Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

DGC-8 ... 63-...
(de) Bedienungsanleitung
Original: de
Linearantrieb DGC-8 ... 63-...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweis
Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifiziertem Fachpersonal, gemäß
Bedienungsanleitung.
1
Bedienteile und Anschlüsse
1
2
3
4
7
8
9
1
Gewinde zur Befestigung des
1)
Zylinderfußes
oder zur
Direktbefestigung
2
Stoß- oder Elastomerdämpfer
(auswechselbar
Kapitel Inbetriebnahme)
3
Führungsschiene
4
Schlitten
Fig. 1
2
Funktion und Anwendung
Durch wechselweise Belüftung der Druckluft-
anschlüsse bewegt sich der Innenläufer im Rohr hin
und her. Durch eine starre Verbindung bewegt sich
der Außenläufer mit. Den dazu notwendigen Schlitz
im Zylinderrohr überspannt ein Bandsystem.
Bestimmungsgemäß dient der DGC zum Platz spar-
enden Massetransport. Er ist zugelassen für die Be-
triebsarten Schlittenbetrieb und Jochbetrieb (Belas-
tungsgrenzen beachten). Das drucklose Bewegen des
Schlittens ist nur zur Störungsbeseitigung und mit ge-
ringer Geschwindigkeit zugelassen. Bei zu hoher Ge-
schwindigkeit kann der entstehende Unterdruck das
Dichtband in den Kolbenraum ziehen. Dies führt zu:
– hoher Leckage und
– unzulässigen Beschleunigungen (z. B. bei senk-
rechter Einbaulage).
Festo AG & Co. KG
Postfach
D-73726 Esslingen
+49 711 347 0
www.festo.com
8024552
1301g
5 6
5
Zentrierbohrung für Nutzlast
6
Befestigungsgewinde für Nutzlast
7
Druckluft-Anschlüsse
8
Nut für Näherungsschalter
9
Stellschraube für
Endlagendämpfung
1) Zubehör
Fig. 2 Schaltsymbol
Fig. 3 Schlittenbetrieb
Fig. 4 Jochbetrieb
3
Transport und Lagerung
Hinweis
• Vermeiden Sie es, die Führungsschiene bei Transport und Lagerung mit den
Händen zu berühren. Sonst schädigen Sie die Fettschicht.
• Berücksichtigen Sie das Gewicht des DGC.
Je nach Ausführung wiegt der DGC über 150 kg.
Zum Transport sind die Transportbänder an den zulässigen Stützabständen zu
positionieren (Stützabstände
4
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Hinweis
Durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen Fehlfunktionen.
• Stellen Sie sicher, dass die Vorgaben dieses Kapitels stets eingehalten werden.
• Berücksichtigen Sie die Warnungen und Hinweise am Produkt und in den zuge-
hörigen Bedienungsanleitungen.
• Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit denen Ihres
Einsatzfalls (z. B. Kräfte, Momente, Temperaturen, Massen).
Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreiben des Pro-
dukts gemäß der einschlägigen Sicherheitsrichtlinien.
Deutsch
• Berücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen am Einsatzort.
Korrosive Umgebungen verkürzen die Lebensdauer des Produkts (z. B. Ozon).
• Berücksichtigen Sie die Vorschriften der Berufsgenossenschaft, des
Technischen Überwachungsvereins, des VDE oder entsprechende nationale
Bestimmungen.
• Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige
Veränderung.
• Entfernen Sie die Verpackungen wie Folien und Kartonagen.
Ausnahme:
– Kunststoffabdeckung auf der Alu-Führungsschiene (bei DGC-...-G/GF).
Die Verpackungen sind vorgesehen für eine Verwertung auf stofflicher Basis
(Ausnahme: Ölpapier = Restmüll).
• Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungsgemäßer Aufbereitung
Daten
• Berücksichtigen Sie die Toleranz der Anziehdrehmomente. Ohne spezielle
Angabe beträgt die Toleranz ±20 %.
5
Einbau
5.1 Einbau, mechanisch
• Vermeiden Sie das Eindrücken bzw. Einsaugen des Dichtbands.
Schäden am Dichtband mindern die Betriebszuverlässigkeit. Durch ruckartiges
Bewegen des drucklosen Schlittens kann ein Unterdruck entstehen, der das
Dichtband in den Kolbenraum saugt.
• Lassen Sie Schrauben und Gewindebolzen grundsätzlich unverändert, sofern Sie
in dieser Anleitung nicht dazu aufgefordert werden.
• Vermeiden Sie, dass das Bandsystem beschädigt wird oder stark verschmutzt.
7
Beschädigungen mindern Sicherheit und Lebensdauer des DGC.
• Achten Sie auf einen Einbau ohne Verspannungen und Biegungen.
• Verwenden Sie die Fußbefestigungsadapter HPC zum Befestigen des DGC an
den Abschlussdeckeln.
• Drehen Sie die Befestigungsschrauben gleichmäßig fest.
1)
Anziehdrehmomente [Nm]
HPC-8
HPC-12/18 HPC-25
0,8
1,6
Fig. 5
Bei Antrieben mit großen Hublängen:
• Verwenden Sie für die Profilbefestigungen MUC die Stützabstände (l)
Fig. 6).
HPC-32/40
HPC-50
2
4,5
15
11 Technische
HPC-63
23
Fig. 6.
F
l
l
8
12
18
25
32
40
50
63

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Festo DGC-8 63 Serie

  • Page 1 Händen zu berühren. Sonst schädigen Sie die Fettschicht. • Berücksichtigen Sie das Gewicht des DGC. Je nach Ausführung wiegt der DGC über 150 kg. Festo AG & Co. KG Zum Transport sind die Transportbänder an den zulässigen Stützabständen zu positionieren (Stützabstände Fig.
  • Page 2 5.2 Einbau, pneumatisch Bei Einbau in senkrechter oder schräger Lage: Warnung Im Falle eines Druckabfalls fällt die bewegliche Masse nach unten: Gefahr von Quetschungen! • Prüfen Sie, ob Rückschlagventile HGL erforderlich sind. Dadurch vermeiden Sie, dass die bewegliche Masse schlagartig abgleitet. •...
  • Page 3 Bei Nutzlasten oder Schlittengeschwindigkeiten hoher und mittlerer Größe: • Verwenden Sie das Konfigurationstool „DGC-QuickCalc“ für pneumatische An- Fig. 21 triebe in der Downloadarea www.festo.com • Verwenden Sie Dämpfungselemente ausreichender Dimensionierung. Ohne externe Abfangvorrichtungen verträgt der DGC maximale Geschwindigkei- ten und Nutzlasten gemäß Katalogangaben.
  • Page 4 • Schieben Sie den Schlitten während des Fettens hin- und her. Zulässige Kräfte- und Momentenbelastung Sonst füllen sich die Fetträume nicht gleichmäßig. DGC- Alternativ bietet Ihnen Festo eine Inspektion als Serviceleistung inkl. des Nach- Fymax fettens an. Ansonsten ist der DGC wartungsfrei. Fzmax...
  • Page 5 Otherwise the layer of grease will be damaged. • Consider the weight of the DGC. Depending on the design, the DGC weighs over 150 kg. Festo AG & Co. KG For transport, the transport belts must be spaced according to the permissible support distances (support distances Fig.
  • Page 6 5.2 Fitting pneumatic components Installation in a vertical or diagonal position: Warning If there is a power failure, the work mass will slide down. Danger of crushing! • Check whether non-return valves HGL are necessary. In this way, you can prevent the work mass from sliding down suddenly. •...
  • Page 7 With effective loads or at high and medium slide speeds: • Use the configuration tool “DGC-QuickCalc” for pneumatic drives in the down- load area www.festo.com • Use cushioning elements of sufficient size. Fig. 21 Without external cushioning devices the DGC will withstand maximum speeds and work loads as per catalogue specifications.
  • Page 8 • Push the slide backwards and forwards during lubrication. Fig. 27 Otherwise the grease cavities will not be filled to an equal extent. Alternatively, Festo offers a service inspection which includes lubrication. Otherwise the DGC does not require any maintenance. Permitted force and torque loading...
  • Page 9 • Tenga en cuenta el peso del DGC. Según la ejecución, el DGC puede pesar más de 150 kg. Para el transporte, las cintas transportadoras deben colocarse respetando las Festo AG & Co. KG distancias entre apoyos permitidas (distancias entre apoyos Fig. 6).
  • Page 10 5.2 Montaje de los componentes neumáticos En caso de montaje en posición vertical o inclinada: Advertencia Si hay una caída de presión, la masa móvil se cae y se corre peligro de aplasta- miento. • Compruebe si se precisan válvulas de antirretorno HGL. Con ellas se evita que la masa móvil se caiga bruscamente.
  • Page 11 Si las cargas o las velocidades del carro son elevadas y medias: • Utilice la herramienta de configuración “DGC-QuickCalc” para actuadores neumáticos que se ofrece en el área de descargas www.festo.com. • Utilice elementos amortiguadores correctamente dimensionados. Fig. 21 Sin dispositivos externos de amortiguación, el DGC soporta las velocidades y cargas máximas indicadas en el catálogo.
  • Page 12 De lo contrario no se llenarán las cavidades de grasa de forma regular. G/GF Perfil del cilindro, riel de guía: Aluminio anodizado Alternativamente, Festo ofrece un servicio de inspección que incluye la lubricación. Riel de guía, carro: Acero inoxidable resistente Aparte de la lubricación, el DGC no necesita mantenimiento alguno.
  • Page 13 • Tenir compte du poids du DGC. Selon le modèle, le DGC peut peser plus de 150 kg. Festo AG & Co. KG Pour le transport, mettre des sangles de transport en place au niveau des espacements des fixations autorisés (espacements des fixations Fig.
  • Page 14 5.2 Montage, pneumatique Pour un montage vertical ou incliné : Avertissement En cas de chute de pression, la masse mobile tombe : risque d’écrasements ! • Vérifiez si des clapets anti-retour HGL sont nécessaires. Ainsi on évite le glissement brutal de la masse mobile. •...
  • Page 15 Pour des charges utiles ou des vitesses de chariot élevées ou moyennes : • Utiliser l’outil de configuration “DGC-QuickCalc” pour des entraînements pneumatiques dans la zone de téléchargement www.festo.com Fig. 21 • Utiliser des éléments amortisseurs de dimensionnement suffisant. Sans amortisseurs externes, le DGC supporte des vitesses et des charges utiles maximales conformément aux indications figurant au catalogue.
  • Page 16 Sinon, les volumes de graissage ne seront pas remplis de manière uniforme. Fig. 27 Festo vous propose également un contrôle dans le cadre du service après-vente comprenant le graissage ultérieur. Pour le reste, le DGC est exempt d’entretien. Forces et couples admissibles Réparation...
  • Page 17 • Tenere presente il peso del DGC. A seconda della versione il peso del DGC può superare i 150 kg. Per il trasporto, i nastri trasportatori devono essere posizionati negli interassi Festo AG & Co. KG tra i supporti ammessi (interassi tra i supporti Fig. 6).
  • Page 18 5.2 Montaggio delle parti pneumatiche In caso di montaggio in posizione verticale o inclinata: Avvertenza In caso di caduta di pressione il carico, soggetto alla forza in movimento, cade: pericolo di schiacciamenti! • Verificare se sono necessarie ulteriori valvole antiritorno HGL. Mediante questo accorgimento si impedisce la caduta del carico in movi- mento.
  • Page 19 • Utilizzare il tool di configurazione “DGC-QuickCalc” per attuatori pneumatici Fig. 21 disponibile nell’area download www.festo.com • Utilizzare elementi di ammortizzazione di dimensioni sufficienti. Senza i dispositivi esterni di assorbimento il DGC può tollerare le velocità mas- sime e i carichi utili indicati nel catalogo.
  • Page 20 In caso contrario le cavità di lubrificazione non si riempiono in modo uni- Fig. 27 forme. Festo offre in alternativa un’ispezione come prestazione del servizio di assistenza, che include anche la lubrificazione. Il DGC non richiede altri interventi di manuten- Max. sollecitazioni di forza/momento consentite zione.
  • Page 21 运输和仓储 DGC-8 ... 63-... 注意 • • 150 kg Festo AG & Co. KG Postfach 产品使用条件 D-73726 Esslingen +49 711 347 0 注意 www.festo.com • (zh) 8024552 • 1301g • • : de 寿 • 直线驱动器 DGC-8 ... 63-... 中文...
  • Page 22 5.2 气动安装 警告 • • ( 子或可移动的螺栓)。 • l [mm] ø 8/12 18 … 63 A (l) A (r) W (l) W (r) ø 18 ... 63 • GRLA 拧紧扭矩 [Nm] MUC-8/12 MUC-18 MUC-25/32 MUC-40 MUC-50/63 5.3 电气安装 SME/SMT • •...
  • Page 23 警告 (H) 和 • • DGC-18 … 63 带弹性缓冲器的 DGC-...(-GP) 带液压缓冲器的 DGC-...-YSR(W) 调试 6.1 整套设备的调试 • 6.2 调试准备 • www.festo.com DGC-QuickCalc” 注意 • 距离 d • 距离 d [mm] 警告 DGC- G/GF/KF-P/PPV 11.3 … 16.3 12.7 … 17.7 13.8 … 15.8 21.1 …...
  • Page 24 DGC-18 … 63-KF: LUB-RN2 DGC- 司 DGC-8 … 63-KF-H1: ELKALUB VP 874 Chemie-Technik Fymax • Fzmax 1100 1600 2000 另 种 案 Festo 司 客户 括 Mxmax [Nm] 服 维 Mymax Mzmax 修理 GF Fymax 1380 1500 2300 • 建议...