Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Microlife AG
Microlife UAB
EC
REP
Espenstrasse 139
P. Lukšio g. 32,
9443 Widnau / Switzerland
08222 Vilnius / Lithuania
www.microlife.com
IB BP AG1-20 S&E-V13 1521
Revision Date: 2021-03-18
Microlife BP AG1-20
 1
EN
 6
FR
 10
IT
 14
RU
 20
SR
 24
HR
 28
BG
 32
RO
 36
CZ
 40
SK
 44
TR
 48
AR
 52
FA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microlife BP AG1-20

  • Page 1  28  32  36  40  44  48  52 Microlife AG Microlife UAB Espenstrasse 139 P. Lukšio g. 32, 9443 Widnau / Switzerland 08222 Vilnius / Lithuania www.microlife.com IB BP AG1-20 S&E-V13 1521 Revision Date: 2021-03-18...
  • Page 2 Microlife BP AG1-20 Guarantee Card BP AG1-20 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ rivenditore / Ф.И.О. покупателя / Ime i prezime kupca / Ime i prezime kupca / Име на купувача / Numele (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬...
  • Page 3: Table Des Matières

    We want you to be  Permanently high blood pressure values can damage your happy with your Microlife product. If you have any questions or health and must be treated by your doctor! problems please contact your local Microlife-Customer Service.
  • Page 4: How Do I Evaluate My Blood Pressure

     Inflate to 200 mmHg if you are not sure about the expected  Only use Microlife cuffs. value. Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 2 does  5. Open the valve 4 slowly by turning the screw counter clock- not fit.
  • Page 5: Malfunction / Troubleshooting

    3 mmHg/sec. by airway of the valve. Clean the blockage Device care adjusting the valve 4. and try again. If it still does not work, Clean the device only with a soft, dry cloth. replace it to avoid inaccurate readings. BP AG1-20...
  • Page 6: Cleaning The Cuff

     Regular checks and maintenance (calibration).  Accessories and wearing parts: Tubes, pumping ball, cuff. Should guarantee service be required, please contact the dealer from where the product was purchased, or your local Microlife service. You may contact your local Microlife service through our website: www.microlife.com/support...
  • Page 7 BP AG1-20...
  • Page 8 Nous souhaitons mesure que cet appareil Microlife vous apporte la plus grande satisfaction  La tension est la pression du sang qui circule dans les artères possible. Si vous avez des questions ou des problèmes, veuillez contacter votre Service Clients Microlife local.
  • Page 9: Première Mise En Service De L'appareil

     Utilisez exclusivement des brassards Microlife.  Il est courant que deux mesures effectuées l'une à la suite de Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 2  l'autre fournissent des résultats très différents. fourni ne convient pas.
  • Page 10: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination

    baisse de 1-2 marques sur le manomètre 1 pour chaque 4. Dysfonctionnements / dépannage battement de cœur. Si des problèmes surgissent en cours d’utilisation de l’appareil, il convient de vérifier les points suivants et de prendre éventuelle- Procédure de mesure ment les mesures adéquates: 1.
  • Page 11: Garantie

     Ne gonflez jamais au delà de 300 mmHg.  Dégonflez toujours complètement le brassard avant de le ranger. auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife.  N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet:...
  • Page 12 Microlife acquistato. In caso di domande o problemi, contattare il proprio rivenditore di fiducia o il locale 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e servizio clienti di Microlife. In alternativa è possibile visitare il sito l'automisurazione www.microlife.com che offre moltissime informazioni utili sui nostri ...
  • Page 13: Utilizzo Del Dispositivo Per La Prima Volta

    Usare esclusivamente bracciali Microlife!  E' assolutamente normale che due misurazioni a distanza Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac-  ravvicinata possano dare risultati molto diversi. ciali in dotazione 2 non sono adatte per acquistarne uno ...
  • Page 14: Malfunzionamenti / Risoluzione Dei Problemi

    7. Sgonfiare completamente il bracciale. Microlife per ricalibrare il manometro. 8. Ripetere la misurazione almeno due volte e registrare i valori,  Se si ritiene che i risultati siano diversi da quelli abituali, la data e l'ora immediatamente dopo le misurazioni.
  • Page 15: Garanzia

    ± 6 mmHg tra 34 - 46 °C 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il Velocità di sgonfiaggio: 2-3 mmHg/sec locale servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi intro- duzione). Perdita di aria: < ± 4 mmHg/min...
  • Page 16 сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предо- ей, если Вы заметили что-нибудь необычное или чувствуете неуверенность. Никогда не полагайтесь на результат ставить Вам адрес дилера Microlife в Вашей стране. В каче- однократного измерения артериального давления. стве альтернативы, посетите в Интернете страницу...
  • Page 17: Как Определить Артериальное Давление

      Сделайте небольшой перерыв, по крайней мере, в Пользуйтесь только манжетами Microlife! 15 секунд между двумя измерениями. Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если   Во время беременности следует тщательно следить за приложенная манжета 2 не подходит. артериальным давлением, поскольку на протяжении этого...
  • Page 18: Процедура Измерения

    мендованную скорость спуска 2-3 мм рт.ст. в секунду или спуск Описание Возможная причина и устранение 1-2 знаков на шкале манометра 1 для каждого сердцебиения.  Проверьте ушные оливы, если они Плохая передача грязные или с трещинами. Если нет, то тона, искажения Процедура...
  • Page 19: Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утилизация

    Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать дилеру, у которого был приобретен продукт, или в местную прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с местным части могут быть проглочены. При поставке прибора с сервисом Microlife через наш сайт: кабелями...
  • Page 20: Технические Характеристики

    7. Технические характеристики Масса: ≤ 540г Размеры: 185 x 75 x 110 mm / ± 1 mm (мм) Условия -20 - +55 °C хранения: максимальная относительная влажность 10-80 % Условия применения: 10 - 40 °C Диапазон измерений: 0 - 300 мм рт.ст. Минимальный...
  • Page 21 BP AG1-20...
  • Page 22 Vaš lokalni 1. Važne informacije o krvnom pritisku i samomerenju Microlife – Uslužni servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam dati  Krvni pritisak je pritisak krvi koja protiče kroz arterije nastao adresu Microlife dobavljača u Vašoj zemlji. Kao alternativa, pumpanjem srca.
  • Page 23: Korišćenje Aparata Po Prvi Put

    Koristite isključivo Microlife manžetne. podleže velikim variranjima, u toku dana. Zbog toga bi trebalo  Kontaktirajte Vaš lokalni Microlife servis, ukoliko Vam priložene da merite pritisak u istim smirenim uslovima i kada ste manžetne 2 ne odgovaraju. opušteni! Vršite merenja najmanje dva puta dnevno, jednom ujutro, jednom uveče.
  • Page 24: Bezbednost, Čuvanje, Test Ispravnosti I Odlaganje

    3. Zatvorite vazdušni ventil 4 na balonu za naduvavanje 3 Opis Mogući uzrok i njegovo otklanjanje okretanjem zavrtnja u pravcu kazaljke na satu. Nemojte suviše  Proverite da li je ventil zatvoren. Pritisak ne raste, iako zatezati.  Proverite da li je manžetna ispravno balon za pumpanje 3 4.
  • Page 25: Tehničke Specifikacije

    U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte  Uvek u potpunosti ispumpajte manžetnu pre nego što je prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife spakujete. servis. Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg ...
  • Page 26 Vam precizno i dosljedno mjerenje. Pažljivo pročitajte ove upute kako biste razumjeli sve funkcije i sigur- nosne informacije. Želimo da budete zadovoljni svojim Microlife proi- zvodom. Ako imate pitanja ili problema, kontaktirajte svoju lokalnu korisničku službu tvrtke Microlife. Adresu zastupnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti kod prodavača ili u ljekarni.
  • Page 27 Vašim liječnikom! ispravna veličina za većinu osoba.  Vrijednosti krvnog tlaka tijekom dana znatno se mijenjaju,  Koristite samo manžete tvrtke Microlife. ovisno o fizičkom naporu i zdravstvenom stanju. Stoga krvni Ako Vam priložena manžeta 2 ne odgovara, postoji moguć- ...
  • Page 28 Postupak mjerenja 4. Neispravnost / uklanjanje grešaka 1. Nastavak za prsni koš 6 postavite ispod manžete 2 ili 1-2 cm Ako tijekom upotrebe uređaja dođe do problema, potrebno je ispod nje. Provjerite je li nastavak za prsni koš u kontaktu s provjeriti sljedeće točke i po potrebi poduzeti odgovarajuće mjere: kožom i naliježe li na brahijalnu arteriju.
  • Page 29 ± 6 mmHg između 34 - 46 °C ili nakon mehaničkog oštećenja (npr. ako vam uređaj padne). Stopa smanjenja tlaka: 2-3 mmHg/sec Obratite se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife kako biste dogovorili provjeru (vidjeti predgovor). Propuštanje zraka: <...
  • Page 30 услуги. Вашият дистрибутор или аптекар може да ви даде  Ако постоянно имате високо кръвно налягане, това адреса на дистрибутора на Microlife във вашата страна. Друга може да увреди здравето ви и трябва да се обърнете за помощ към лекаря си! възможност...
  • Page 31 Използвайте само Microlife маншети!  Нормално е две измервания, направени скоро едно след друго, да покажат доста различни резултати. Свържете се с местния представител на Microlife-Услуги,   Отклонения в стойностите на измерванията, направени от ако приложеният маншет 2 не е подходящ.
  • Page 32 3. Затворете въздушния клапан 4, който се намира на гумената Вероятна причина и начин за помпа 3, като завъртите винта по посока на часовниковата Описание отстраняване стрелка. Не затягайте много силно.  Убедете се, че клапанът е затворен. При напомпване на 4.
  • Page 33: Технически Спецификации

     Никога не отваряйте прибора. дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния предста-  Прочетете допълнителните инструкции за безопасност в вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста- индивидуалните раздели от брошурата. вител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.microlife.com/ Не...
  • Page 34: Elemente Importante Cu Privire La Tensiunea Arterială Şi Auto-Măsurare

    1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială şi auto-măsurare să vă bucuraţi de produsul dvs. Microlife. În cazul în care aveţi orice fel de întrebări sau probleme, vă rugăm contactaţi Service-ul  Tensiunea arterială este presiunea sângelui care curge în artere, local Microlife.
  • Page 35: Utilizarea Pentru Prima Oară A Instrumentului

    Utilizaţi numai manşete Microlife! efectuaţi măsurările în aceleaşi condiţii de linişte şi în  Contactaţi Service-ul local Microlife, în cazul în care manşeta momentul în care vă simţiţi relaxat! Efectuaţi cel puţin două măsurări pe zi, una dimineaţa şi una seara.
  • Page 36: Defecţiuni / Depanare

    3. Închideţi supapa 4 pompei 3 rotind şurubul în sensul acelor Cauza posibilă şi remediere Descriere de ceasornic. Nu strângeţi exagerat.  Asiguraţi-vă că aţi închis supapa. Presiunea nu creşte 4. Ţineţi para cu supapă 3 în mâna liberă (braţul la care nu faceţi ...
  • Page 37: Îngrijirea Instrumentului

    în cadrul ± 3 mmHg între 18 - 33 °C; 2 ani sau după un impact mecanic (de exemplu după o eventuală în cadrul ± 6 mmHg între 34 - 46 °C cădere). Vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife pentru a planifica verificarea (vezi prefaţa). Viteza de scădere a...
  • Page 38 5 Stetoskop všem funkcím a informacím týkajícím se bezpečnosti. Chceme, 6 Membrána stetoskopu abyste byli se svým výrobkem Microlife spokojeni. Máte-li jakékoliv 7 Ušní olivky otázky nebo problémy, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife. Váš prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vaší...
  • Page 39  Mnohem jasnější obrázek lze získat pomocí několika měření, pro většinu lidí.  Používejte pouze manžety Microlife! na rozdíl od pouhého jediného měření.  Mezi dvěma měřeními ponechejte krátkou přestávku alespoň  Pokud přiložená manžeta 2 nesedí, kontaktujte místní zákaz- nický...
  • Page 40 4. Chyby / Řešení problémů  Ujistěte se, že manžeta je umístěná 1-2 cm nad loktovou jamkou. Pokud dochází při používání přístroje k chybám, zkontrolujte  Značka arterie («artery mark») na manžetě (přibližně 3 cm přístroj podle následujících bodů a proveďte příslušná nápravná dlouhé...
  • Page 41: Bezpečnost, Péče, Zkouška Přesnosti A Likvidace

    - znečištěním a prachem, Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého - přímým slunečním svitem, byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis - teplem a chladem. Microlife můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové stránky:  Manžety jsou citlivé a vyžadují opatrné zacházení.
  • Page 42 5 Fonendoskop všetkým funkciám a informáciám týkajúcich sa bezpečnosti. 6 Snímacia hlavica Chceme, aby ste boli so svojím výrobkom Microlife spokojní. Ak 7 Ušné olivky máte akékoľvek otázky alebo problémy, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko Microlife. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú...
  • Page 43: Dôležité Skutočnosti O Tlaku Krvi A Samomeraní

     Existuje veľa príčin nadmerne zvýšených hodnôt tlaku krvi.  Váš lekár Vám ich podrobnejšie vysvetlí a v prípade potreby Používajte iba manžety Microlife! Vám navrhne liečbu. Okrem liekov je možné znížiť tlak krvi aj  Ak priložená manžeta 2 nesedí, spojte sa so svojím servisným relaxačnými technikami, znížením hmotnosti a cvičením.
  • Page 44: Bezpečnosť, Starostlivosť, Skúška Presnosti A Likvidácia Použitého Prístroja

    2. Nasaďte si ušné olivky 7 a skontrolujte, či je snímacia hlavica Popis Možná príčina a náprava umiestnená správne tak, že Korotkovove zvuky počuť najhlas-  Uistite sa, že vypúšťací ventil je zatvorený. Tlak v manžete nejšie.  Uistite sa, že manžeta je správne pripojená nestúpa, aj keď...
  • Page 45: Technické Údaje

    Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 2 rokov, ktorá plynie od Odkaz na normy: EN ISO 81060-1; ANSI / AAMI SP09 dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42/EHS o zdravot- bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt.
  • Page 46 Dileğimiz, Microlife ürününüzden 5 Stetoskop memnun kalmanızdır. Sorularınız veya sorunlarınız lütfen, yerel 6 Dinleme Parçası Microlife-Müşteri Servisi ile görüşün. Ülkenizdeki Microlife bayi- 7 Kulaklık sinin adresini satıcınızdan ya da eczanenizden öğrenebilirsiniz. İkinci bir yol olarak, ürünlerimiz hakkında geniş bilgi edinebilece- ğiniz www.microlife.com internet adresini de ziyaret edebilirsiniz.
  • Page 47: Tansiyonun Ölçülmesi

     Sadece Microlife kaf kullanın!  Doktorunuz ya da eczacınız tarafından veya evde yapılan Ürünle birlikte verilen kaf 2 uymazsa, yerel Microlife Servisi ile  ölçümler arasındaki sapmalar, söz konusu durumlar tamamen görüşün. farklı olduğu için, oldukça normaldir.
  • Page 48 5. Her zaman doğru ölçüdeki kafın (ölçü kafın üzerindedir) kulla- 6. Basıncın aynı hızla düşmeye devam etmesini sağlayınız. Hafif nıldığından emin olun. ritmik vuruş sesleri kesildiğinde manometrede 1 gördüğünüz  Kaf, üst kolunuzu yeterince kavrasın; ancak, çok sıkı değeri not ediniz. Bu diyastolik tansiyon değeri ölçümüdür. olmasın.
  • Page 49: Teknik Özellikler

    - sıcak ve soğuk Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın-  Kaf, hassastır ve dikkatli biçimde kullanılmalıdır. dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro-  Kafı cihaza taktıktan sonra pompalayın. life hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: ...
  • Page 50 Microlife BP AG1-20 ① ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ ② ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ③ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Page 51 ② (ESH ESC JSH) ② ⑥ ⑦ ③ ④ BP AG1-20...
  • Page 52 ③ ① ④ ⑥ ① ① . ③ . ④...
  • Page 53 × × ± > Microlife EN ISO 81060-1; ANSI / AAMI SP09 .EEC Microlife Microlife www.microlife.com/support BP AG1-20...
  • Page 54 Microlife BP AG1-20 ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ ① ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ② ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Page 55 .mmHg ESH, AHA, JSH .« » mmHg 86082261 BP AG1-20...
  • Page 56 ③ ① mmHg ④ ⑥ ① ① ① ⑥ ② ⑦ ③ ④...
  • Page 57 ③ mmHg ④ mmHg 86082261 86082261 BP AG1-20...
  • Page 58 EN ISO 81060-1; ANSI / AAMI SP09 Directive 93/42/EEC www.microlife.com/support × ;C° mmHg ± C° mmHg ± > mmHg mmHg (32-22...
  • Page 59 BP AG1-20...

Table des Matières