Télécharger Imprimer la page
Microlife BP B6 Connect Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BP B6 Connect:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Microlife AG
Microlife UAB
EMBALLAGE
Espenstrasse 139
P. Lukšio g. 32
9443 Widnau
08222 Vilnius
Switzerland
Lithuania
www.microlife.com
BP
B6 Connect
B6 Connect
®
Bluetooth
Blood Pressure Monitor
EN
1
DE
12
ES
TR
24
FR
PT
IB BP B6 Connect S-V11 4023
IT
36
NL
Revision Date: 2023-09-05
48
GR
95
60
AR
108
71
118
FA
83
Preparation
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Siéntese en una silla con
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evite prendas gruesas o
respaldo y mantenga las piernas descritas. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
ajustadas en la parte superior del brazo. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur
et ne croisez pas les jambes. / Sedere su una sedia con schienale e non accavallare le
le haut du bras. / Evitare di indossare abiti pesanti o aderenti intorno al braccio. /
gambe. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und kreuzen Sie die Beine
Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm. / Kolun üst
nicht. / Arkası destekli bir sandalyeye oturunuz ve bacak bacak üzerine atmayınız. /
kısmında sıkan ve dar giysilerden uzak durunuz. / Evite usar roupa grossa ou justa no
Sente-se numa cadeira com encosto e não cruze as pernas. / Ga op een stoel zitten
braço. / Vermijd dikke of strak zittende kleding aan uw bovenarm. / Αποφύγετε να
met rugleuning en kruis uw benen niet. / Καθίστε σε καρέκλα με πλάτη και
φοράτε χοντρά ή στενά ενδύματα στο μπράτσο σας. /
μην σταυρώνετε τα πόδια σας. /
.‫اجﻠس ﻋﻠﻰ كرسي له ظﮭر وال تعقد ساقيك‬
.‫روی صندلی نشسته و از قراردادن پاهای خود روی يﮑديﮕر و يا به صورت ﺿربدری خودداری نماييد‬
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Coloque la marca de la arteria en
Fit the cuff closely, but not too tight. / Ajuste el brazalete de cerca, pero no demasiado
el brazalete sobre su arteria. / Placez le repère d'artère du brassard au niveau de votre
apretado. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Indossare il bracciale e
artère. / Posizionare l'indicatore giallo dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza
stringerlo, ma non troppo. / Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
dell'arteria del braccio./ Platzieren Sie die Arterienmarkierung auf der Manschette über
/ Manşonu yakın bir şekilde kapatınız ancak çok sıkmayınız. / Aperte corretamente
Ihrer Arterie. / Manşonun üzerindeki arter işaretinini, kolunuzun üzerindeki artere denk
a braçadeira, mas não demasiado. / Breng de manchet aan rondom uw arm,
getiriniz. / Coloque a marca existente na braçadeira sobre a artéria do braço. / Plaats
maar niet te strak. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα εφαρμοστά αλλά όχι πολύ
de manchet met arteriemarkering op uw arterie. / Τοποθετήστε την ένδειξη αρτηρίας
σφιχτά. /
που βρίσκεται στην περιχειρίδα πάνω από την αρτηρία σας. /
.‫بازوبند را بايد متناسب با دور بازو بسته شود نه خيﻠی محﮑم که به بازو فشار وارد شود‬
/.‫ﺿﻊ ﻋﻼمة الشريان التي في الرباط ﻋﻠﻰ شريانك‬
.‫نماد سرخرگ روی بازوبند بايد روی سرخرگ ( قسمت داخﻠی بازو) قرار گيرد‬
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Coloque el brazalete 1-2 cm por
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Mantenga su
encima del codo. / Installez le brassard 1 à 2 cm au dessus de la pliure du coude.
brazo quieto y no hable durante la medición. / Ne pas parler et ne pas bouger votre
bras pendant la prise de mesure. / Tenere il braccio fermo e non parlare durante la
/ Posizionare il bracciale 1-2 cm sopra il gomito. / Positionieren Sie die Manschette
1-2 cm über Ihrem Ellbogen. / Manşonu dirseğinizden 1-2 cm yukarıya yerleştirin. /
misurazione. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie während der Messung
Coloque a braçadeira 1-2 cm acima do cotovelo. / Positioneer de manchet 1-2
nicht. / Kolunuzu sabit tutunuz ve ölçüm sırasında konuşmayınız. / Mantenha o braço
cm boven uw elleboog. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα 1-2 εκατοστά πάνω
imóvel e não fale durante a medição. / Houd uw arm stil en spreek niet tijdens de
από τον αγκώνα σας. /
meting. / Κρατήστε το χέρι σας ακίνητο και μην μιλάτε κατά τη διάρκεια της μέτρησης.
.‫سم فوق مرفقك‬
‫ﺿﻊ الرباط ﻋﻠﻰ مسافة‬
1-2
/
.‫مطمئن شويد بازوبند 1-۲ سانتی متر باالتر از آرنﺞ شما بسته شود‬
‫بازوی خود ر ا روی سطحی در وﺿعيت است ر احت نﮕه داريد و از صحبت کردن در طول اندازه‬
.‫تجنب المﻼبس السميكة أو المحكمة في الجزء العﻠوي من الذراع‬
.‫از پوشيدن آستين های ﺿخيم و جذب هنﮕام اندازه گيری خودداری نماييد‬
.‫أحكم الرباط، دون تﺿييقه بشدة‬
.‫حافظ ﻋﻠﻰ ﺛبات ذراﻋك وال تتكﻠم أﺛناء القياس‬
.‫گيری خودداری کنيد‬
loading

Sommaire des Matières pour Microlife BP B6 Connect

  • Page 1 / Τοποθετήστε την περιχειρίδα 1-2 εκατοστά πάνω imóvel e não fale durante a medição. / Houd uw arm stil en spreek niet tijdens de IB BP B6 Connect S-V11 4023 από τον αγκώνα σας. / meting. / Κρατήστε το χέρι σας ακίνητο και μην μιλάτε κατά τη διάρκεια της μέτρησης.
  • Page 2 Microlife BP B6 Connect Before each measurement Microlife BP B6 Connect Guarantee Card Microlife BP B6 Connect Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Evite comer, bañarse, fumar o cafeína (aproximadamente 30 minutos). Évitez de manger, de vous baigner, de fumer ou do consommer des produits contenant de la caféine pendant environ 30 minutes.
  • Page 26 Microlife BP B6 Connect Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Lisez attentivement les informations Écran importantes contenues dans le mode Bouton M (mémoire) d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Pour Bluetooth/Bouton de réglage du temps votre sécurité, suivez le mode d’emploi et conservez-le pour toute consultation Bouton utilisateur ultérieure.
  • Page 27 2. Première mise en service de l'appareil La technologie Microlife AFIBsens, qui équipe les tensiomètres Insertion des piles digitaux Microlife, est la seule à pouvoir intervenir dans le cadre Réglage de la date et de l'heure d'un dépistage précoce de la fibrillation atriale (FA) et de Sélection du brassard correct...
  • Page 28 État de la fonction Bluetooth®  En présence d'une fibrillation auriculaire, l'utilisation du 9. Fonctions de connexion avec un PC mode MAM est recommandé pour obtenir une mesure plus 10. Messages d'erreurs fiable de la pression artérielle. 11. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de Qu'est ce que la fibrillation atriale? l'équipement En temps normal, votre coeur se contracte et se relâche sur un...
  • Page 29 3 mesures. Utilisez exclusivement des brassards Microlife.  N'enlevez pas le brassard entre les mesures. Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard AL   Si l'appareil juge l'une des mesures de la série non plausible, il fourni ne convient pas.
  • Page 30 3. Pré-requis pour une mesure fiable bonne pression n'est pas atteinte, l'appareil pompera plus d'air dans le brassard. Évitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de Pendant la mesure, l'indicateur de pouls BM clignote sur l'écran.   fumer directement avant la prise de tension. Le résultat, formé...
  • Page 31 Ce symbole AN indique qu'un rythme cardiaque irrégulier a été Les mesures relevées en mode MAM ou en mode standard détecté. Dans ce cas, la pression artérielle mesurée peut s'écarter seul sont classées comme des mesures uniques pour calculer la «moyenne MyBP». Microlife BP B6 Connect...
  • Page 32 Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur Piles déchargées – remplacement secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). Quand les piles sont déchargées, le symbole AS clignotera dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile déchargée). Il...
  • Page 33 Il est possible d’utiliser cet appareil en connexion avec un ordina- ®  Désactivation automatique de la fonction Bluetooth : La fonc- teur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife Blood ® Pressure Analyzer+ (BPA+). Les données en mémoire peuvent tion Bluetooth se désactive automatiquement au bout de 2...
  • Page 34 ® La fonction Bluetooth fonctionne mal. «Err 3» Pression Le brassard ne se gonfle pas à la pres- d’auto- Contactez votre distributeur Microlife. du brassard sion requise. Des fuites peuvent s'être contrôle BT-C anormale produites. Vérifiez si le brassard est ®...
  • Page 35  N’utilisez pas cet appareil dans un environnement riche en trôlés (par ex. des tremblements ou des frissons) et incapables oxygène ou à proximité de gaz inflammables. de communiquer clairement (par ex. des enfants et des patients inconscients). Microlife BP B6 Connect...
  • Page 36 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute).  Utilisez et stockez l’appareil, le brassard et les pièces dans les Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local pour conditions de température et d’humidité spécifiées dans les convenir d'une date (voir avant-propos).
  • Page 37 Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur Référence aux EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous normes: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 pouvez également nous joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support...
  • Page 110 ‎ ‎ ‎ ‎ M icrolife‎‎ B P‎B6‎Connect ‫ف‬ ‫ا ق‬ ‫ي ل ا‬ ‫/ ل ي‬ ‫غ ش‬ ‎ ‫ت ل ا‬ ‫ر ز‬ 1 ‎ ‎ ‫ ت‬‎ ‫ا م‬ ‫ي ل ع‬ ‎ ‫ت ب‬ ‫ة ح‬ ‫ض‬...
  • Page 112 ‫م ل‬ ‫ ح‬‎ ‫ا‬ ‫ص‬ ‫ن ُ ي‬ ) ، ‎ ‫ة ي ث‬ ‫ل ث‬ ‎ ‎ ‎ w ww.microlife.com/afib ‫. ة‬ ‫ي ب ط‬ ‫ ة‬‎ ‫ل ا‬ ‫ح ي‬ ‫ص‬ ‫ن ل ا‬ ‫ ب‬‎ ‫ل ط‬...
  • Page 114   ‫ ي‬‎ ‫ط‬ ‫ا س‬ ‫ب ن ل‬ ‫ا و‬ ‫ ي‬‎ ‫ض‬ ‫ا ب ق‬ ‫ن ل‬ ‫ م‬‎ ‫ا‬ ‎ ‫د ل ا‬ ‫ط غ‬ ‫ض‬ ‫ ي‬‎ ‫ت م‬ ‎ ‫ي ق‬ ‫ن ي ب‬ ‫...
  • Page 118 ‫ ى‬‎ ‎ ‫ل ع‬ ‫ن ي‬ ‫ر د‬ ‫ا ق ل ا‬ ‫ ر ي‬‎ ‎ ‫غ‬ ‫ص‬ ‫ا خ‬ ‫ش‬ ‫ل‬ ‫ا و‬ ‫ ل ا‬‎ ‫ف ط‬ ‫ل‬ ‫ ل‬‎ ‫ا‬ ‫و ا ن‬ ‎ ‫ت م‬ ‫ن...
  • Page 120 ‎ ‎ ‎ ‎ M icrolife‎‎ B P‎B6‎Connect ‫ش‬ ‫و م‬ ‫ا خ‬ ‫/ ن‬ ‫ش و‬ ‎ ‫ر‬ ‫ه م‬ ‫ک د‬ 1 ‎ ‎ ‫ ج‬‎ ‫ر‬ ‫ م‬‎ ‫د‬ ‫ه م‬ ‫ ت‬‎ ‫ا ع‬ ‫ل‬ ‫ط‬ ‫...
  • Page 122 ‎ ‫ح‬ ‫ر د‬ ‫. د ي‬ ‫ي ا م‬ ‫ ه‬‎ ‫ن‬ ‫ع ج‬ ‫ا ر‬ ‎ ‎ ‫م‬ ‎ w ww.microlife.com/afib ‫ت‬ ‫ي ا س‬ ‫د ي ي‬ ‫ا م ن‬ ‫ ی‬‎ ‫ر‬ ‫ا د د‬ ‫و خ‬...
  • Page 124 ‫ ی‬‎ ‫ر‬ ‎ ‫ي گ‬ ‫ه ز‬ ‫ا د ن ا‬ ‫ ی‬‎ ‫ا ر ب‬ ‫ ت‬‎ ‫س‬ ‎ ‫ي ا ب‬ ‫ی م‬ ‫ ت‬‎ ‫س‬ ‫ ر‬‎ ‫ا‬ ‫ت ل‬ ‎ ‫ا ب‬ ‎ ‫ن آ‬ ‫ر...
  • Page 126 ‫ن‬ ‎ ‫آ‬ ‫ض‬ ‫ي‬ ‫و ع‬ ‫ و‬‎ ‫ت‬ ‫ ی‬‎ ‫ر‬ ‫ت ا ب‬ ‫ ی‬‎ ‫ن و‬ ‫ن ک‬ ‫ ت‬‎ ‫ي ع‬ ‫ض‬ ‫و‬ ‫ د‬‎ ‫ا م ن‬ ‫ه‬ ‫د ش‬ ‫ ه‬‎ ‫ر ي‬ ‫خ...
  • Page 128 ‫ا ط‬ ‫خ‬ ‫ م‬‎ . ‫ا ي پ‬ ‫ن آ‬ ‫ ن‬‎ ‫د ر‬ ‎ ‫ک‬ ‫ف‬ ‫ر ط‬ ‎ ‫ر ب‬ ‫ش‬ ‫و ر‬ ‫ و‬‎ ‫ ا ط‬‎ ‫خ‬ ‫ ل‬‎ ‫ي ل د‬ ‫ح ر‬ ‫ش‬ ‫ا‬...
  • Page 130 ‫ا ف ت‬ ‎ ‫س ا‬ ‫ی ا‬ ‎ ‫ر ب‬ ‫ه ا گ‬ ‫ت س‬ ‎ ‫د‬ ‫ن ي ا‬ ‎ w ww.microlife.com/support ‎ ‎ ‫. ت‬ ‫س‬ ‫ ه‬‎ ‫ا‬ ‫د ش‬ ‫ د‬‎ ‫ن‬ ‫ي ي ا‬...