die u zelf onder controle kunt krijgen manchet AL niet past.
  • Page 74: Selecteren Van De Standaardmodus Of Mam Modus

     Zorg ervoor dat de manchet 1-2 cm boven uw elleboog is Selecteer de gebruiker (gebruiker 1 of gebruiker 2 BN) door op  de gebruikersknop te drukken 5. geplaatst.   De artery mark op de manchet (ca. 3 cm lange bar) dient op Controleer voor elke meting of de juiste gebruiker is geselecteerd.
  • Page 75: Handmatig De Inflatie Instellen

     Handmatig de inflatie instellen Als de gemeten systole of diastole waarde lager is dan 5 In het geval van een hoge systolische bloeddruk (bijv. boven mmHg dan het opgeslagen gemiddelde, wordt de pijl naar 135 mmHg) kan het een voordeel zijn om de druk handmatig in te beneden weergegeven.
  • Page 76: Bekijk De Opgeslagen Enkelvoudige Bloeddrukmetingen

    «CL ALL» knippert. 7. Gebruik van een netadapter 6. Batterij-indicator en batterijvervanging U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600 mA) Batterijen bijna leeg gebruiken. Wanneer de batterijen ongeveer ¾ verbruikt zijn zal het batterij- ...
  • Page 77: Bluetooth Functie

    8. Bluetooth functie resultaat daarom kan geen resultaat worden weergegeven. Neem het stappenplan Dit apparaat is geschikt om met de «Microlife Connected Health+» door voor een betrouwbare meting en ® App op een smartphone te gebruiken. De Bluetooth verbinding herhaal dan de metingen.
  • Page 78: Reinig De Manchet

    (bijv. na een val). Neem grafen van dit boekje. a.u.b. contact op met uw Microlife importeur om een algemene  Raadpleeg uw arts voordat u het apparaat gebruikt als u hartrit- functiecontrole aan te vragen (zie voorwoord).
  • Page 79: Garantie

     De manchet heeft een garantie van 2 jaar op de functionaliteit Meetbereik: 20 - 280 mmHg – bloeddruk (opblaasbare gedeelte op luchtdichtheid). 40 - 200 slagen per minuut – polsslag Neem contact op met uw Microlife importeur (zie voorwoord). Manchetdruk weergave bereik: 0 - 299 mmHg Resolutie:...
  • Page 81 ρυγή και την υπέρταση σε πρώιμο στάδιο, ακόμα κι αν δεν παρουσι- άζετε συμπτώματα. Ο έλεγχος με Κολπική Μαρμαρυγή (AF) γενικά, BM Ένδειξη Κολπικής Μαρμαρυγής (AFIB) ως εκ τούτου και με χρήση του αλγόριθμου Microlife AFIB, συνιστάται BN Δείκτης χρήστη για άτομα ηλικίας 65 ετών και άνω. Ο αλγόριθμος AFIB υποδηλώνει...
  • Page 82 • Φροντίδα του πιεσόμετρου ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Καθαρισμός της περιχειρίδας Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Έλεγχος ακρίβειας blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for •...
  • Page 83: Χρήση Της Συσκευής Για Πρώτη Φορά

    Χρησιμοποιείτε μόνο περιχειρίδες Microlife! ακολουθείται από επαρκή θεραπεία μπορεί να μειώσει σημαντικά Επικοινωνήστε με το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών  τον κίνδυνο εμφάνισης εγκεφαλικού επεισοδίου. Γνωρίζοντας την της Microlife εάν η συνοδευτική περιχειρίδα AL δεν ταιριάζει. BP B6 Connect...
  • Page 84 Αποφύγετε τη σωματική δραστηριότητα, την κατανάλωση   Εάν αγοράσετε εφεδρική περιχειρίδα Microlife, παρακαλώ φαγητού ή το κάπνισμα αμέσως πριν από τη μέτρηση. αφαιρέστε το βύσμα περιχειρίδας AN από το σωλήνα AM Καθίστε σε καρέκλα με πλάτη και χαλαρώστε για 5 λεπτά.
  • Page 85 5. Όταν επιτευχθεί η σωστή πίεση, το φούσκωμα σταματά και η Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση; πίεση μειώνεται σταδιακά. Εάν η σωστή πίεση δεν επιτευχθεί, Η ενδεικτική λυχνία LED στην αριστερή πλευρά της οθόνης 8 το όργανο θα διοχετεύσει αυτόματα περισσότερο αέρα μέσα υποδεικνύει...
  • Page 86 Εμφάνιση του συμβόλου ακανόνιστου καρδιακού παλμού ως μεμονωμένες μετρήσεις για την επεξεργασία της «μέσης (IHB) τιμής MyBP».  Αυτό το σύμβολο BL υποδεικνύει ότι ανιχνεύθηκε ακανόνιστος Οι μετρήσεις αρτηριακής πίεσης με υποβέλτιστη προσαρ- καρδιακός παλμός. Σε αυτή την περίπτωση, η μετρηθείσα αρτη- μογή...
  • Page 87: Λειτουργία Bluetooth

    έναν προσωπικό υπολογιστή (PC) που να λειτουργήσει το λογι- να τις επαναφορτίζετε! Δεν πρέπει να παραμένουν μέσα σμικό του Αναλυτή Αρτηριακής Πίεσης Microlife (BPA+) Τα στοι- στο όργανο, διότι ενδέχεται να υποστούν ζημιά (πλήρης χεία μνήμης μπορούν να μεταφερθούν στον υπολογιστή μέσω...
  • Page 88: Μηνύματα Σφάλματος

    Δεν μπορεί να δημιουργηθεί επαρκής φτείτε τη διεύθυνση γική πίεση πίεση στην περιχειρίδα. Ενδέχεται να BT-C www.microlife.com/connect. περιχειρίδας υπάρχει διαρροή. Βεβαιωθείτε ότι η * Παρακαλώ συμβουλευτείτε άμεσα το γιατρό σας, εάν αυτό ή περιχειρίδα έχει συνδεθεί σωστά και ότι οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα παρουσιάζεται επανειλημμένα.
  • Page 89 2 χρόνια ή εάν κτυπηθεί (εάν πέσει κάτω) Απευθυνθείτε στο καρδιακού παλμού (IHB)» αυτού του εγχειριδίου χρήσης. τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife για τον  Το αποτέλεσμα μέτρησης που δίδεται από την συσκευή δεν σχετικό έλεγχο (βλ. εισαγωγή).
  • Page 90  Η περιχειρίδα έχει μια λειτουργική εγγύηση (σφίξιμο φούσκας) Microlife Corp. γίνεται κατόπιν αδείας. Άλλα εμπορικά σήματα και για 2 χρόνια. εμπορικές ονομασίες ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife (βλ. εισαγωγή). 13. Τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Page 91 BP B6 Connect...
  • Page 92 Microlife BP B6 Connect ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ (ON/OFF) ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Page 93 «BP 3BTO-A» (BIHS) Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D, care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead ECG and blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for (MAM (MAM (AF) AFIB AFIB .MAM AFIB AFIB «MyCheck»...
  • Page 94 22 - 17 32 - 22 - 22 - 32 52 - 32 Microlife Microlife Microlife (BN 2 .MAM 1.5 × ) ) MAM MAM 7 .M 3 «3» MAM BO .«1» .MAM Microlife...
  • Page 95 ) ON/OFF ON/OFF 1 .«M» BP «CL» ) MAM ) ON/OFF 84 - 80 134 - 130 80> 130> BT-A " 90/130 ." «MyCheck» .5" .(" .MAM ON/OFF AFIB BP B6 Connect...
  • Page 96 (IHB «CL ALL» .«CL ALL» ON/OFF 1 .«CL ALL» ¾ «28A» «M» BP BT-A «MyBP» .«MyBP» BQ «M» BP .«MyBP» .«.2 » .22:59 17:00- 10:59-05:00 ."MyBP " BT-A .«NiMH» «M» BP .«M17» .100...
  • Page 97 Microlife «HI» «LO» ® ® Microlife» ® ® .«+Connected Health ON/OFF 1 .www.microlife.com/connect ® .www.microlife.com/connect PC-Link .(BPA) Microlife Blood Pressure Analyser .Micro-USB www.microlife.com/software «Err 3» ." " «Err 1» «Err 2» BT-B «Err 3» BT-C «Err 5» BP B6 Connect...
  • Page 98 • Microlife - 50 / - 10 • % 95 - 15 131+ - - / 55+ - 20- % 95 - 15 61.5 x 105 x 157.5 - 20 200 - 299 - 0 3 ± % 5 ±...
  • Page 99 IP20 :"IP" 10000 .EEC/ /93 " ® " Microlife Bluetooth SIG, Inc .Corp BP B6 Connect...
  • Page 100 Microlife BP B6 Connect ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Page 101 86082261 www.microlife.com Bluetooth ® PC-Link BP 3BTO-A (BIHS) FR et al.: .e004565:4 ;2014 monitors. BMJ Open .1048-114:1046 ;2014 Am J Cardiol (AF) (AF) AFIB AFIB/MAM «MyCheck «MyBP – BP B6 Connect...
  • Page 102 (MAM) (AF) Microlife M - L L - XL Microlife 86082261 Microlife...
  • Page 103 7 MAM BO MAM » (AFIB) (MAM) (AFIB) (MAM) (ON/OFF) AFIB ON/OFF M» BP» «CL» « » ) MAM BP B6 Connect...
  • Page 104 (JSH ESC ESH) M BP 28A» BT-A > > «MyBP» «MyBP BQ MyBP BP M mmHg «MyCheck» 10:59 05:00 22:59 17:00 MyBP BT-A BP M M17» (IHB...
  • Page 105 «CL ALL» «CL ALL» (6V, 600 mA CL» «ALL 86082261 Bluetooth ® – Microlife Connected Health+» Bluetooth ® Bluetooth ® Bluetooth www.microlife.com/connect PC-Link Microlife Blood Pressure Analyser BPA» www.microlife.com/software «NiMH» «ERR 3» «Err 1» BP B6 Connect...
  • Page 106 «Err 2» «Err 3» «Err 5» «Err 6» mmHg «HI» «LO» Bluetooth ® Bluetooth ® www.microlife.com/connect Bluetooth (Pacemaker)
  • Page 107 – – ± % ± 86082261 IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Directive EEC/42/93 Bluetooth ® Bluetooth SIG, Inc. Microlife 86082261 F° / C° F° + - - / C° :Korotkoff BP B6 Connect...

Table des Matières