Festo DGP- -B Série Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour DGP- -B Série:

Publicité

Liens rapides

El montaje y la puesta en funcionamien-
to, debe ser realizado exclusivamente
por personal cualificado y siguiendo las
instrucciones de utilización.
Montage et mise en service uniquement
par du personnel qualifiéé, conformé-
ment aux instructions d'utilisation.
Símbolos/Symboles :
Atención
Attention, précaution
Indicaciones
Note
Reciclaje
Recyclage
Accesorios
Accessoires
LAS MAYÚSCULAS
EN MAJUSCULES
9802e
Instrucciones de
utilización
Cilindro neumático sin
vástago
Tipo DGP(L)-...-B
:
no es
Indica que el párrafono
:
ces paragraphes ne s'appliquent pas à une utilisation servopneumatique du DGP(L) - ..
aplicable a la utilización del DGP(L)-... en posicionamiento servoneumático.
Notice
d'utilisation
Vérin
pneumatique
Type DGP(L)-...-B
.
E/F 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festo DGP- -B Série

  • Page 1 Instrucciones de Notice utilización d’utilisation Cilindro neumático sin Vérin El montaje y la puesta en funcionamien- vástago pneumatique to, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las Type DGP(L)-...-B Tipo DGP(L)-...-B instrucciones de utilización. Montage et mise en service uniquement par du personnel qualifiéé, conformé- ment aux instructions d’utilisation.
  • Page 2 DGP(L)-...-B Organes de commande et Elementos funcionales y raccordements conexiones Rosca interior para fijación 1 Rosca para fijación de la carga a mover 2 Rosca para fijación de la carga a mov er (sólo para DGP-...) 3 Agujero de centraje 4 Ranura para fijación de la carga a mover 5 Conexión indirecta de aire comprimido 6 Conexión directa de aire comprimido 7...
  • Page 3: Funcionamiento Y Utilización

    Fonctionnement et Funcionamiento y utilización application Si se utiliza el Si le DGP(L) - ...est DGP(L)-... como eje utilisé en tant qu’axe La mise sous pression alternée des raccords La corredera se desplaza a lo largo de la ca- de posicionamiento de positionnement d’air comprimé...
  • Page 4: Transport Et Stockage

    DGP(L)-...-B • • Retirer toutes les protections utilisées Retirar todos los elementos auxiliares de pour le transport telles que cire, films plas- transporte tales como ceras protectoras, tiques, capuchons et cartons. láminas, caperuzas y cartones. Chaque matériau peut être recyclé par tri Los componentes reciclables deben depo- sélectif.
  • Page 5: Montage

    Montaje Montage Mecánico Mécanique • • Manipular con cuidado el DGP(L)-...-B, Manipuler le DGP(L)-...-B avec précaution para evitar daños a la junta. pour ne pas endommager la bande d’étan- chéité. Cualquier daño puede producir un funcio- Si la bande est endommagée, la sécurité namiento irregular.
  • Page 6 DGP(L)-...-B • • Situar el apoyo central en el DGP(L)-...-B Placer le support central sur le DGP(L)-...- DGP(L)-63 DGP(L)-25 como muestra la Fig. 6, de forma que el B conformément à la fig. 6 de telle façon DGP(L)-50 DGP(L)-18 apoyo no dificulte el recorrido de las pie- qu’il n’entrave pas le mouvement de la DGP(L)-40 DGP(L)-12...
  • Page 7 BANDA CON UN OBJETO BLANDO Y SACAR LA 4.APPUYER SUR LA BANDE AVEC UN OBJET DGP-80-...-B PIEZA DE MONTAJE (13) SOUPLE ET ENLEVER L’AXE (13). 5.PASAR EL BULÓN (B) 5.INSERER L’AXE (B) A LA PLACE. 6.VOLVER A MONTAR LA REGLETA 6.REMETTRE EN PLACE L’INTERCA- 7.APRETAR CON LOS TORNILLOS Y EN EL LAIRE DU CHARIOT...
  • Page 8 DGP(L)-...-B • guía de forma que el par producido por la Placer la charge utile sur le chariot de fa- componente "F" de la fuerza, permanezca çon à ce que le couple de basculement paralela al eje del cilindro y así la distan- résultant de la composante de l’effort F cia "a"...
  • Page 9: Parte Neumática

    Parte neumática Pneumatique • • USAR REGULADORES DE FLUJO UNIDIRECCIO- UTILISER DES LIMITEURS DE DEBIT UNIDIRECTION- NALES DEL TIPO GRLA-... PARA AJUSTAR LA VELO- NELS DU TYPE GRLA-... POUR REGLER LA VITESSE CIDAD DE LA CORREDERA. DU CHARIOT. ESTAS VÁLVULAS SE ROSCAN DIRECTAMENTE EN ILS SE VISSENT DIRECTEMENT DANS LES ORI- LAS CONEXIONES DE ENTRADA DEL AIRE.
  • Page 10: Mise En Service

    DGP(L)-...-B Parte eléctrica Electrique Con sensores de proximidad: En cas d’utilisation de capteurs de proximité: ø • • Observar que la mínima distancia "L" en- Veiller à ce que la distance minimale "L" DGP(L)-80-B 5,0 mm tre masas ferríticas estáticas o en movi- entre les masses ferritiques statiques ou miento y los sensores de proximidad, cor- mobiles et les capteurs de proximité...
  • Page 11 Accionamiento individual Equipements individuels 1. Al poner en marcha asegurarse de que: 1. Veiller à ce que : - ninguna persona tiene acceso a la zona - personne n’intervienne sur la trajectoire de de movimiento y que nadie puede poner la masse en mouvement et entre les butées sus manos entre los topes extremos (p.ej.
  • Page 12 DGP(L)-...-B 5. Mettre le DGP(L)-...-B sous pression de la 5. Aplicar presión al DGP(L)-...-B como sigue: façon suivante : - Mettre sous pression simultanément des - Primero aplicar presión a ambos deux côtés. Le chariot avance d’abord lados simultáneamente. La corredera légèrement puis s’arrête.
  • Page 13: Conditions D'utilisation

    ABRIR LENTAMENTE LOS REGULADORES DE FLUJO OUVRIR LENTEMENT LES LIMITEURS DE DÉBIT UNIDIRECCIONALES HASTA ALCANZAR LA VELOCIDAD UNIDIRECTIONNELS EN LES DÉVISSANT JUSQU’À CE DESEADA. QUE LE CHARIOT ATTEIGNE LA VITESSE SOUHAITÉE. ABRIR LENTAMENTE LOS TORNILLOS DE AJUSTE DE 9. TOURNER DE PART ET D’AUTRE LES VIS DE RÉGLAGE LA AMORTIGUACIÓN DE FINAL DE RECORRIDO.
  • Page 14 DGP(L)-...-B BAJO CARGAS ELEVADAS O A ELEVADAS VE- SI LA CHARGE UTILE EST IMPORTANTE OU SI LA LOCIDADES: VITESSE DU CHARIOT EST ÉLEVÉE : • • USAR SIEMPRE AMORTIGUADORES DE CHOQUE O UTILISER DES AMORTISSEURS OU DES BUTÉES TOPES ADECUADOS. APPROPRIÉS.
  • Page 15: Maintenance Et Entretien

    Mantenimiento y Maintenance et entretien precauciones • • Limpiar el sistema de banda de junta con Nettoyer si nécessaire la bande avec un un trapo blando. chiffon doux. Se permite utilizar cualquier limpiador que Tous les produits de nettoyage non agres- no dañe el material.
  • Page 16: Démontage Et Réparation

    DGP(L)-...-B Desmontaje y reparaciones Démontage et réparation • • Cuando el DGP(L)-...- empiece a mostrar Commander les pièces de rechange indi- signos de desgaste, pedir las piezas de re- quées, si le DGP(L)-...-B montre les cambio indicadas a continuación. signes d’usure suivants. Signos de desgaste Pieza a pedir Signes d’usure...
  • Page 17 Fijar el cilindro sobre una base plana. Sustituir las piezas desgastadas: - localmente, con el kit de piezas de desgaste Juntas desgastadas - env iando la unidad a Festo para reparar El cilindro no alcanza la velocidad Falta caudal de aire Aumentar las secciones de tubos y racores, Anteponer un depósito...
  • Page 18: Datos Técnicos

    DGP(L)-...-B Datos técnicos Tipo DGP(L)- DGP(L)- DGP(L)- DGP(L)- DGP(L)- DGP(L)- DGP(L)- DGP(L)- DGP(L)- 8-...-B 12-...-B 18-...-B 25-...-B 32-...-B 40-...-B 50-...-B 63-...-B 80-...-B Indiferente (con carreras mayores de 2000 mm, monte el DGP-... con la cinta de junta mirando hacia abajo) Positión de montaje Función Cilindro de doble efecto sin vástago, con transmisión mecánica de la fuerza...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type DGP(L)- DGP(L)- DGP(L)- DGP(L)- DGP(L)- DGP(L)- DGP(L)- DGP(L)- DGP(L)- 8-...-B 12-...-B 18-...-B 25-...-B 32-...-B 40-...-B 50-...-B 63-...-B 80-...-B Position de montage Indifférente (pour des courses supérieures à 2000 mm : montage du DGP-... avec la bande d’étanchéité tournée vers le bas) Type de construction Vérin pneumatique à...
  • Page 20 Montaje de piezas Compléments pour le adicionales montage Postfach D-73726 Esslingen Cuando se soliciten piezas adicio- Si le DGP(L)-... est utilisé comme Telefon +49 711 347-0 nales del DGP(L)-...: vérin de rechange : • • Quelltext: deutsch Observar las siguientes modifica- Tenir compte des modifications Version: 9802e...

Table des Matières