Publicité

Liens rapides

El montaje y la puesta en servicio debe-
rá estar a cargo exclusivamente de per-
sonal técnico autorizado y en concor-
dancia con las instrucciones de servicio.
Montage et mise en service uniquement
par du personnel agréé, conformément
aux instructions d'utilisation.
Significado de los símbolos/Symboles:
Atención, Peligro
Attention
Indicaciones
Remarque
Reciclaje
Recycling
Accesorios
Accessoires
9508 NH
Instrucciones de
servicio
Accionamiento lineal
neumático (sin vástago),
con sistema de medición de
recorrido Tipo DGPI(L)-...
Notice d'utilisation
Vérin pneumatique sans tige
à capteur de déplacement
intégré
Type DGPI(L)-...
E/F 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festo DGPI-Serie

  • Page 1 Instrucciones de Notice d’utilisation servicio Accionamiento lineal Vérin pneumatique sans tige El montaje y la puesta en servicio debe- rá estar a cargo exclusivamente de per- neumático (sin vástago), à capteur de déplacement sonal técnico autorizado y en concor- con sistema de medición de intégré...
  • Page 2: Organes De Commande Et Raccords

    DGPI(L)-... Rosca interior de sujeción (1) Organes de commande et Componentes operativos y Conexión de alimentación indirecta raccords conexiones de aire a presión (2) Conexión de alimentación directa de aire a presión (3) Tornillo para ajustar la amortiguación de final de carrera (4) Ranura sin recorte para elemento de fijación deslizante (5) Boquillas de lubricación para guía...
  • Page 3: Conditions De Mise En Oeuvre

    Funcionamiento y aplicaciones Fonction/Application El vástago interior se desplaza de un La mise sous pression alternée des rac- lado al otro por alimentación alterna de cords entraîne le va-et-vient du coulis- aire a presión. El movimiento es trans- seau à l’intérieur du tube. Ce mouve- mitido al carro exterior mediante una ment de va-et-vient est transmis au cha- unión fija.
  • Page 4 DGPI(L)-... • Respetar las prescripciones estableci- • Observez les prescription de la das por las asociaciones profesio- caisse de prévoyance contre les nales, por la autoridad de inspección accidents, des services de contrôle técnica o por las normas nacionales technique, des dispositions VDE ou respectivas vigentes.
  • Page 5: Transport Et Stockage

    • Utilizar el producto en su estado origi- • Utilisez le produit dans son état d’ori- nal, no efectuando modificaciones sin gine, sans lui apporter quelque modifi- autorización. cation que ce soit. Transporte y almacenamiento Transport et stockage • Tómese en cuenta el peso del •...
  • Page 6 DGPI(L)-... Fig. 6: Distancias de apoyo [mm]: DGPI(L) - Distancias de apoyo necesarias Componente de fuerzas 1000 en el DGPI(L)-... paralelas al eje y [N]: Fig. 6: Intervalles d’appui [mm]: 3000 1000 1500 2000 2500 Espacement des appuis Composante de force l mm pour le DGPI(L)-...
  • Page 7 • Ajustar los tornillos homogéneamente. • Veillez au serrage uniforme des vis de fixation. En caso de recurrirse a una guía adi- En cas de guidage supplémentaire de cional para la carga útil del DGPI-..., la charge utile, il convient dans le cas deberá...
  • Page 8 DGPI(L)-... Montaje neumático Montage pneumatique • Compruebe la necesidad de prever • Vérifiez s’il n’est pas nécessaire de una conexión de PARADA de monter un dispositif d’arrêt d’urgence. EMERGENCIA • Utilisez un distributeur proportionnel • Utilizar una válvula proporcional distri- du type MPYE-...
  • Page 9 En el caso de la unidad DGPI(L)-..., una Sur le DGPI(L)-..., l’une des deux cham- de las dos cámaras del cilindro puede bres du vérin ne peut être alimentée recibir aire a presión únicamente a tra- que par le conduit d’alimentation inter- vés de un conducto interno.
  • Page 10: Mise En Service

    DGPI(L)-... Puesta en servicio Mise en service Equipo completo Installation générale • Aplicar aire lentamente a todo el • Mettez l’installation en pression sistema. Para una alimentación lenta progressivement. de aire para la puesta en marcha, utili- Pour ce faire, utilisez le distributeur de zar una válvula de seguridad del tipo mise en pression progressive type MFHE / VLHE...
  • Page 11 - A continuación, evacuar el aire de - Puis mise à l’échappement d’un côté. un lado. El carro avanza hasta su Le coulisseau se déplace jusqu’en posición de final de carrera. fin de course. De este modo se evitan cargas Vous évitez ainsi de surcharger le demasiado elevadas en el DGPI(L)-...
  • Page 12: Servicio Y Funcionamiento

    DGPI(L)-... Conduite et utilisation Servicio y funcionamiento • Veillez à ce que dans la zone de dé- • Adoptar las medidas necesarias placement du DGPI(L) para - personne n’intervienne sur la trajec- - que nadie tenga acceso a la zona toire de la masse en mouvement de movimiento de la masa móvil - aucun objet étranger ne se trouve...
  • Page 13: Maintenance Et Entretien

    DGPI-... DGPIL-... Fig. 18 Masa a amortiguar [kg]: Velocidad del carro [m/s]: Charge utile (montée sur le haut) [kg]: Vitesse du coulisseau [m/s]: Fig. 19: Fig. 19: Capacidad máxima de amortiguación de la Capacité d’amortissement maximum des unidad PPV, en función de la velocidad del PPV en fonction de la vitesse de déplace- cursor, de la carga útil móvil y de la distan- ment du coulisseau de la charge utile m et...
  • Page 14 DGPI(L)-... • Para lubricar las superficies exentas • Graissez les surfaces dégraissées du de grasa de la guía o del sistema de rail de guidage ou du système à cinta, utilizar grasa "Esso Beacon 2". bande avec de la graisse "Esso Beacon 2".
  • Page 15: Démontage Et Réparation

    "elimina- réparation est nécessaire. Si tel est ción de fallos". En caso necesario, le cas, envoyez le DGPI(L)-... à enviar la unidad DGPI(L) a Festo Festo pour réparation. para su reparación. • Cerrar todos los tornillos de fijación •...
  • Page 16: Datos Técnicos

    DGPI(L)-... Datos técnicos Neumático/mecánico Tipo DGPI(L)- DGPI(L)- DGPI(L)- 25-...-B 32-...-B 40-...-B Posicin de montaje Indistinta Construccin Cilindro neumtico de doble efecto sin vstago; con unin fija entre el mbolo y el carro; con sistema integrado de medicin de recorrido Presin de funcionamiento 2 –...
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques pneumatique/mécanique Type DGPI(L)- DGPI(L)- DGPI(L)- 25-...-B 32-...-B 40-...-B Position de montage indifférente Type de construction vérin pneumatique à double effet, sans tige, à chariot solidaire du piston et capteur de déplacement intégré Plage de pression de service 2 – 8 bar 1.5 –...
  • Page 18 DGPI(L)-... Datos técnicos Caractéristiques techniques eléctrico électrique Tipo DGPI(L)-...-...-B Type Sistema de medición del recorrido Sensor magnético Cap. de déplacement Système de mesure de recorrido magnétostrictif Tipo de protección (sistema de medición, IP 65 Protection (système de mesure, boîtier et incluyendo el cuerpo y los elementos de connectrique compris) conexión)
  • Page 19: Dépannage

    Fijar el cilindro sobre una superficie plana. fuerzas de deformación Juntas desgastadas Enviar el cilindro a Festo para la reparación. El cilindro no alcanza la velocidad deseada Volumen de aire insuficiente Ampliar los segmentos de los empalmes; anteponer mayor volumen;...
  • Page 20 SPC 100 ticopiado o distribución mediante siste- pos. absoluto mas electrónicos sin expreso permiso Panne Cause possible Remède por escrito de Festo KG. Reservados los derechos de modifica- Défauts de Champs magnétiques externes Eliminer les champs magnétiques ción. détection de...

Table des Matières