Festo DGO-12-A-B Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour DGO-12-A-B:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

Pneumatischer Linearantrieb
Pneumatic linear drive
DGO−...−A−B
(de) Bedienungs−
anleitung
(en) Operating
instructions
(es) Instrucciones
de utilización
(fr) Notice
d'utilisation
(it) Istruzione
per l'uso
(sv) Bruksanvisning
683 272
0410b

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festo DGO-12-A-B

  • Page 1 Pneumatischer Linearantrieb Pneumatic linear drive DGO−...−A−B (de) Bedienungs− anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones de utilización (fr) Notice d’utilisation (it) Istruzione per l’uso (sv) Bruksanvisning 683 272 0410b...
  • Page 2 ..............Festo DGO−...−A−B 0410b...
  • Page 3 DGO−...−A−B Pneumatischer Linearantrieb DGO−...−A−BDeutsch Bedienteile und Anschlüsse Befestigungsgewinde Schmiernippel Druckluftanschluss Eingebauter Schaltmagnet Gewinde zur Befestigung der Nutzlast Stellschraube für Endlagendämpfung (nicht bei DGO−12−...) Bild 1 Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch...
  • Page 4: Transport Und Lagerung

    Rohr hin und her. Eine Magnet−Kupplung überträgt diese Bewegung auf den Außenläufer. Anwendung Bestimmungsgemäß dient der DGO−... zum Massetransport. Transport und Lagerung Berücksichtigen Sie das Gewicht des Artikels. Je nach Ausführung wiegt der Artikel über 10 kg. Bild 2 Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch...
  • Page 5 Entfernen Sie die Verpackungen wie Folien, Kappen, Kartonagen. Ausnahme: Haftetiketten an Druckluftanschlüssen (Verschmutzungsgefahr). Die Verpackungen sind vorgesehen für eine Verwertung auf stofflicher Basis (Ausnahme: Ölpapier = Restmüll). LF−... LR−... Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungs gemäßer Aufbereitung (siehe Technische Daten). Bild 4 Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch...
  • Page 6 Lebensdauer des DGO−..Der max. zul. Fluchtungsfehler einer Parallelführung beträgt 1 mm. S Stellen Sie sicher, dass ein Freiheitsgrad zwischen Läufer und Nutzlast eingehalten wird. Hierzu dient der Mitnehmer Typ FKG−... (siehe Kapitel Zubehör). Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch...
  • Page 7 Bewegungsachse und dem Hebelarm a klein bleibt (siehe Bild 8). Achten Sie auf die Maximalwerte für die Radialkraft F (siehe Bild 8). ax [N] rad [N] 1000 DGO−40 DGO−32 DGO−25 DGO−20 DGO−16 DGO−12 a [mm] H [mm] Bild 8 Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch...
  • Page 8 Je nach Größe der Arbeitsmasse verträgt der DGO−... maximale Geschwindig keiten nach folgendem Bild: [m/s] [m/s] m [kg] m [kg] Bild 9 Bei Belastungen oberhalb des zulässigen Bereichs: Verwenden Sie zusätzlich externe Stoßdämpfer oder Festanschläge ausreichen der Dimensionierung. Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch...
  • Page 9 6 ... 10,5 13,5 16,5 20,5 25,5 32,5 7,5 ... 1 ... SMTO−1 8 mm 13 mm 4,5 mm SMPO−1−H−B 5 ... 7 ... 0,4 ... 6 mm 15 mm 2,5 mm Bild 11: Abstände für Näherungsschalter Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch...
  • Page 10 DGO− . Bild 12 zeigt die maximale Einschraubtiefe: DGO−... 4,8 mm 8 mm 7 mm 9 mm 10 mm Bild 12 Maximale Einschraubtiefe L der Druckluftanschlüsse Zur Ansteuerung des DGO−...: Verwenden Sie 3/2−Wegeventile (in Grundstellung offen) für beide Druckluftanschlüsse. Bild 13 Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch...
  • Page 11 Ó Ó Schutzgitter). Bild 15 sich keine Fremdgegenstände befinden. Nur bei völligem Stillstand darf ein Greifen an den DGO−... möglich sein. 1. Drehen Sie die Drossel−Rückschlagventile beide zunächst ganz zu, dann wieder eine Umdrehung auf. Bild 16 Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch...
  • Page 12 Beachten Sie, dass diese Schrauben nur bei Stillstand des DGO−... verdreht werden Ó Ó Ó Ó dürfen: die Stellschrauben für die Endlagen− dämpfung Bild 18 die Stellschrauben für die Drossel− rückschlagventile. Ó Ó Ó Ó Ó Ó Bild 19 Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch...
  • Page 13 DGO−... möglich sein. Warnung Stellen Sie sicher, dass die bewegte Masse stets sanft abgedämpft wird. Sonst reißt die Magnet−Kupplung ab (siehe Störungsbeseitigung). Bei senkrechtem oder schrägem Einbau fällt die bewegliche Masse dann nach unten. Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch...
  • Page 14: Wartung Und Pflege

    Bei Umstellung von geölter auf ungeölte Druckluft: Durch die ausgewaschene Lebensdauerschmierung erhöht sich der Verschleiß. Senden Sie den DGO−... zum Zwecke der Überholung an Festo. Bei Änderungen gegenüber der Projektierung: Prüfen Sie, ob die Grenzwerte eingehalten werden, insbesondere von Kräften und Momenten (siehe Bild 8) und Maximalgeschwindigkeiten (siehe Bild 9).
  • Page 15 Festo−Kundendienst befragen Läufer Stellschraube der Endlagen− Stellschraube öffnen kommt dämpfung vollständig geschlossen nicht in die nicht in die Hubendlage Magnetische Kupplung ist Außenläufer in die Endlage drücken unterbrochen bis der Innenläufer gegen die magnetische Abstoßkraft wieder einkuppelt Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch...
  • Page 16: Technische Daten

    Einbaulage Beliebig Endlagendämpfung Pneumatisch, einstellbar (nicht bei DGO−12−...−P−A−B) Dämpfungslänge 14 mm 17 mm 19 mm 20 mm 23 mm Axiale Verdrehbarkeit 360° des Außenläufers Werkstoffe Läufer und Abschlussdeckel: AL eloxiert Zylinderrohr: Stahl, rostfrei Dichtungen: Perbunan; Polyurethan Festo DGO−...−A−B 0410b Deutsch...
  • Page 17: Operating Parts And Connections

    DGO−...−A−B Pneumatic linear drive DGO−...−A−BEnglish Operating parts and connections Fastening thread Lubricating nipple Compressed air port Integrated switching magnet Thread for fastening the work load Adjusting screw for end position cushioning (not with DGO−12−...) Fig. 1 Festo DGO−...−A−B 0410b English...
  • Page 18: Transport And Storage

    Application The DGO−... has been designed for transporting mass loads. Transport and storage Consider the weight of the product. Depending on the design, the DGO−... weighs over 10 kg. Fig. 2 Festo DGO−...−A−B 0410b English...
  • Page 19 The packing is intended for recycling (except for: oiled paper which must be disposed of ). LF−... LR−... Make sure there is a supply of correctly prepared compressed air (see Technical specifications"). Fig. 4 Festo DGO−...−A−B 0410b English...
  • Page 20 The max. permitted misalignment of parallel guiding is 1 mm. S Make sure that a degree of freedom is maintained between the slide and the work load. Driver type FKG−... can be used for this purpose. (see chapter Accessories"). Festo DGO−...−A−B 0410b English...
  • Page 21 a" remains low (see Fig. 8). Observe the maximum values for radial force F (see Fig. 8). ax [N] rad [N] 1000 DGO−40 DGO−32 DGO−25 DGO−20 DGO−16 DGO−12 a [mm] H [mm] Fig. 8 Festo DGO−...−A−B 0410b English...
  • Page 22 Depending on the size of the work mass, the DGO−... will withstand maximum speeds as shown in the following diagram: [m/s] [m/s] m [kg] m [kg] Fig. 9 Loadings in excess of the specified maximum values: Use additional external shock absorbers or fixed stops of sufficient size. Festo DGO−...−A−B 0410b English...
  • Page 23 X (+ 0.5 mm) Switch. Hystere path path SMEO−1, 6 ... 8 10.5 13.5 16.5 20.5 25.5 32.5 7,5 ... 1 ... 4.5 SMTO−1 13 mm SMPO−1−H−B 5 ... 6 0,4 ... 2.5 Fig. 11: Gaps for proximity switches Festo DGO−...−A−B 0410b English...
  • Page 24 8 mm 7 mm 9 mm 10 mm Fig. 12 Maximum screw depth L of the compressed air ports Controlling the DGO−...: Use 3/2−way valves (in basic position open) for both compressed air ports. Fig. 13 Festo DGO−...−A−B 0410b English...
  • Page 25 It must not be possible to touch the DGO−... until it has come to a complete stand. 1. Close both one−way flow control valves at first completely, then loosen them one turn. Fig. 16 Festo DGO−...−A−B 0410b English...
  • Page 26 DGO−... is at a stand: Ó Ó the adjusting screws for the end Ó Ó Ó position cushioning the adjusting screws for the one−way Fig. 18 flow control valves. Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Fig. 19 Festo DGO−...−A−B 0410b English...
  • Page 27 DGO−... until it has come to a complete stand. Warning Make sure that the moveable mass is always cushioned gently. Otherwise the magnet coupling will tear off (see Eliminating faults"). With vertical or sloping drive mountings, the moveable mass will then slide down. Festo DGO−...−A−B 0410b English...
  • Page 28: Care And Maintenance

    Care and maintenance Clean the cylinder barrel if required with a soft cloth. The following cleaning agents are permitted: all non−abrasive media. Lubricate the DGO−... at the lubricating nipple with Festo special grease type LUB−KC1 (silicon−free). Lubrication intervals: every 500 kilometres run...
  • Page 29: Accessories

    Lubrication missing Lubricate Cylinder barrel dirty Clean, provide a cover Cylinder barrel damaged Consult Festo after−sales service Slide does not Adjusting screw of end position Open adjusting screw come into cushioning completely closed stroke end stroke end...
  • Page 30: Technical Specifications

    Cushioning length 14 mm 17 mm 19 mm 20 mm 23 mm Axial torsional 360° strength of the external slide Materials Slide and end cover: Al (anodized): Cylinder barrel: Steel, stainless Seals: Buna N; polyurethane Festo DGO−...−A−B 0410b English...
  • Page 31 Elementos operativos y conexiones Rosca de fijación Boquilla de lubricación Conexión del aire comprimido Imán de conmutación integrado Rosca para fijar la carga de trabajo Tornillo de ajuste de la amortiguación final (no con DGO−12−...) Fig. 1 Festo DGO−...−A−B 0410b Español...
  • Page 32 Aplicación El DGO−... ha sido diseñado para transportar masas. Transporte y almacenamiento Considere el peso del producto. Según la ejecución, el DGO−... puede pesar más de 10 kg. Fig. 2 Festo DGO−...−A−B 0410b Español...
  • Page 33 (riesgo de penetración de suciedad) El embalaje está previsto para ser reciclado, (excepción: el papel aceitado, que debe ser desechado). LF−... LR−... Asegúrese de que hay una alimentación de aire comprimido correctamente prepa rado (véase Especificaciones Técnicas"). Fig. 4 Festo DGO−...−A−B 0410b Español...
  • Page 34 La desalineación máxima permitida del guiado paralelo es 1 mm. S Asegúrese de que se mantiene un grado de libertad entre la corredera y la carga de trabajo. Para ello puede utilizarse el arrastrador tipo FKG−... (véase el capítulo Accesorios"). Festo DGO−...−A−B 0410b Español...
  • Page 35 a" sean bajos (véase Fig. 8). Observe los valores máximos para la fuerza radial F (véase Fig. 8). ax [N] rad [N] 1000 DGO−40 DGO−32 DGO−25 DGO−20 DGO−16 DGO−12 a [mm] H [mm] Fig. 8 Festo DGO−...−A−B 0410b Español...
  • Page 36 Dependiendo del tamaño de la masa, el DGO−... soportará velocidades máximas como muestra el siguiente diagrama: [m/s] [m/s] m [kg] m [kg] Fig. 9 Con cargas que sobrepasan los valores máximos especificados: Use amortiguadores adicionales externos o topes fijos de tamaño suficiente. Festo DGO−...−A−B 0410b Español...
  • Page 37 13,5 16,5 20,5 25,5 32,5 7,5 ... 1 ... SMTO−1 8 mm 13 mm 4,5 mm SMPO−1−H−B 5 ... 7 ... 0,4 ... 6 mm 15 mm 2,5 mm Fig. 11: Distancias para detectores de proximidad Festo DGO−...−A−B 0410b Español...
  • Page 38 9 mm 10 mm máx Fig. 12 Profundidad máxima de atornillado L de las conexiones de aire máx comprimido Control del DGO−... Use válvulas de 3/2 vías (abiertas en reposo) para ambas conexiones de aire. Fig. 13 Festo DGO−...−A−B 0410b Español...
  • Page 39 No debe ser posible tocar el DGO−... hasta que esté completamente parado. 1. Cierre los reguladores de caudal de un sólo sentido primero completamente, a continuación aflójelos una vuelta. Fig. 16 Festo DGO−...−A−B 0410b Español...
  • Page 40 Ó Ó Ó Ó detenido: los tornillos de ajuste para la amortiguación de la posición final Ó Ó Fig. 18 los tornillos de ajuste para los reguladores de caudal. Ó Ó Ó Ó Ó Ó Fig. 19 Festo DGO−...−A−B 0410b Español...
  • Page 41 Asegúrese de que la masa en movimiento siempre esté bien amortiguada. De lo contrario el acoplamiento magnético puede desprenderse (véase Eliminación de fallos"). Con montaje del actuador en vertical o inclinado, la masa en movimiento se irá hacia abajo. Festo DGO−...−A−B 0410b Español...
  • Page 42: Cuidados Y Mantenimiento

    Si es necesario, limpie la camisa del cilindro con un trapo suave. Se permiten los siguientes agentes limpiadores: cualquier agente no abrasivo. Lubrique el DGO−... por la boquilla de engrase con grasa especial Festo tipo LUB−KC1 (sin silicona). Intervalos de lubricación: cada 500 kilómetros de funcionamiento Observe que la lubricación debe hacerse con más frecuencia:...
  • Page 43: Eliminación De Fallos

    Falta lubricación Lubricar Camisa del cilindro sucia Limpiarla, poner una cubierta Camisa del cilindro dañada Consulte el servicio post venta de Festo La corredera Tornillo de ajuste de la Abra el tornillo de ajuste no va a la amortiguación final posición de...
  • Page 44: Especificaciones Técnicas

    Longitud de 14 mm 17 mm 19 mm 20 mm 23 mm amortiguación Torsión axial de la 360° corredera externa Materiales Corredera y culatas: Al (anodizado) Camisa del cilindro: Acero, inoxidable Juntas: Buna N; poliuretano Festo DGO−...−A−B 0410b Español...
  • Page 45: Vérin Linéaire Pneumatique

    Organes de commande et de raccordement Filetage de fixation Graisseur Raccord d’air comprimé Aimant de commutation monté Trou fileté pour fixation de la charge utile Vis de réglage pour l’amortissement de fin de course (sauf sur DGO−12−...) Fig. 1 Festo DGO−...−A−B 0410b Français...
  • Page 46: Utilisation

    Utilisation Conformément à l’utilisation prévue, le DGO−... sert au transport de masses. Transport et stockage Attention au poids de l’article. Selon l’exécution, l’article peut peser plus de 10 kg. Fig. 2 Festo DGO−...−A−B 0410b Français...
  • Page 47 Exception : Etiquettes adhésives sur les raccords d’air comprimé (risque d’encrassement). Les emballages sont conçus pour que leurs matériaux puissent être recyclés (exception : papier huileux = déchet résiduel). LF−... LR−... Veiller au conditionnement correct de l’air comprimé (voir Caractéristiques techniques). Fig. 4 Festo DGO−...−A−B 0410b Français...
  • Page 48: Montage

    Le défaut d’alignement max. admissible d’un guidage parallèle est de 1 mm. S Veiller à conserver un degré de liberté entre le chariot et la charge utile. Utiliser pour cela l’étrier du type FKG−... (voir chapitre Accessoires). Festo DGO−...−A−B 0410b Français...
  • Page 49 à l’axe de déplacement et le bras de levier a reste faible (voir Fig. 8). Respecter les valeurs max. pour la force radiale F (voir Fig. 8). ax [N] rad [N] 1000 DGO−40 DGO−32 DGO−25 DGO−20 DGO−16 DGO−12 a [mm] H [mm] Fig. 8 Festo DGO−...−A−B 0410b Français...
  • Page 50 : [m/s] [m/s] m [kg] [kg] Fig. 9 En cas de charges supérieures à la plage admissible : Utiliser en plus un amortisseur externe ou des butées fixes de taille suffisante. Festo DGO−...−A−B 0410b Français...
  • Page 51 16,5 20,5 25,5 32,5 7,5 ... 1 ... SMTO−1 8 mm 13 mm 4,5 mm SMPO−1−H−B 5 ... 7 ... 0,4 ... 6 mm 15 mm 2,5 mm Fig. 11: Distances pour les capteurs de proximité Festo DGO−...−A−B 0410b Français...
  • Page 52: Montage, Pneumatique

    9 mm 10 mm Fig. 12: Profondeur de vissage max. L des raccords d’air comprimé Pour la commande du DGO−... : Utiliser des distributeurs 3/2 (ouverts en position initiale) pour les deux raccords d’air comprimés. Fig. 13 Festo DGO−...−A−B 0410b Français...
  • Page 53 Fig. 15 il n’y ait aucun corps étranger. Le DGO−... ne doit être accessible qu’à l’arrêt complet. 1. Fermer les deux limiteurs de débit unidi rectionnel d’abord à fond, puis les desserrer d’un tour. Fig. 16 Festo DGO−...−A−B 0410b Français...
  • Page 54 Ó les vis de réglage pour l’amortissement Ó Ó Ó de fin de course les vis de réglage pour les limiteurs de Fig. 18 débit unidirectionnels. Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Fig. 19 Festo DGO−...−A−B 0410b Français...
  • Page 55: Conditions D'utilisation

    Le DGO−... ne doit être accessible qu’à l’arrêt complet. Avertissement S’assurer que la masse mobile soit toujours amortie en douceur. Sinon le couplage magnétique se rompt (voir Dépannage). En cas de montage vertical ou incliné, la masse mobile tombe. Festo DGO−...−A−B 0410b Français...
  • Page 56: Réparations

    Tenir compte du fait que les intervalles de lubrification doivent être réduits en de température élevée d’encrassement important de présence de liquides ou vapeurs pouvant dissoudre la graisse. Réparations Ne pas hésiter à faire appel au service après−vente Festo pour la réparation du DGO−..Festo DGO−...−A−B 0410b Français...
  • Page 57: Accessoires

    Le couplage magnétique est Pousser le chariot externe sur la rompu position de fin de course jusqu’à ce que le chariot interne s’accouple de nouveau contre la force de répulsion magnétique. Festo DGO−...−A−B 0410b Français...
  • Page 58: Caractéristiques Techniques

    14 mm 17 mm 19 mm 20 mm 23 mm d’amortissement Possibilité de rotation 360° axiale du chariot externe Matériaux Chariot et capot d’extrémité : Al, anodisé Tube : Acier, inoxydable Joints : Perbunan ; Polyuréthane Festo DGO−...−A−B 0410b Français...
  • Page 59 DGO−...−A−BItaliano Elementi operativi e attacchi Filettatura di fissaggio Nipplo per lubrificazione Attacco di alimentazione Magnete di commutazione installato Filettatura per il fissaggio del carico Vite di regolazione per decelerazione di finecorsa (non per DGO−12−...) Fig. 1 Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano...
  • Page 60: Trasporto E Stoccaggio

    Mediante un giunto magnetico questo movimento si trasmette sul cursore esterno. Utilizzo L’attuatore DGO−... è destinato alla traslazione di carichi. Trasporto e stoccaggio Tenere presente il peso del prodotto. Il prodotto pesa fin oltre 10 kg a seconda della versione. Fig. 2 Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano...
  • Page 61: Condizioni Di Utilizzo

    Eccezione: etichette adesive presenti sugli attacchi di alimentazione (pericolo di sporco). Gli imballaggi possono essere riciclati in base al loro materiale (eccezione: carta oleata = rifiuti non riciclabili). LF−... LR−... Garantire una preparazione corretta dell’aria compressa (vedi Dati tecnici). Fig. 4 Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano...
  • Page 62 Il max. errore di allineamento consentito di una guida parallela è 1 mm. S Accertarsi che venga mantenuto un certo gioco tra il cursore e il carico. Per ciò è possibile inserire il dispositivo di trascinamento tipo FKG−... (vedi capitolo Accessori). Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano...
  • Page 63 (vedi Fig. 8). Badare ai valori massimi per la forza radiale F (vedi Fig. 8). ax [N] rad [N] 1000 DGO−40−... DGO−32−... DGO−25−... DGO−20−... DGO−16−... DGO−12−... a [mm] A [mm] Fig. 8 Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano...
  • Page 64 A seconda delle dimensioni della massa, l’attuatore DGO−... può tollerare le velocità massime secondo la seguente figura: [m/s] [m/s] m [kg] [kg] Fig. 9 Con sollecitazioni al di sopra del campo ammesso: Predisporre inoltre battute fisse o ammortizzatori esterni adeguatamente dimensionati. Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano...
  • Page 65 13,5 16,5 20,5 25,5 32,5 7,5 ... 1 ... SMTO−1 8 mm 13 mm 4,5 mm SMPO−1−H−B 5 ... 7 ... 0,4 ... 6 mm 15 mm 2,5 mm Fig. 11: Distanze per i finecorsa magnetici Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano...
  • Page 66 7 mm 9 mm 10 mm Fig. 12 Massima profondità di avvitamento L degli attacchi di alimentazione Per l’azionamento del DGO−...: Impiegare valvole 3/2 (aperte in posizione base) per entrambi gli attacchi di alimen tazione. Fig. 13 Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano...
  • Page 67 Possibilità di accedere al DGO−... sola mente in posizione ferma. 1. Tutti e due i regolatori di portata unidire zionali devono essere prima serrati completamente, poi riaperti di un giro. Fig. 16 Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano...
  • Page 68 Ó Ó Ó è fermo: gli spilli di regolazione per la decelera− Ó zione di finecorsa Fig. 18 gli spilli di regolazione per i regolatori di portata unidirezionale. Ó Ó Ó Ó Ó Ó Fig. 19 Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano...
  • Page 69 Avvertenza Assicurarsi che la massa movimentata sia sempre assorbita delicatamente. Altrimenti si spezza il giunto magnetico (vedi Eliminazione dei guasti). In caso di montaggio in posizione verticale o inclinata, la massa movimentata cade. Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano...
  • Page 70: Manutenzione E Cura

    Si verifica una maggiore usura per effetto del deterioramento della lubrificazione permanente. Per motivi di revisione spedire il DGO−... alla Festo. In caso di modifiche in confronto alla fase di progettazione: Verificare il mantenimento dei limiti, in particolare delle forze e dei valori di coppia (vedi Bild 8) e delle velocità...
  • Page 71: Eliminazione Dei Guasti

    Manca la lubrificazione Lubrificare cursore Canna del cilindro sporco Pulire, applicare copertura Canna del cilindro danneggiato Contat. l’Assistenza Tecnica Festo Il cursore non Vite di regolazione dei decelera Aprire la vite di regolazione raggiunge la tori di finecorsa completamente posizione...
  • Page 72: Dati Tecnici

    Impostabile con azionamento pneumatico (non per DGO−12−...−P−A−B) finecorsa Corsa di decelerazione 14 mm 17 mm 19 mm 20 mm 23 mm Torsione assiale del 360° cursore esterno Materiali Cursore e testata posteriore: Alluminio anodizzato; Canna del cilindro: Acciaio inossidabile Guarnizioni: Perbunan; poliuretano Festo DGO−...−A−B 0410b Italiano...
  • Page 73: Komponenter Och Anslutningar

    DGO−...−A−B Pneumatisk linjärenhet DGO−...−A−BSvenska Komponenter och anslutningar Monteringsgänga Smörjnippel Tryckluftsanslutning Inbyggd kopplingsmagnet Gänga för infästning av arbetslasten Justerskruv för ändlägesdämpning (gäller ej DGO−12−...) Bild 1 Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska...
  • Page 74: Transport Och Lagring

    Genom en magnetkoppling överförs rörelsen till den yttre löparen. Användning DGO−... kan användas för transport av massa. Transport och lagring Observera produktens tunga vikt. Beroende på utförande väger produkten över 10 kg. Bild 2 Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska...
  • Page 75 Avlägsna allt transportemballage såsom folier, övertäckningar och kartongbitar. Undantag: skydden över tryckluftsanslutningarna (för att förhindra nedsmutsning). Förpackningarna kan återvinnas (undantag: oljepapper = restavfall). Se till att tryckluften förbehandlas LF−... LR−... korrekt (se Tekniska data). Bild 4 Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska...
  • Page 76 Fastklämning och otillåten böjning, t.ex. genom tippmoment, leder till minskad livslängd hos DGO−..Maximalt tillåtet inpassningsfel för parallelldragning är 1 mm. S Se till att en frihetsgrad följs mellan löparen och arbetslasten. Använd här medbringaren typ FKG−... (se kapitlet Tillbehör). Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska...
  • Page 77 (se Bild 8). Beakta tillåtet max.värde för radialkraften F (se Bild 8). ax [N] rad [N] 1000 DGO−40 DGO−32 DGO−25 DGO−20 DGO−16 DGO−12 a [mm] H [mm] Bild 8 Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska...
  • Page 78 Beroende på arbetsmassans storlek klarar DGO−... maximala hastigheter enligt följande bild: [m/s] [m/s] m [kg] [kg] Bild 9 Om belastningen ligger högre än tillåtet område: Använd en extern stötdämpare eller fasta anslag som är tillräckligt dimensionerade. Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska...
  • Page 79 6 ... 10,5 13,5 16,5 20,5 25,5 32,5 7,5 ... 1 ... SMTO−1 8 mm 13 mm 4,5 mm SMPO−1−H−B 5 ... 7 ... 0,4 ... 6 mm 15 mm 2,5 mm Bild 11: Avstånd för cylindergivare Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska...
  • Page 80 DGO−..I Bild 12 visas maximalt inskruvningsdjup: DGO−... 4,8 mm 8 mm 7 mm 9 mm 10 mm Bild 12: Maximalt inskruvningsdjup L för tryckluftsanslutningarna max. Styrning av DGO−...: Använd 3/2−ventiler (öppna i utgångsläget) för båda tryckluftsanslutningarna. Bild 13 Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska...
  • Page 81 Först när DGO−... står helt stilla får det vara möjligt att nå den. 1. Vrid båda strypbackventiler först så att de är helt stängda, öppna dem därefter ett varv. Bild 16 Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska...
  • Page 82 Vid massa med utskjutning i åkvagnens längdriktning: Varning Observera att följande skruvar endast får dras då DGO−... står stilla: Ó Ó justerskruvarna för ändlägesdämpning Ó Ó Ó justerskruvarna för strypbackventilerna. Bild 18 Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó Bild 19 Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska...
  • Page 83: Manövrering Och Drift

    Först när DGO−... står helt stilla får det vara möjligt att nå den. Varning Se till att den rörliga massan alltid dämpas mjukt. Annars avbryts den magnetiska kopplingen (se Åtgärdande av fel). Vid montering i vertikalt eller snett läge faller den rörliga massan ned. Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska...
  • Page 84: Underhåll Och Skötsel

    (se Bild 9). Underhåll och skötsel Rengör vid behov cylinderröret med en mjuk trasa. Tillåtna rengöringsmedel är: milda rengöringsmedel Fetta in DGO−... vid smörjnippeln med specialfett från Festo, typ LUB−KC1 (silikonfritt). Smörjintervall: 500 körkilometer Observera att smörjintervallen måste kortas i följande fall hög temperaturbelastning,...
  • Page 85: Åtgärdande Av Fel

    Kontakta Festos kundtjänst Löparen Justerskruven till Öppna justerskruven hamnar inte i ändlägesdämpningen helt stängd slagets slagets Magnetisk koppling avbryts Tryck den yttre löparen mot ändläge ändläget tills den inre löparen återigen aktiveras mot den magnetiska repulsionskraften Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska...
  • Page 86: Tekniska Data

    Valfritt Ändlägesdämpning Pneumatisk, justerbar (gäller inte DGO−12−...−P−A−B) Dämpningslängd 14 mm 17 mm 19 mm 20 mm 23 mm Axiell vridbarhet för 360° yttre löpare Material Löpare och tillslutningslock: Al, anodoxiderad Cylinderrör: Stål, rostfritt Tätningar: Perbunan; polyuretan Festo DGO−...−A−B 0410b Svenska...
  • Page 87 DGO−...−A−B Festo DGO−...−A−B 0410b...
  • Page 88 Copyright: autorisation écrite expresse. Tout manquement à cette règle Festo AG & Co. KG, est illicite et expose son auteur au versement de dommages Postfach et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance D−73726 Esslingen...
  • Page 89 Festo jedoch nicht, dass die sepa ben Schutzrechte an dieser Elektroni ser Vermerk übernommen werden. rat vorgehaltene/gelieferte Elektroni schen Dokumentation, welche Festo Bsp.: E 2003, Festo AG & Co. KG, sche Dokumentation mit dem vom sowohl auf portablen Datenträgern D−73726 Esslingen Verwender tatsächlich genutzten Pro (Disketten, CD−Rom, Wechselplatten),...
  • Page 90 In such a save the electronic documentation on status of the product can be found on case, the liability of Festo is limited to the central processors (machines) the type plate of the product. If the the damage recognizable by Festo used at the location.
  • Page 91 Ej.: © 2003, Festo AG & Co. KG, Esto último se aplica particularmente que Festo suministra en dispositivos D−73726 Esslingen, Germany a extractos de los documentos para la de almacenamiento de datos (disque propia documentación del usuario.
  • Page 92 à des clauses de protec joints à un produit dans le condition 2. Note relative aux droits d’auteur tion. Festo ou des tiers disposent de nement de celui−ci, Festo ne garantit droits de propriété sur ces documen (copyright) toute−fois pas que la documentation...
  • Page 93 Il file che avete scelto è soggetto a di P.es.: © 2003, Festo AG & Co. KG, un’unità di fornitura insieme al pro sposizioni di tutela. Festo o terzi sono D−73726 Esslingen...
  • Page 94 Ex.: © 2003, Festo AG & Co. KG, Garantier och ansvar för separat till gänglig både på flyttbara lagringsme D−73726 Esslingen handahållna/levererade flyttbara la dier (disketter, cd−rom, flyttbara gringsmedier, dvs.

Ce manuel est également adapté pour:

Dgo-16-a-bDgo-20-a-bDgo-25-a-bDgo-32-a-bDgo-40-a-b

Table des Matières