Télécharger Imprimer la page
Art.Nr.
5901222901 / 5901222904 / 59012229969
AusgabeNr.
5901222901_0004
Rev.Nr.
20/06/2025
HM254SPX
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à onglet radiale
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega troncatrice, a trazione e per tagli obliqui
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Afkort-, trek- en verstekzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra tronzadora, de tracción y de cortar ingletes
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de esquadria, de traçar e angular
PT
Tradução do manual de operação original
Kapovací, dvouruční pila a pila na pokos
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Skracovacia, dvojručná a pokosová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fejező, vonó- és gérvágó fűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i ukośnego
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Presječna, vlačna i kutna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Čelilna, vlečna in zajeralna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag
EE
6
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo
25
LT
pjūklas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
40
Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un leņķzāģis
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
57
Kap-, drag- och geringssåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
74
Katkaisu-, liuku- ja viistesaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
91
Kap-, træk- og geringssav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
108
Kapp-, trekk- og gjæringssag
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
125
Циркулярен трион с изтегляне и герунг
BG
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Δισκοπρίονο κάθετης κοπής, συρόμενης κοπής
140
GR
- φαλτσοπρίονο
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
156
Ferăstrău pentru retezare, ferăstrău-joagăr și
RO
pentru îmbinări de colț
172
Traducere din manualul de exploatare original
Preklopna, potezna i ugaona testera
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
189
Gönye, iki kollu ve gönyeburun testeresi
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
204
Made in P.R.C.
220
235
250
266
281
297
312
327
345
364
381
397
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HM254SPX

  • Page 1 Art.Nr. 5901222901 / 5901222904 / 59012229969 AusgabeNr. 5901222901_0004 Rev.Nr. 20/06/2025 Made in P.R.C. HM254SPX Kapp-, Zug- und Gehrungssäge Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo Sliding cross-cut mitre saw pjūklas Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Scie à...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 8 mm max. 8 mm max. 8 mm www.scheppach.com...
  • Page 5 DRÜCKEN POUSSEZ PUSH www.scheppach.com...
  • Page 6 Tragen Sie einen Gehörschutz. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Technische Daten ....................14 Vor Inbetriebnahme ................... 15 Aufbau ........................ 16 Bedienung ......................17 Wartung ......................19 Transport ......................20 Lagerung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................414 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Page 9 Versäumnisse bei der Einhaltung der nach- Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter folgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, verwendet werden. Die Verwendung von Trennschei- Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. ben aller Art ist untersagt. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko Situationen besser kontrollieren. eines elektrischen Schlages. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei- ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 An- Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle schlag und den Tisch gedrückt werden. Schie- haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek- ben Sie das Werkstück nicht in das Sägeblatt trowerkzeugen. und schneiden Sie nie ,,freihändig“. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Mehrfach gestapelte Werkstücke lassen sich nicht chen, bevor Sie in das Werkstück schneiden. angemessen spannen oder festhalten und können Dies verringert das Risiko, dass das Werkstück beim Sägen ein Klemmen des Blatts verursachen fortgeschleudert wird. oder verrutschen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Werkstoff geeignet Wenn sich das Sägeblatt überhitzt, stoppen Sie die sind. Maschine. Lassen Sie das Sägeblatt zuerst abküh- Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblatts. len, bevor Sie mit dem Gerät erneut arbeiten. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 • Beim Schneiden von Plastikmaterial verwenden Sie zusammen. Die Spieldauer beträgt 10 min, die relative bitte immer Klemmen: die Teile, die gesägt werden Einschaltdauer beträgt 25% der Spieldauer. sollen, müssen immer zwischen den Klemmen fi- xiert werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Sägeblattschutz automatisch das Sä- • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- geblatt abdecken. ckungs- und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 8 mm beträgt. Material geeignet sein. • Die verschiebbare Anschlagschiene (16a) muss sich • Benutzen Sie zum Absaugen von besonders ge- in der inneren Position befinden (Rechte Seite). sundheitsschädlichen oder krebserregenden Stäu- ben eine spezielle Absaugvorrichtung. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 • Legen Sie das zu schneidende Holz an die An- schnittes. schlagschiene (16) und auf den Drehtisch (14). • Das Material mit den Spannvorrichtungen (7) auf dem feststehenden Sägetisch (15) feststellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 • Öffnen Sie die Feststellschraube (16b) der ver- • Der Zeiger (12) auf dem Drehtisch muss mit dem ge- schiebbaren Anschlagschienen (16a) und schieben wünschten Winkelmaß der Skala (13) auf dem fest- Sie die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) stehenden Sägetisch (15) übereinstimmen. nach außen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellen- einlage und Sägeblatt verklemmen und das Sägeblatt sperre (30) ein. blockieren. Tauschen Sie beschädigte Tischeinla- • Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flanschschrau- gen sofort aus! be (28) im Uhrzeigersinn lösen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- • Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu brauchsmaterialien benötigt werden. vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und schädigt wird, muss sie durch eine besondere An- online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- schlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder tet sind oder diese freiwillig anbieten. seinem Kundendienst erhältlich ist. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Sägeblatt gewellt. nicht geeignet für die Material- einsetzen. dicke. Werkstück reißt aus Schnittdruck zu hoch bzw. Geeignetes Sägeblatt einsetzen. bzw. splittert. Sägeblatt für Einsatz nicht geeignet. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 25 Attention! Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running! Attention! Laser radiation Protection class II (double insulation) The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Before commissioning ..................33 Layout ........................ 33 Operation ......................34 Maintenance ...................... 36 Transport ......................37 Storage ......................38 Electrical connection ..................38 Disposal and recycling ..................38 Troubleshooting ....................39 Declaration of conformity .................. 414 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Page 28 An element of the intended use is also the observance Work area safety of the safety instructions, as well as the assembly in- structions and operating information in the operating Keep your work area clean and well-lit. Clut- manual. tered or dark areas invite accidents. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Power tools are dangerous in the hands of untrained users. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Do not feed the workpiece into the saw workpiece and will not interfere with the blade blade or cut “freehand” in any way. or the protective cover. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 The braking action of the saw may cause the 22. Workpiece support extensions must always be se- saw head to be suddenly pulled downward, caus- cured and used during work. ing a risk of injury. 23. Replace table inlays when worn! www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 10 mins, the relative duty cycle is 25% of the oper- blade, which results in reduced output of the ma- ating time. chine in the processing and in cut precision. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 • If possible, keep the packaging until the expiry of the lever (35) upwards with your index finger. warranty period. • Rotate the rotary table (14) and pointer (12) to the desired angle on the scale (13) and lock in place with the handle (11). www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 • Switching on: Press the laser ON/OFF switch (33) blade (6) and the rotary table (14). 1x. A laser line is projected onto the workpiece to be • Loosen the counternut (26a). cut, indicating the exact cutting path. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 (16a) and the saw blade (6). the distance between the stop rails (16a) and the • Tighten the locking screw (16b) again. saw blade (6) is no more than 8 mm. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 (16a) must be fixed in the outer position. (Left side). Remove the table inlay. • Loosen the locking screw (16b) on the moveable Install new table inlay. stop rails (16a) and push the moveable stop rails Tighten the screws at table inlay. (16a) outwards. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 • Re-tighten the fixing screw (5a). with the locking pin (23). The saw is now locked in the lower position. • Fix the saw’s slide function with the locking screw for slide rail guide (20) in rear position. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 Notes for packaging Damaged electrical connection cable The insulation on electrical connection cables is often The packaging materials are recy- damaged. clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 Saw blade dull, tooth shape Resharpen saw blade and/or use suitable saw wavy. not appropriate for the material blade. thickness. Workpiece pulls away Excessive cutting pressure Insert suitable saw blade. and/or splinters. and/or saw blade not suitable for use. www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40 Attention ! Risque de blessures ! Ne touchez pas la lame de scie en marche ! Attention ! Rayonnement laser Classe de protection II (double isolation) Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 Avant la mise en service ..................49 Assemblage ....................... 49 Utilisation ......................51 Maintenance ...................... 53 Transport ......................54 Stockage ......................54 Raccordement électrique .................. 54 Élimination et recyclage ..................55 Dépannage ......................56 Déclaration de conformité ................. 414 www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d'âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d'utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Page 43 AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes responsabilité quant aux dommages ou blessures qui de sécurité, les instructions, les illustrations et les en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est caractéristiques techniques fournies avec cet outil le seul responsable. électrique. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 Maintenir courant. Maintenir le câble de raccordement à les cheveux et vêtements à bonne distance l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes cou- des pièces mobiles. pantes ou des pièces mobiles. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 électriques mal entretenus. et ne découpez jamais « à main levée ». Les pièces desserrées ou mobiles peuvent être proje- tées à haute vitesse et causer des blessures. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 Une surface plane et fixe ré- d’un tel blocage, vous risquez de perdre le contrôle duit le risque d’instabilité de la scie circulaire à de la scie circulaire à onglet ou de l’endommager. onglet. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 à fixer la lame de scie présentent le même • Ne jamais orienter le rayon laser vers des surfaces diamètre et au moins 1/3 du diamètre de coupe. réfléchissantes, des personnes ou des animaux. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 à la norme EN 62841. et débranchez la fiche secteur. Niveau de pression sonore L ......96,5 dB Incertitude K ............3 dB Niveau de puissance sonore L ....109,5 dB 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 4 vis (non fournies) dans les alésages situés sur la de sa position inférieure. table de scie fixe (15). Serrez les vis. • Tournez le boulon d’arrêt (23) de 90 degrés pour le bloquer en position déverrouillée. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 (6) et la plateau rotatif (14). • Desserrez le contre-écrou (26a). • Réglez la vis d’ajustage (26) jusqu'à ce que l’angle entre la lame de scie (6) et le plateau rotatif (14) soit de 90°. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 à l’aide de la vis de fixation (20) en position ar- (1) après la fin de la coupe, mais déplacez lentement rière. Dans cette position, la machine peut fonctionner la tête de la machine vers le haut en appliquant une en mode incliné. légère contre-pression. www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52 (côté droit). • Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu'il n'existe aucun risque de collision entre les rails de butée (16a) et la lame de scie (6). • Resserrez la vis de fixation (16b). 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 Après chaque changement de la lame de scie, vé- carbone. rifiez que la lame de scie (6) peut se mouvoir libre- Remontez les balais de carbone dans l’ordre inverse. ment dans l'insert de table (10) en position verticale et inclinée à 45°. www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54 • Placez la machine sur la table de scie fixe (15). Des détériorations de l'isolation sont souvent pré- • Pour un nouvel assemblage de la machine, procé- sentes sur les lignes de raccordement électriques. dez comme indiqué aux chapitres 8 et 9. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56 à l'épaisseur adaptée. du matériau. La pièce usinée casse Pression de découpe trop éle- Utiliser une lame de scie adaptée. ou se fend. vée ou lame de scie inadaptée à cette utilisation. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57 Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Attenzione! Radiazione laser Classe di protezione II (isolamento doppio) Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58 Prima della messa in funzione ................66 Struttura ......................66 Utilizzo ....................... 67 Manutenzione ....................69 Trasporto ......................71 Stoccaggio ......................71 Allacciamento elettrico ..................71 Smaltimento e riciclaggio .................. 72 Risoluzione dei guasti ..................73 Dichiarazione di conformità ................414 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l'utiliz- Scheppach GmbH zo di macchine simili. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-...
  • Page 60 è unico responsabile dei danni o quali è dotato questo attrezzo elettrico. L'inosser- di qualsiasi tipo di lesione derivante. vanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 L'utilizzo di un sistema di prolunga indicato anche per l’uso in ambienti aspirazione della polvere può ridurre i rischi dovuti esterni. alla polvere stessa. www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 Sollevare zioni. E prendendo in considerazione le condi- la testa della lama per ogni taglio e tirarla so- zioni operative e l’attività da svolgere. pra il pezzo in lavorazione senza tagliare. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 È molto pericoloso pezzo sia sostenuto senza entrare mai in con- avvicinare la mano alla lama in funzione. tatto con la calotta di protezione o con la lama. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64 Indossare guanti protettivi per ne pericolosa alle radiazioni. migliorare la sicurezza di presa e ridurre il rischio • Non aprire mai il modulo laser. Si rischia altrimenti di di lesione. esporsi accidentalmente al raggio laser. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 I valori di emissione di rumore indicati sono stati mi- il proprio medico e il fabbricante dell'impianto medico surati con una procedura di controllo standardizzata e prima di utilizzare l'attrezzo elettrico. possono essere utilizzati per confrontare un elettrou- tensile con un altro. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 (vedere immagini 11-12). di sicurezza. • La testa della macchina (4) può essere inclinata a si- • La lama della sega deve poter scorrere liberamente. nistra a max. 45° allentando la vite di bloccaggio (22). 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 (18) e stringere nuovamente la vite di fermo. • Spegnimento: Premere nuovamente l'interruttore ON/OFF per laser (33). Regolazione fine della battuta di arresto per taglio obliquo a 45° (Fig. 1/2/5/9/10) Attrezzo necessario: - Chiave a brugola da 6 mm www.scheppach.com IT | 67...
  • Page 68 (16a) e la lama (6) non superi gli 8 mm. arresto (16a) e la lama (6) sia minimo 8 mm. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69 • Stringere nuovamente la vite di bloccaggio (22). dell'utensile oliare una volta al mese le parti rotanti. • Eseguire il taglio come descritto al punto 10.4. Non oliare il motore. Per pulire la plastica non utilizzare agenti corrosivi. www.scheppach.com IT | 69...
  • Page 70 • Allentare la vite di fissaggio (5a) della copertura con Dopo che il laser è stato regolato e serrato, montare la un cacciavite a lama cruciforme. copertura anteriore e stringere saldamente entrambe AVVERTENZA! le viti (32b). Non svitare completamente la vite (Fig. 14). 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 71 • Cricche a causa dell'invecchiamento dell'isolamento. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi dell'elet- Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso- troutensile. no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta- le a causa dei danni all'isolamento. www.scheppach.com IT | 71...
  • Page 72 Il loro smalti- mento è regolato dalla legge sulle batterie. • I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi- ne della loro durata utile. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Page 73 Riaffilare la lama e/o utilizzare una lama appropria- ondulato. dente non adatta per lo spesso- re del materiale. Il pezzo da lavorare si Pressione di taglio troppo forte Utilizzare la lama appropriata. strappa e/o si scheggia. o lama non idonea all'uso. www.scheppach.com IT | 73...
  • Page 74 Draag een veiligheidsbril. Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75 Technische gegevens ..................82 Voor ingebruikname................... 83 Opbouw ......................83 Bediening ......................84 Onderhoud ......................86 Transport ......................88 Opslag ........................ 88 Elektrische aansluiting ..................88 Afvalverwerking en hergebruik ................89 Verhelpen van storingen ..................90 Conformiteitsverklaring..................414 www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76 Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden genomen. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften...
  • Page 77 Nalatigheden bij het niet naleven stane schade of elke vorm van letsel. van de onderstaande aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78 Houd haren en kleding open lucht werkt, gebruik dan alleen een ver- uit de buurt van bewegende delen. Loszittende lengsnoer dat ook geschikt is voor gebruik kleding, sieraden of lange haren kunnen worden buitenshuis. vastgegrepen door bewegende delen. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79 Houd snijgereedschap scherp en schoon. nooit uit de vrije hand. Losse en bewegende Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met werkstukken kunnen met hoge snelheid worden scherpe snijranden klemt minder snel vast en is weggeslingerd en letsel veroorzaken. makkelijker te gebruiken. www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80 Als u bij een dergelijk blokkering doorgaat met staat. Een vlak en stevig werkoppervlak verkleint het zagen, kunt u de controle verliezen of kan de afkort- risico op instabiliteit van de afkort- en verstekzaag. en verstekzaag beschadigd raken. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81 14. Zorg ervoor dat de bevestigde pasringen voor de vlakken en personen of dieren. Ook een laserstraal borging van het zaagblad dezelfde diameter hebben met een laag vermogen kan oogletsel veroorzaken. en dat ze minimaal 1/3 van de snijdiameter hebben. www.scheppach.com NL | 81...
  • Page 82 Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagne- Onzekerheid K ........... 3 dB tisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfereren met actieve of Draag gehoorbescherming. passieve medische implantaten. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 83 (16) en borg • Stel de stelschroef (38) af op het niveau van de tafel- deze met behulp van de schroeven met stergreep (7a). plaat om te voorkomen dat de machine gaat wiebelen. www.scheppach.com NL | 83...
  • Page 84 Indien nodig, de aanwijzer (19) met een kruiskop- serlijn geprojecteerd die precies de plaats van de schroevendraaier losdraaien, op de 0°-positie van zaagsnede aangeeft. de schaalverdeling (18) zetten en de borgschroef • Uitschakelen: Druk nogmaals op de aan/uit-scha- weer vastdraaien. kelaar laser (33). 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 85 • De verschuifbare aanslagrails (16a) moeten dusdanig slagrails (16a) en het zaagblad (6) minste 8 mm be- worden geborgd dat de afstand tussen de aanslag- draagt. rails (16a) en het zaagblad (6) maximaal 8 mm is. www.scheppach.com NL | 85...
  • Page 86 Olie om de levensduur van het ap- • De bewerking uitvoeren als onder punt 10.4 be- paraat te verlengen eenmaal per maand de draaiende schreven. delen. De motor niet oliën. Gebruik voor de reiniging van de kunststof geen bijten- de middelen. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Page 87 Wanneer de laser is afgesteld en vastgezet, monteert u WAARSCHUWING! het voorste deksel door de twee schroeven (32b) hand- Draai deze bout er niet helemaal uit (afb. 14). vast aan te draaien. www.scheppach.com NL | 87...
  • Page 88 Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso- latie is beschadigd. Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer niet op het stroomnet is aangesloten. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Page 89 • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek- tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu's in te leveren. • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! www.scheppach.com NL | 89...
  • Page 90 Zaagsnede is ruw of Zaagblad bot, tandvorm niet Zaagblad slijpen of een geschikt zaagblad plaatsen. gegolfd. geschikt voor materiaaldikte. Werkstuk breekt uit of Zaagdruk te hoog of zaagblad Plaats een geschikt zaagblad. versplintert. niet geschikt voor gebruik. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Page 91 Atención: Peligro de lesiones No tocar la hoja de sierra mientras se encuentre en funcionamiento. Atención: Radiación láser Clase de protección II (aislamiento doble) El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 91...
  • Page 92 Antes de la puesta en marcha ................100 Montaje ......................101 Manejo ....................... 102 Mantenimiento ....................104 Transporte ......................105 Almacenamiento ....................105 Conexión eléctrica ..................... 106 Eliminación y reciclaje ..................106 Solución de averías ................... 107 Declaración de conformidad ................414 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen (Alemania) varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Page 94 La hoja de sierra suministrada está pensada exclusiva- industriales, ni en actividades de características simi- mente para el aserrado de madera. No lo utilice para lares. el aserrado de leña. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95 Existe un tor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo corriente estando ésta en posición de encendido, está en contacto con la tierra. puede causar un accidente. www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 96 100 mm. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Page 97 No debe haber nin- pacio, por ejemplo, por utilizarse topes longitudi- gún clavo ni cuerpo extraño en la pieza de trabajo. nales, la pieza cortada podría enchavetarse con- tra la hoja y salir despedida violentamente. www.scheppach.com ES | 97...
  • Page 98 23. Sustituya toda pieza de inserción de la mesa des- vistas para el mecanizado de madera o materiales gastada. similares, cumplir la norma EN 847-1. 24. Evite que se produzca un sobrecalentamiento de los dientes de la sierra. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Page 99 Peso ............aprox. 14,4 kg vando las «indicaciones de seguridad» y el «uso Tipo de láser ............... 2 conforme a lo previsto», así como siguiendo las ins- Longitud de onda láser ........650 nm trucciones de servicio en su totalidad. www.scheppach.com ES | 99...
  • Page 100 La protección de la hoja de sierra protege de un posi- encuentra conectada, pero funcionando sin carga). ble contacto con la hoja de sierra y de las virutas des- prendidas. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Page 101 El carril de tope desplazable (16a) se debe fijar para El saco de recogida de virutas (17) se puede vaciar los cortes de inglete (cabezal inclinado de la sierra) mediante el cierre de cremallera de la parte inferior. en la posición externa (lado izquierdo). www.scheppach.com ES | 101...
  • Page 102 • Coloque la madera a cortar en el carril de tope (16) afloje la tuerca moleteada en el tornillo (24a). Ajuste y en la mesa giratoria (14). la profundidad de corte deseada enroscando o des- enroscando el tornillo (24). 102 | ES www.scheppach.com...
  • Page 103 0° a 45° hasta el carril de tope (corte doble a inglete). • Suelte el asidero (11) en caso de que esté muy apre- tado. Tire de la palanca de posición de encaje (35) hacia arriba con el dedo índice. www.scheppach.com ES | 103...
  • Page 104 • Afloje el tornillo de fijación (5a) de la cubierta con haya suciedad ni impurezas en la protección de la hoja un destornillador para tornillos de cabeza ranurada de sierra. en cruz. AVISO DE ADVERTENCIA No extraiga por completo dicho tornillo (fig. 14). 104 | ES www.scheppach.com...
  • Page 105 5 a 30 °C. Coloque el láser mediante deslizamiento lateral de ma- Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje ori- nera que el rayo láser alcance los dientes de corte de ginal. la hoja de sierra (6). www.scheppach.com ES | 105...
  • Page 106 • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión. • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. • Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone- xión de la caja de enchufe mural. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Page 107 La pieza de trabajo La presión de corte es demasiado Colocar una hoja de sierra apropiada. se desgarra o se elevada o la hoja de sierra no es hace astillas. la apropiada para la tarea. www.scheppach.com ES | 107...
  • Page 108 Atenção! Perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Atenção! Radiação laser Classe de proteção II (isolamento duplo) O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Page 109 Antes da colocação em funcionamento ............117 Estrutura ......................117 Operação ......................118 Manutenção ....................... 120 Transporte ......................122 Armazenamento ....................122 Ligação elétrica ....................122 Eliminação e reciclagem..................123 Resolução de problemas ................... 124 Declaração de conformidade ................414 www.scheppach.com PT | 109...
  • Page 110 Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen, Alemanha dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Page 111 Só devem ser utilizadas lâminas de serra adequadas com esta ferramenta elétrica. O incumprimento das à máquina. Não é permitida a utilização de discos de instruções que se seguem poderá causar choques elé- corte de qualquer tipo. tricos, incêndio e/ou ferimentos graves. www.scheppach.com PT | 111...
  • Page 112 Use vestuário adequado. Não use roupas lar- elétrico. gas ou joalharia. Mantenha o cabelo e a roupa afastados de peças móveis. Roupa larga, joa- lharia ou cabelos longos podem ser capturados por peças móveis. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Page 113 Ferramentas de corte com arestas “mãos-livres”. Peças de trabalho soltas ou em de corte afiadas tratadas com cuidado emperram movimento podem ser projetadas a alta velocida- menos e são mais fáceis de usar. de e provocar lesões. www.scheppach.com PT | 113...
  • Page 114 Antes da utilização, certifique-se de que a serra Se a peça de trabalho ficar emperrada ou se a de corte de esquadria se encontra sobre uma lâmina bloquear, desligue a serra de corte de base plana e resistente. esquadria. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Page 115 • Não olhe diretamente para o raio laser com os olhos 13. Não utilize buchas ou anéis redutores soltos para desprotegidos. reduzir orifícios nas lâminas de serra. • Nunca olhe diretamente para a trajetória do raio. www.scheppach.com PT | 115...
  • Page 116 Nível de potência sonora L ......109,5 dB de rede. Erro de oscilação K ........... 3 dB Aviso! Use proteção auditiva. Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromagnéti- O ruído pode causar perda de audição. co durante o funcionamento. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Page 117 (7) nos orifícios previstos para o mesa para evitar que a máquina se incline. efeito na parte traseira do carril de batente (16) e fixe- -os através dos parafusos de manípulo em estrela (7a). www.scheppach.com PT | 117...
  • Page 118 Caso necessário, solte o ponteiro (19) com a chave te exata. de fendas Phillips, coloque na posição de 0° da es- • Desligar: prima de novo o interruptor para ligar/des- cala (18) e volte a apertar o parafuso de retenção. ligar Laser (33). 118 | PT www.scheppach.com...
  • Page 119 • Abra os parafusos de travamento (16b) dos carris de Para cortes em esquadria a 90°, os carris de batente batente deslocáveis (16a) e desloque os carris de deslocáveis (16a) devem ser fixados na posição interior. batente deslocáveis (16a) para o interior. www.scheppach.com PT | 119...
  • Page 120 • Coloque o cabeçote da máquina (4) na posição su- perior. • Fixe a mesa rotativa (14) na posição de 0°. m Aviso! Antes de qualquer ajuste, tarefa de con- servação ou de reparação, deve-se retirar a ficha de rede da tomada! 120 | PT www.scheppach.com...
  • Page 121 Volte a colocar as escovas de carvão na sequência • Atenção! oposta. Após cada substituição da lâmina de serra, verifi- que se a lâmina de serra (6) se desloca livremente no inserto da mesa (10) na posição vertical e incli- nada em 45°. www.scheppach.com PT | 121...
  • Page 122 • Transporte a máquina pela mesa de serrar fixa (15). Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos • Para a montagem renovada da máquina, proceda de ligação elétrica. tal como descrito nos capítulos 8 e 9. 122 | PT www.scheppach.com...
  • Page 123 União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva gens de forma respeitadora do Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ambiente. ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. www.scheppach.com PT | 123...
  • Page 124 à serra adequada. espessura do material. A peça parte-se ou Pressão de corte demasiado Coloque uma lâmina de serra adequada. racha. alta ou lâmina de serra não adequada à utilização. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Page 125 Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Používejte ochranné brýle. Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového kotouče v provozu! Pozor! Laserové záření Třída ochrany II (dvojitá izolace) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Page 126 Před uvedením do provozu ................133 Konstrukce ......................134 Obsluha ......................135 Údržba ....................... 136 Přeprava ......................138 Skladování ......................138 Elektrické připojení .................... 138 Likvidace a recyklace ..................139 Řešení poruch ....................139 Prohlášení o shodě .................... 414 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 127 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. 2. Popis přístroje (obr. 1-22) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukojeť Spínač pro zapnutí/vypnutí Vážený zákazníku, Závěrný spínač Přejeme vám mnoho radosti a úspěchů při práci s no- Hlava stroje vým přístrojem.
  • Page 128 (bez sí- Osoby provádějící obsluhu a údržbu stroje s ním musí ťového kabelu). být seznámeny a informovány o potenciálních nebez- pečích. Kromě toho je třeba co nejpřesněji dodržovat platné předpisy pro prevenci nehodovosti. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 129 Pokud není možno zabránit provozu elektric- žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé kého nástroje ve vlhkém prostředí, používejte chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým proudový chránič. Použití vložky pro proudový zraněním. chránič zmírňuje riziko zasažení elektrickým prou- dem. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Page 130 Ohnuté použití originálních náhradních dílů. Tím se nebo protažené obrobky se mohou pootočit nebo zajistí, aby zůstala zachována bezpečnost elek- přemístit a způsobit vzpříčení rotujícího pilového trického nástroje. kotouče při řezání. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 131 Je-li uveden, dodržujte rozsah otáček. Než začnete řezat, nechte kotouč dosáhnout 12. Z povrchu čelistí odstraňte nečistoty, mastnotu, plných otáček. Sníží to riziko odmrštění obrobku. olej a vodu. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Page 132 • Nikdy se nedívejte přímo do dráhy paprsku. svého lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu. • Laserový paprsek nikdy nemiřte na odrazivé plochy, ani na osoby nebo zvířata. I laserový paprsek o níz- kém výkonu může poškodit oči. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 133 Uvedené hodnoty hlukových emisí lze použít rovněž k blivé díly se pohybují lehce. předběžnému odhadu zatížení. • Před připojením stroje se přesvědčte, že jsou údaje na typovém štítku shodné s údaji sítě. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Page 134 (16a) a Vak na třísky (17) lze na dolní straně vyprázdnit pomocí pilovým kotoučem (6) byla nejméně 8 mm. zipu. • Posuvná dorazová lišta (16a) musí být ve vnitřní po- loze (Pravá strana). 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 135 Pozor! Pomocí vratné pružiny se vrátí stroj auto- • Vytáhněte uložení obrobků (8) ven. maticky nahoru. Rukojeť (1) po ukončení řezu ne- • Nastavte požadovaný rozměr mezi pilovým ko- pouštějte, hlavou stroje pohybujte pomalu a lehkým toučem a délkovým dorazem (37). protitlakem nahoru. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Page 136 životnost nástroje. Motor však neo- • Zajišťovací šroub (16b) znovu utáhněte. lejujte. • Hlavu stroje (4) uveďte do horní polohy. K čistění plastových součástí nepoužívejte žádné ží- • Otočný stůl (14) zafixujte v poloze 0°. ravé látky. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 137 Tento šroub zcela nevyšroubujte (obr. 14). • Kryt pilového kotouče (5) vyklopte nahoru natolik, Pozor! aby byl kryt pilového kotouče (5) nad přírubovým Při nastavování laseru v žádném případě nestisk- šroubem (28). něte spínač pro zapnutí/vypnutí (2). Nebezpečí zranění! www.scheppach.com CZ | 137...
  • Page 138 • Prodlužovací vedení do délky 25 m musí mít průřez • Přístroj může při špatných podmínkách sítě způsobit 1,5 čtverečního milimetru. přechodné výkyvy napětí. Připojení a opravy elektrické výbavy smí provádět pou- ze kvalifikovaný elektrikář. 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 139 Pilový kotouč je tupý, tvar zubů není Nabruste pilový kotouč resp. použijte jiný pilový nebo zvlněný. vhodný pro tloušťku materiálu. kotouč. Obrobek odskakuje Příliš velký tlak řezání, resp. pilový Použijte vhodný pilový kotouč. resp. se tříští. kotouč není vhodný k danému účelu. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Page 140 Noste ochranu sluchu. Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Noste ochranné okuliare. Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Pozor! Laserové žiarenie Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Page 141 Pred uvedením do prevádzky ................148 Zostavenie ......................149 Obsluha ......................150 Údržba ....................... 152 Preprava......................153 Skladovanie ....................... 153 Elektrická prípojka ..................... 153 Likvidácia a recyklácia ..................154 Odstraňovanie porúch ..................155 Vyhlásenie o zhode ................... 414 www.scheppach.com SK | 141...
  • Page 142 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Page 143 (so sieťovým káblom) alebo na elek- trické náradie napájané z akumulátora (bez sieťového vedenia). www.scheppach.com SK | 143...
  • Page 144 ťou a dbajte na bezpečnostné pravidlá pre chránič. Používanie prúdového chrániča znižuje elektrické náradie, aj keď ste vďaka mnohoná- riziko zásahu elektrickým prúdom. sobnému použitiu oboznámení s elektrickým náradím. Ľahkovážne konanie môže v okamihu viesť k ťažkým poraneniam. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Page 145 Vždy sa len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým za- uistite, že pozdĺž čiary rezu medzi obrobkom, istíte, že bezpečnosť elektrického náradia zostane dorazom a stolom nie je medzera. zachovaná. www.scheppach.com SK | 145...
  • Page 146 Používajte iba pílové kotúče, ktorých najvyššie po- vymrštený. volené otáčky nie sú nižšie ako maximálne otáčky vretena skracovacej a obojručnej píly, a také, ktoré sú vhodné na materiál určený na rezanie. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Page 147 • Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do pre- vádzky: pri zasunutí zástrčky do zásuvky sa nesmie stlačiť spúšťacie tlačidlo. • Používajte nástroj, ktorý sa odporúča v tejto prí- ručke. Tak dosiahnete, že stroj dosiahne optimálne výkony. www.scheppach.com SK | 147...
  • Page 148 Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, zaistený upínacím zariadením. fóliami a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a zadusenia! • Stroj musí byť vždy namontovaný v stabilnej polo- he. Upevnite stroj na pracovný stôl, podstavec alebo niečo podobné. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Page 149 (14) 90°. • Poistný kolík (23) otočte o 90 stupňov na jeho zafixo- • Znovu pevne utiahnite poistnú maticu (26a). vanie v odistenej polohe. • Následne skontrolujte polohu ukazovateľa uhla. • Otočte hlavu stroja (4) nahor. www.scheppach.com SK | 149...
  • Page 150 Na obrábaný obrobok sa premietne laserová čiara, • Posuvné dorazové lišty (16a) sa musia zaaretovať ktorá zobrazuje presné vedenie rezu. tak, aby bola vzdialenosť medzi dorazovými lištami • Vypnutie: znova stlačte zapínač/vypínač lasera (33). (16a) a pílovým kotúčom (6) maximálne 8 mm. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Page 151 • Otvorte fixačnú skrutku (16b) posuvných dorazo- • Uvoľnite rukoväť (11), ak je pevne zaskrutkovaná. vých líšt (16a) a vytlačte posuvné dorazové lišty Páčku so západkami (35) potiahnite ukazovákom (16a) von. nahor. Nastavte otočný stôl (14) pomocou rukoväte (11) na požadovaný uhol. www.scheppach.com SK | 151...
  • Page 152 Vložte novú vložku stola. • Ochranu pílového kotúča (5) sklopte nadol, až kým Pevne utiahnite skrutky na vložke stola. ochrana pílového kotúča (5) nevisí v upevňovacej skrutke (5a). • Znovu pevne utiahnite upevňovaciu skrutku (5a). 152 | SK www.scheppach.com...
  • Page 153 11. Preprava Dôležité upozornenia • Rukoväť (11) pevne utiahnite, aby ste zaistili otočný Pri preťažení motora sa tento samočinne vypne. Po vy- stôl (14). chladení (časovo odlišné) je možné motor znovu zapnúť. www.scheppach.com SK | 153...
  • Page 154 štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V Upozornenia k baleniu krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a Baliace materiály sa dajú recyklo- elektronických zariadení. vať. Prosím, likvidujte balenia ekologicky. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Page 155 Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. použitie alebo zvlnený. zubov nie je vhodná na hrúbku vhodný pílový kotúč. materiálu. Obrobok je vytrhaný, Príliš vysoký tlak rezania, príp. Použite vhodný pílový kotúč. príp. vyštiepaný. pílový kotúč nie je vhodný na dané použitie. www.scheppach.com SK | 155...
  • Page 156 Viseljen hallásvédőt. Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! Viseljen védőszemüveget. Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! Figyelem! Lézersugárzás II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Page 157 Üzembe helyezés előtt ..................165 Felépítés ......................165 Kezelés ......................166 Karbantartás ...................... 168 Szállítás ......................169 Tárolás ....................... 169 Elektromos csatlakozás ..................170 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............170 Hibaelhárítás ...................... 171 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 414 www.scheppach.com HU | 157...
  • Page 158 Tartsa be a kezelők legkisebb életkorára vonatkozó rendelkezést. Gyártó: A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Scheppach GmbH kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- Günzburger Straße 69 san elismert műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy...
  • Page 159 A következő útmutatások betartásának elmu- lelősséget. lasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket Csak a géphez alkalmas fűrészlapokat szabad hasz- okozhat. nálni. Tilos bármilyen típusú darabolótárcsát használni. www.scheppach.com HU | 159...
  • Page 160 Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen túl összegubancolódott csatlakozó vezeték növeli az bő ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruhá- áramütés kockázatát. zatát tartsa távol a maguktól mozgó alkatré- szektől. A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Page 161 Sok be kell fogni vagy neki kell nyomni az ütköző- balesetet a rosszul karbantartott elektromos szer- nek és az asztalnak. Ne tolja a munkadarabot a számok okoznak. fűrészlapba, és soha ne vágjon „szabad kézzel”. www.scheppach.com HU | 161...
  • Page 162 és szilárd munkafe- mát a készülék felett és megsérülhet a gérvágó és lületen álljon. A sík és szilárd munkafelület csök- fejező fűrész. kenti annak a veszélyét, hogy a gérvágó és fejező fűrész instabillá váljon. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Page 163 • Soha ne irányítsa a lézersugarat fényvisszaverő fe- használt rögzített szűkítőgyűrűk átmérője lega- lületre és emberre vagy állatra. A kis teljesítményű lább ugyanakkora legyen, mint a fűrészlapé, illetve lézersugár is károsíthatja a szemet. átmérőjük legalább a vágási átmérő 1/3-a legyen. www.scheppach.com HU | 163...
  • Page 164 összehasonlításához. keressék fel orvosukat és implantátumuk gyártóját. A megadott zajkibocsátási értékek a terhelés előzetes becsléséhez is használhatók. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Page 165 • Mielőtt működteti a be-/kikapcsoló gombot, győződ- jön meg arról, hogy a fűrészlap helyesen van felsze- Forgácsfelfogó zsák (1./22. ábra) relve, és hogy a mozgó alkatrészek könnyen járnak. A fűrész forgácsfelfogó zsákkal (17) rendelkezik a for- gácsok összegyűjtéséhez. www.scheppach.com HU | 165...
  • Page 166 Ehhez csavarozza ki a csa- csapszeggel (23). varon (24a) a recézett fejű anyát. A vágás kívánt • Rögzítse a forgóasztalt (14) 0°-os állásban. mélysége a csavar (24) be- vagy kicsavarásával állítható be. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Page 167 • Rögzítse az anyagot a rögzített fűrészasztalra (15) a 0°- 45°-os gérvágás és 0°-os forgóasztal befogó berendezésekkel (7), hogy megakadályozza (1/2/11. ábra) az elcsúszásukat a vágási folyamat során. A fejező és vonófűrésszel a bal oldalról a munkafelület- hez képest 0°–45°-os szögben végezhet gérvágásokat. www.scheppach.com HU | 167...
  • Page 168 • Oldja ki a rögzítőcsavart (22). lentétes irányba. Ezután vegye ki a szénkeféket. • Döntse meg balra a gépfejet (4) a kívánt szögben a Helyezze be újra a szénkeféket fordított sorrendben. markolattal (1) (ehhez lásd a 10.6 pontot is). 168 | HU www.scheppach.com...
  • Page 169 és • Figyelem! tartozékait. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 ˚C és A fűrészlap (6) cseréjét és beállítását szabályszerű- 30 ˚C között van. en kell elvégezni. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásában tárolja. www.scheppach.com HU | 169...
  • Page 170 át. • Törések a csatlakozóvezeték szakszerűtlen rögzíté- se vagy vezetése miatt. • Nyíródások a csatlakozóvezetéken való áthaladás miatt. • A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják a konnektorból. • Repedések a szigetelés öregedése miatt. 170 | HU www.scheppach.com...
  • Page 171 Élezze után a fűrészlapot vagy helyezzen be megfelelő durva vagy hul- az anyagvastagsághoz nem fűrészlapot. lámos. megfelelő. A munkadarab ki- A vágási nyomás túl nagy, illet- Használjon megfelelő fűrészlapot. rántódik a kézből ve a fűrészlap nem megfelelő vagy eltörik. az adott alkalmazásra. www.scheppach.com HU | 171...
  • Page 172 Stosować okulary ochronne. Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa ochrony II (izolacja podwójna) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Page 173 Przed uruchomieniem..................181 Budowa ......................182 Obsługa ......................183 Konserwacja ...................... 185 Transport ......................186 Przechowywanie....................186 Przyłącze elektryczne ..................186 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............187 Pomoc dotycząca usterek ................. 188 Deklaracja zgodności ..................415 www.scheppach.com PL | 173...
  • Page 174 Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- niach. Przestrzegać wymaganego wieku minimalnego. Scheppach GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych D-89335 Ichenhausen przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Page 175 Dostarczona tarcza tnąca jest przeznaczona wyłącz- Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy nie do cięcia drewna! Nie należy używać go do cięcia urządzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych, drewna opałowego! rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności. www.scheppach.com PL | 175...
  • Page 176 Trzymanie palca na włączniku Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi po- podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece lub podłączanie włączonego narzędzia elektrycz- i lodówki. nego do zasilania może prowadzić do wypadków. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Page 177 ścisku śrubowego. Jeśli ły niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne obrabiany przedmiot jest trzymany ręką, należy stanowią zagrożenie, jeśli są używane przez nie- zawsze trzymać rękę w odległości co najmniej doświadczone osoby. 100 mm od każdej strony tarczy tnącej. www.scheppach.com PL | 177...
  • Page 178 Jeśli jest mało W obrabianym przedmiocie nie może być gwoździ miejsca, np. w przypadku stosowania ograniczni- ani żadnych ciał obcych. ków wzdłużnych, odcięty fragment może się zakli- nować o tarczę i zostać odrzucony z dużą siłą. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Page 179 Stosować wyłącznie tarcze tnące odpowiednie do 22. Przedłużenia podpory przedmiotu obrabianego ciętego materiału. muszą być zawsze zamocowane i używane pod- Stosować wyłącznie tarcze tnące zalecane przez czas pracy. producenta. 23. Zużytą wkładkę stołową należy wymienić! 24. Unikać przegrzewania zębów piły. www.scheppach.com PL | 179...
  • Page 180 Szerokość pilarki przy 90° ....... 340 x 90 mm • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, Szerokość pilarki przy 45° ....... 240 x 90 mm mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. Szerokość pilarki dla 2 x 45° (Podwójne cięcie ukośne) ......240 x 46 mm 180 | PL www.scheppach.com...
  • Page 181 Osłona tarczy tnącej zabezpiecza przed przypadko- ploatacyjnego (np. czas, w którym narzędzie elek- wym dotknięciem tarczy tnącej i wyrzucanymi wiórami. tryczne jest wyłączone, oraz czas, w którym narzę- dzie jest włączone, ale pracuje bez obciążenia). www.scheppach.com PL | 181...
  • Page 182 (pochylona głowica tnąca). (Strona lewa). • Otworzyć śrubę ustalającą (16b) przesuwanych szyn ogranicznika (16a) a przesuwane szyny ogra- nicznika (16a) przestawić na zewnątrz. 182 | PL www.scheppach.com...
  • Page 183 • Przecinane drewno należy przyłożyć do szyny ogra- kręcając śrubę (24). Następnie ponownie dokręcić nicznika (16) i położyć na stole obrotowym (14). nakrętkę radełkową (24a) na śrubie (24). www.scheppach.com PL | 183...
  • Page 184 (35) palcem wskazują- Przesuwana szyna ogranicznika (16a) musi być zamo- cym do góry. Ustawić żądany kąt na stole obroto- cowana w zewnętrznej pozycji dla wykonywania cięć wym (14) za pomocą uchwytu (11). ukośnych (pochylona głowica tnąca). (Strona lewa). 184 | PL www.scheppach.com...
  • Page 185 • Osłonę tarczy tnącej (5) przestawić w górę tak, aby korzystając z pędzla lub innego narzędzia o podobnym osłona tarczy tnącej (5) znajdowała się nad śrubą przeznaczeniu. kołnierzową (28). • Jedną ręką nałożyć klucz imbusowy (C) na śrubę kołnierzową (28). www.scheppach.com PL | 185...
  • Page 186 DIN. Przyłącze sieciowe zapewniane przez klienta oraz Uwaga! zastosowany przewód przedłużający muszą odpo- Podczas regulacji lasera w żadnym wypadku nie wiadać tym przepisom. należy uruchamiać włącznika/wyłącznika (2). Nie- bezpieczeństwo odniesienia obrażeń! 186 | PL www.scheppach.com...
  • Page 187 DIN. nąć przed oddaniem go do serwisu nie powodując Stosować wyłącznie przewody elektryczne tym samym zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą oznaczeniem. o bateriach. Z zasady należy umieścić nadruk oznaczenia typu na przewodzie. www.scheppach.com PL | 187...
  • Page 188 Naostrzyć tarczę tnącą lub użyć odpowiedniej lub falowane. nieodpowiednia do grubości tarczy tnącej. materiału. Przedmiot obrabiany roz- Docisk cięcia zbyt duży lub Włożyć odpowiednią tarczę tnącą. rywa się lub rozpryskuje. tarcza tnąca nie nadaje się do zastosowania. 188 | PL www.scheppach.com...
  • Page 189 U prašnjavim uvjetima nosite štitnik za disanje! Nosite zaštitne naočale. Pozor! Opasnost od ozljeda! Na posežite u pokrenuti list pile! Pozor! Lasersko zračenje Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com HR | 189...
  • Page 190 Prije stavljanja u pogon ..................197 Montaža ......................197 Rukovanje ......................198 Održavanje ......................200 Transport ......................201 Skladištenje ....................... 202 Priključivanje na električnu mrežu ..............202 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 202 Otklanjanje neispravnosti .................. 203 Izjava o sukladnosti ................... 415 190 | HR www.scheppach.com...
  • Page 191 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis uređaja (sl. 1-22) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ručka Sklopka za uključivanje/isključivanje Poštovani kupci, Zaporna sklopka Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Glava stroja novim uređajem.
  • Page 192 Ne radite s električnim alatom u potencijalno Valja se pridržavati ostalih općih pravila iz područja eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne za- medicine rada i tehničke sigurnosti. paljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. 192 | HR www.scheppach.com...
  • Page 193 štitnik sluha, rabe osobe koje nisu upoznate s njim ili koje ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opa- rizik od ozljeda. sni ako ih rabe neiskusne osobe. www.scheppach.com HR | 193...
  • Page 194 Labavi ili pomični izradci mogli bi se izbaciti pokret rezanja lista pile kako bi se osiguralo da ne velikom brzinom i uzrokovati ozljede. postoje smetnje ili opasnost od rezanja u graničniku. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Page 195 Ne rabite oštećene ili deformirane listove pile. 23. Zamijenite istrošeni stolni umetak! Ne rabite listove pile s pukotinama. Stavite izvan 24. Izbjegavajte pregrijavanje zuba pile. uporabe napukle listove pile. Popravljanje nije do- pušteno. www.scheppach.com HR | 195...
  • Page 196 će oštetiti list pile, što će umanjiti snagu Izradak mora imati minimalnu visinu od 3 mm i širi- stroja prilikom obrađivanja i smanjiti preciznost rezanja. nu od 10 mm. Pobrinite se za to da je izradak uvijek osiguran zateznom napravom. 196 | HR www.scheppach.com...
  • Page 197 Utaknite 4 vijka (nisu provrte na stražnjoj strani granične tračnice (16) i sadržana u opsegu isporuke) u provrte na nepomič- osigurajte ih s pomoću vijaka sa zvjezdastom ruč- nom stolu za piljenje (15). Pritegnite vijke. kom (7a). www.scheppach.com HR | 197...
  • Page 198 • Nakon toga provjerite položaj pokazivača kuta. Po • Isključivanje: Ponovno pritisnite sklopku za uključi- potrebi križnim odvijačem otpustite kazaljku (19), vanje/isključivanje lasera (33). postavite je u položaj 0° na ljestvici (18), a zatim po- novno pritegnite pričvrsni vijak. 198 | HR www.scheppach.com...
  • Page 199 (35) kažiprstom prema gore. (16a) i lista pile (6) nije moguće sudaranje. Namjestite okretni stol (14) s pomoću ručke (11) na • Ponovno pritegnite vijke za blokiranje (16b). željeni kut. • Postavite glavu stroja (4) u gornji položaj. www.scheppach.com HR | 199...
  • Page 200 Na novom stroju provjerite ugljene četkice nakon prvih rati tako da razmak između graničnih tračnica (16a) i 50 radnih sati ili nakon montaže novih četkica. Nakon lista pile (6) iznosi najmanje 8 mm. prve provjere provjeravajte svakih 10 radnih sati. 200 | HR www.scheppach.com...
  • Page 201 8 i 9. • Pozor! Nakon svake zamjene lista pile provjerite kreće li se list pile (6) u okomitom položaju i nagnut pod kutom od 45° slobodno u stolnom umetku (10). www.scheppach.com HR | 201...
  • Page 202 • Pregibi zbog neispravnog učvršćenja ili provođenja • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja priključnog voda. zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Posjekotine zbog gaženja priključnog voda. • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. 202 | HR www.scheppach.com...
  • Page 203 Tup list pile, oblik zubaca nije Naoštrite list pile ili uporabite odgovarajući list pile. valovit. prikladan za debljinu materijala. Izradak iskače ili se Prevelik pritisak rezanja ili list Uporabite odgovarajući list pile. cijepa. pile nije prikladan za primjenu. www.scheppach.com HR | 203...
  • Page 204 Nosite zaščito za sluh. Pri prašenju nosite zaščito za dihala! Nosite zaščitna očala. Pozor! Nevarnost poškodbe! Ne posegajte v delujoč žagin list! Pozor! Lasersko Razred zaščite II (dvojna izolacija) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 204 | SI www.scheppach.com...
  • Page 205 Pred zagonom ....................212 Sestava ......................213 Upravljanje ......................214 Vzdrževanje ....................... 215 Prevoz ........................ 217 Skladiščenje....................... 217 Električni priključek .................... 217 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............218 Pomoč pri motnjah ..................... 219 Izjava o skladnosti ..................... 415 www.scheppach.com SI | 205...
  • Page 206 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil za uporabo in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi Proizvajalec: identičnih naprav upoštevati tudi splošno veljavna teh- nična pravila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Page 207 Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in Obvezno upoštevajte varnostne napotke in navodila za dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna montažo ter navodila za uporabo v priročniku za upora- območja lahko vodijo do nesreč. bo, saj lahko le tako omogočite ustrezno uporabo. www.scheppach.com SI | 207...
  • Page 208 Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite snem- Trenutek nepozornosti pri uporabi električnega ljiv akumulator, preden boste nastavili na- orodja lahko vodi do resnih telesnih poškodb. pravo, zamenjali dodatno opremo ali shranili električno orodje. S tem previdnostnim ukrepom preprečite nenamerni zagon električnega orodja. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Page 209 Večkrat zložene obdelovance ni mogoče zadostno uporabljajte za rezanje kosov, ki so premajhni, napeti ali pritrditi, zato se lahko med žaganjem ža- da bi jih lahko varno držali z roko. gin list zatakne ali zdrsne na stran. www.scheppach.com SI | 209...
  • Page 210 žaginih listih. žni vtič in/ali odstranite akumulatorsko bateri- 14. Pazite, da imajo fiksirani redukcijski obroči za za- jo. Nato odstranite ukleščen material. varovanje žaginih listov enak premer in najmanj 1/3 premera reza. 210 | SI www.scheppach.com...
  • Page 211 šine in v osebe ali živali. Tudi laserski žarek z malo moči lahko poškoduje oči. • Previdno: Če uporabljate postopke, ki so drugačni od tukaj opisanih, lahko pride do nevarne izposta- vljenosti sevanju. www.scheppach.com SI | 211...
  • Page 212 • Pred priključitvijo stroja se prepričajte, da se podat- Navedene vrednosti emisij hrupa lahko uporabite tudi ki na tipski ploščici ujemajo s podatki o električnem za začasno oceno obremenitve. omrežju. 212 | SI www.scheppach.com...
  • Page 213 • Premične omejevalne tračnice (16a) morajo biti blo- na spodnji strani. kirane tako, da je razdalja med omejevalnimi tračni- cami (16a) in žaginim listom (6) najmanj 8 mm. • Premična omejevalna tračnica (16a) mora biti v no- tranjem položaju (Desna stran). www.scheppach.com SI | 213...
  • Page 214 • Izvlecite podlago za obdelovanec (8). udari nazaj. Ročaja (1) po koncu rezanja ne spustite, • Želeno mero postavite med žagin list in vzdolžni temveč glavo stroja počasi in ob počasnem potiska- prislon (37). nju v nasprotni smeri premaknite navzgor. 214 | SI www.scheppach.com...
  • Page 215 Motorja • Ponovno privijte pritrdilni vijak (16b). ne oljite. • Glavo stroja (4) namestite v zgornji položaj. Za čiščenje plastike ne uporabljajte jedkih sredstev. • Vrtljivo mizo (14) fiksirajte na položaj 0°. www.scheppach.com SI | 215...
  • Page 216 • Zaščito žaginega lista (5) obrnite navzgor toliko, da Pozor! je zaščita žaginega lista (5) nad prirobničnim vija- Med nastavitvijo laserja ne smete v nobenem pri- kom (28). meru pritisniti stikala za vklop/izklop (2). Nevar- nost poškodbe! 216 | SI www.scheppach.com...
  • Page 217 To pomeni, da uporaba na poljubnih, prosto izbirnih vodom, ki ga lahko nabavite pri proizvajalcu ali preko priključnih točkah ni dovoljena. njegove službe za stranke. • Naprava lahko ob neugodnih pogojih električnega omrežja povzroči prehodno napetostno nihanje. www.scheppach.com SI | 217...
  • Page 218 - Do tri stare električne naprave na vrsto naprave, z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko brez predhodnega nakupa nove naprave od pro- izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš- čenem zbirnem mestu v vaši bližini. 218 | SI www.scheppach.com...
  • Page 219 Nabrusite žagin list oz. vstavite primeren žagin list. raskav ali valovit. primerna za debelino materiala. Obdelovanec se iztrga Pritisk pri rezu je previsok Vstavite primeren žagin list. oz. se zdrobi. oz. žagin list ni primeren za uporabo. www.scheppach.com SI | 219...
  • Page 220 Lugege ja järgige enne käikuvõtmist käsitsusjuhendit ning ohutusjuhised! Kandke kuulmekaitset. Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kandke kaitseprille. Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge küünitage töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserikiirgus Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Page 221 Tehnilised andmed ..................... 227 Enne käikuvõtmist ....................228 Ülespanemine ....................228 Käsitsemine ....................... 229 Hooldus ......................231 Transportimine ....................232 Ladustamine ...................... 233 Elektriühendus ....................233 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................233 Rikete kõrvaldamine ..................234 Vastavusdeklaratsioon ..................415 www.scheppach.com EE | 221...
  • Page 222 Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eriliste eeskirjade tuleb järgida üldtun- nustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- Günzburger Straße 69 kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu.
  • Page 223 ümbruses, milles leidub süttimisohtlik- Peale selle tuleb rangelt järgida kehtivaid õnnetuste ke vedelikke, gaase või tolme. Elektritööriistad ennetamise eeskirju. tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või aurud põlema süüdata. www.scheppach.com EE | 223...
  • Page 224 Ärge laske elektritöö- kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista riista kasutada isikutel, kes seda ei tunne või liigile ning kasutusviisile, vähendab vigastuste riski. pole käesolevaid korraldusi lugenud. Elektri- tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene- matud isikud. 224 | EE www.scheppach.com...
  • Page 225 õigesti pingutatud või tuleb seda vastu piirajat ning häälestatud ja toetab töödetaili ilma ketta või lauda suruda. Ärge lükake töödetaili saeketta kaitsekattega kokku puutumata. poole ega lõigake kunagi ,,lahtiste kätega“. www.scheppach.com EE | 225...
  • Page 226 Sae pidurdustoime tõttu võidakse tav saeketas vastab selle otsamis- ja tõmbesae saepead tõukeliselt allapoole tõmmata, mis põh- tehnilistele nõuetele ning on nõuetekohaselt kin- justab vigastusriski. nitatud. 19. Kasutage kaasapandud saeketast ainult puidu, ent mitte kunagi metallide töötlemiseks. 226 | EE www.scheppach.com...
  • Page 227 • Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele Laseri lainepikkus ..........650 nm mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel. Laseri võimsus ..........< 1 mW • Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu- dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. * töörežiim S6, katkematu perioodiline käitus. www.scheppach.com EE | 227...
  • Page 228 (11). te suhtes. • Vajutage masinapead (4) veidi allapoole. Kindlus- • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja tuspoldi (23) üheaegse mootorihoidikust väljatõm- möödumiseni alal. bamise ja keeramisega lukustatakse saag alumisest asendist lahti. 228 | EE www.scheppach.com...
  • Page 229 (33) 1x. Töödeldavale töödetailile projitseeritakse • Seadke häälestuspolti (26) niipalju ümber, kuni laserjoon, mis näitab täpset lõikamisliini. saeketta (6) ja pöördlaua (14) vaheline nurk on 90°. • Väljalülitamine: Vajutage uuesti laseri sisse-/välja- • Pingutage vastumutter (26a) jälle kinni. lülitit (33). www.scheppach.com EE | 229...
  • Page 230 (6) vaheline kokkupõrge pole võimalik. (11) abil soovitud nurgale. • Pingutage fiksaatorpoldid (16b) taas kinni. • Pöördlaual asuv osuti (12) peab ühtima liikumatul • Seadke masinapea (4) ülemisse positsiooni. saelaual (15) asuval skaalal (13) soovitud nurga- mõõduga. 230 | EE www.scheppach.com...
  • Page 231 Kontrollige süsiharju uuel masinal esimese 50 töötunni • Kontrollige enne lõikamist, et piirdesiinide (16a) ja möödudes või kui monteeriti uued harjad. Kontrollige saeketta (6) vaheline kokkupõrge pole võimalik. pärast esimest kontrollimist iga 10 töötunni tagant. • Pingutage fiksaatorpolt (16b) taas kinni. www.scheppach.com EE | 231...
  • Page 232 • Kandke masinat liikumatust saelauast (15). Hammaste lõikekalle, st saeketta (6) pöörlemis- • Toimige masina uuesti ülespanemiseks peatükkides suund, peab ühtima korpusel oleva noole suunaga. 8 ja 9 kirjeldatud viisil. • Kontrollige enne edasitöötamist kaitseseadiste talit- lusvõimet. 232 | EE www.scheppach.com...
  • Page 233 • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- reguleeritakse patareiseadusega. mise või vedamise tõttu. • Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka- • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- lõpus tagastama. bimise tõttu. www.scheppach.com EE | 233...
  • Page 234 Saagimislõige on kro- Saeketas nüri, hambakuju ei Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage sobivat beline või laineline. sobi materjali paksusele. saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeke- Kasutage sobivat saeketast. killuneb. tas rakenduse jaoks ebasobiv. 234 | EE www.scheppach.com...
  • Page 235 Naudokite klausos apsaugą. Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Užsidėkite apsauginius akinius. Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! lazerio spinduliuotė II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 235...
  • Page 236 Prieš pradedant eksploatuoti ................243 Surinkimas ......................243 Valdymas ......................245 Techninė priežiūra ..................... 246 Transportavimas ....................248 Laikymas ......................248 Elektros prijungimas ..................248 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 248 Sutrikimų šalinimas .................... 249 Atitikties deklaracija ................... 415 236 | LT www.scheppach.com...
  • Page 237 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1–22 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Įj./išj. jungiklis Gerbiamas kliente, Blokavimo jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Įrenginio galvutė...
  • Page 238 Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia medicinos ir augumo technikos sričių. kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. 238 | LT www.scheppach.com...
  • Page 239 įrankiu naudotis asmenims, kurie su apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklauso- šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neperskai- mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, tė šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, mažėja rizika susižaloti. kai juos naudoja nepatyrę asmenys. www.scheppach.com LT | 239...
  • Page 240 Kai Jūsų ranka yra per arti pjūklo klo geležtės posvyrį arba skersinio pjovimo geležtės, prisilietus prie pjūklo geležtės, kyla di- kampą, kaskart atkreipkite dėmesį į tai, kad re- desnė rizika susižaloti. guliuojama atrama būtų tinkamai sureguliuo- 240 | LT www.scheppach.com...
  • Page 241 šiam dvirankiam skersinio Stabdant pjūklą, pjūklo galvutė gali staiga būti nu- pjaustymo pjūklui keliamus reikalavimus ir yra tin- traukta žemyn, todėl padidėja rizika susižaloti. kamai pritvirtintas. 19. Naudokite komplektacijoje esančią pjūklo geležtę tik medienai pjaustyti. www.scheppach.com LT | 241...
  • Page 242 • Pavojus sveikatai dėl elektros srovės, naudojant ne- Lazerio bangų ilgis ..........650 nm tinkamus elektros prijungimo laidus. Lazerio galia ............<1 mW • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, galima neakivaizdi liekamoji rizika. * Darbo režimas S6, nepertraukiamas periodinis režimas. 242 | LT www.scheppach.com...
  • Page 243 (35) rodomuoju pirštu patraukite • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs į viršų. garantinis laikotarpis. • Pasukamąjį stalą (14) ir rodyklę (12) pasukite ties pageidaujamu skalės (13) kampo matmeniu ir užfik- suokite rankena (11). www.scheppach.com LT | 243...
  • Page 244 45° padėtį ir vėl priveržkite laikantįjį varžtą. • Nuleiskite mašinos galvutę (4) žemyn ir užfiksuokite apsauginiu kaiščiu (23). • Atlaisvinkite fiksavimo varžtą (22). • Įstatykite atraminį kampuotį (A) tarp pjūklo geležtės (6) ir pasukamojo stalo (14). • Atlaisvinkite antveržlę (26a). 244 | LT www.scheppach.com...
  • Page 245 • Slankieji atraminiai bėgeliai (16a) turi būti užfiksuoti Dėmesio! taip, kad atstumas tarp atraminių bėgelių (16a) ir pjū- Slankiuosius atraminius bėgelius (16a) skersiniams klo geležtės (6) būtų min. 8 mm. pjūviams 90° reikia užfiksuoti vidinėje padėtyje. www.scheppach.com LT | 245...
  • Page 246 0°–45° į atraminį bėgelį (kombinuo- tasis pjovimas). 10.3 Stalo plokštės įdėklo keitimas Pavojus! Jei stalo plokštės įdėklas (10) pažeistas, kyla pavojus, kad tarp stalo plokštės įdėklo ir pjūklo geležtės įstrigs 246 | LT www.scheppach.com...
  • Page 247 (28) pagal laikrodžio rodyklę. * į komplektaciją privalomai neįeina! • Visiškai išsukite jungės varžtą (28) ir nuimkite išori- Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- nę jungę (29). žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. www.scheppach.com LT | 247...
  • Page 248 Utilizuokite pakuotes, tau- b). Prireikus pasitarkite su savo energijos tiekimo sodami aplinką. įmone. Svarbios nuorodos Esant variklio perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam at- vėsus (trukmė skirtinga), variklį galima įjungti vėl. 248 | LT www.scheppach.com...
  • Page 249 Atšipusi pjūklo geležtė, me- Pagaląskite pjūklo geležtę arba naudokite tinkamą arba banguotas. džiagos storiui netinkama dantų pjūklo geležtę. forma. Ruošinys pleišėja arba Per didelis spaudimas pjaunant Naudokite tinkamą pjūklo geležtę. skilinėja. arba netinkama naudoti pjūklo geležtė. www.scheppach.com LT | 249...
  • Page 250 Lietojiet ausu aizsargus. Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Lietojiet aizsargbrilles. Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! Ievērībai! Lāzera starojums Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 250 | LV www.scheppach.com...
  • Page 251 Pirms lietošanas sākšanas ................258 Uzbūve ....................... 259 Lietošana ......................260 Apkope ....................... 262 Transportēšana ....................263 Glabāšana ......................263 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 263 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............264 Traucējumu novēršana ..................265 Atbilstības deklarācija..................415 www.scheppach.com LV | 251...
  • Page 252 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (1.–22. att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Rokturis Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Godātais klient! Bloķēšanas slēdzis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Page 253 Personām, kas vada un apkopj ierīci, jāpārzina ierīce var radīt nelaimes gadījumus. un jābūt informētām par iespējamiem riskiem. Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprā- Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadīju- dzienbīstamā vidē, kurā atrodas viegli aizde- mu novēršanas noteikumi. dzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi. www.scheppach.com LV | 253...
  • Page 254 Ne- Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts uzmanības brīdis elektroinstrumenta lietošanas slēdzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams laikā var izraisīt nopietnus savainojumus. vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsalabo. 254 | LV www.scheppach.com...
  • Page 255 Darba materiālu, piem., stienīšu, stieņu, skrūvju utt. materiālā nedrīkst būt naglas vai svešķermeņi. zāģēšanai. Abrazīvie putekļi rada kustīgo daļu, piem., apakšējā aizsargapvalka nosprostošanos. www.scheppach.com LV | 255...
  • Page 256 Ja norādīts, ievērojiet apgriezie- Ļaujiet plātnei sasniegt pilno apgriezienu skai- nu skaita diapazonu. tu, pirms jūs sākat zāģēšanu darba materiālā. 12. Notīriet iespiežamās virsmas no piesārņojumiem, Tas mazina risku, ka darba materiāls tiks aizmests. ziežvielas, eļļas un ūdens. 256 | LV www.scheppach.com...
  • Page 257 Sargājiet sevi un apkārtējo vidi no nelaimes gadī- troinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar jumu riskiem, veicot piemērotus piesardzības pa- ārstu un ražotāju. sākumus! • Neskatieties ar neaizsargātām acīm tieši lāzera starā. • Nekad neskatieties tieši stara trajektorijā. www.scheppach.com LV | 257...
  • Page 258 Norādītās trokšņa emisijas vērtības var izmantot arī • Pirms ierīces pievienošanas pārliecinieties, vai datu slodzes sākotnējai novērtēšanai. plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem. 258 | LV www.scheppach.com...
  • Page 259 • Atskrūvējiet pārbīdāmo atbalstsliežu (16a) fiksāci- tora zonā. jas skrūvi (16b) un bīdiet pārbīdāmās atbalstslie- Zāģskaidu uztvērēju (17) var iztukšot, attaisot rāvējslē- des (16a) uz āru. dzēju uztvērēja apakšā. www.scheppach.com LV | 259...
  • Page 260 (7) uz nekustīgā zāģgalda (15), lai novērstu • Pārbaudiet iestatījumu, veicot izmēģinājuma zāģē- nobīdi zāģēšanas procesa laikā. jumu. • Atbloķējiet bloķēšanas slēdzi (3) un nospiediet ie- slēgšanas / izslēgšanas slēdzi (2), lai ieslēgtu mo- toru. 260 | LV www.scheppach.com...
  • Page 261 0° leņķī (1./2./11. att.) ri (11). Ar sagarumošanas zāģi un šķērszāģi var izpildīt slīpos • Ar rokturi (11) noregulējiet grozāmgaldu (14) vajadzī- zāģējumus pa kreisi 0°- 45° leņķī pret darba virsmu. gajā leņķī (sk. šim nolūkam arī 10.5. punktu). www.scheppach.com LV | 261...
  • Page 262 Ja pēc demontāžas sukas tiek atzītas par lietojamām, • Pirms darba turpināšanas pārbaudiet aizsargmehā- tās var atkal uzstādīt. nismu darbderīgumu. 262 | LV www.scheppach.com...
  • Page 263 • saspiedumi, ja pieslēguma vadus izvieto logu vai • Pārnēsājiet ierīci, turot aiz nekustīgā zāģgalda (15). durvju ailās; • Lai atkārtoti uzstādītu ierīci, rīkojieties, kā aprakstīts • locījuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostip- 8. un 9. nodaļā. rināšanas vai izvietošanas dēļ; www.scheppach.com LV | 263...
  • Page 264 šķirošanas vai utilizācijas punktā! • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus- tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci- jas likums par baterijām. 264 | LV www.scheppach.com...
  • Page 265 Neasa zāģa plātne, zobu Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu zāģa viļņains. forma nav piemērota materiāla plātni. biezumam. Darba materiāls izplīst Pārāk liels zāģēšanas spiediens Uzstādiet piemērotu zāģa plātni. vai sašķeļas. vai zāģa plātne nav piemērota lietošanai. www.scheppach.com LV | 265...
  • Page 266 Använd andningsskydd vid dammutveckling! Använd skyddsglasögon. Obs! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Obs! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering) Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 266 | SE www.scheppach.com...
  • Page 267 Tekniska specifikationer ..................273 Före idrifttagning ....................274 Konstruktion ....................... 274 Manövrering ....................... 275 Underhåll......................277 Transport ......................278 Förvaring ......................278 Elektrisk anslutning.................... 279 Avfallshantering och återvinning ............... 279 Felsökning ......................280 Försäkran om överensstämmelse ..............415 www.scheppach.com SE | 267...
  • Page 268 Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan- D-89335 Ichenhausen visningarna.
  • Page 269 Se till att ditt arbetsområde är rent och har god måste insatta i dessa och känna till möjliga risker. belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplat- Dessutom måste gällande föreskrifter för olycksföre- ser utgör en olycksrisk. byggande arbete följas strikt. www.scheppach.com SE | 269...
  • Page 270 Elverktyg och hörselskydd, minskar risken för personskador. utgör en fara om de används av oerfarna personer. 270 | SE www.scheppach.com...
  • Page 271 ”på fri hand”. Arbetsstyck- rat och stöder arbetsstycket, utan att komma i en som är lösa eller rör sig kan slungas ut med hög kontakt med klingan eller skyddskåpan. hastighet och orsaka personskador. www.scheppach.com SE | 271...
  • Page 272 20. Använd bara ett sågblad med en diameter motsva- med ett ryck vilket innebär risk att skada sig. rande uppgifterna på sågen. 272 | SE www.scheppach.com...
  • Page 273 Våglängd laser ..........650 nm som inte är uppenbara. Effekt laser ............< 1 mW • Restrisker kan minimeras om ”Säkerhetsanvisning- ar” och ”Avsedd användning” liksom driftsanvisning- * Driftläge S6, periodisk kontinuerlig drift. en beaktas tillsammans. www.scheppach.com SE | 273...
  • Page 274 (13) och fixera med handtaget (11). av garantiperioden. • Tryck maskinhuvudet (4) lätt nedåt. Genom att samtidigt dra ut och rotera säkringsbulten (23) från motorhållaren, låses sågen upp för sågning i det un- dersta läget. 274 | SE www.scheppach.com...
  • Page 275 • Ställ in justeringsskruven (26) tills vinkeln mellan en laserlinje som visar den exakta sågningslinjen. sågblad (6) och vridbord (14) är 90°. • Koppla från: Tryck på strömbrytaren laser (33) igen. • Dra fast låsmuttern (26a) igen. www.scheppach.com SE | 275...
  • Page 276 • Dra fast fasthållningsskruvarna (16b) igen. fasta sågbordet (15). • Ställ maskinhuvudet (4) i den övre positionen. • Dra fast handtaget (11) igen för att fixera vridbordet (14). • Utför snitt så som beskrivs under punkt 10.4. 276 | SE www.scheppach.com...
  • Page 277 Du måste byta båda borstarna när kolet är 6 mm långt • Lossa vridbordet (14) genom att lossa på handtaget efter slitage eller när fjädern eller shunttråden är bränd (11). eller skadad. När borstarna anses vara användbara ef- ter demonteringen kan du montera dem igen. www.scheppach.com SE | 277...
  • Page 278 (6) löper fritt i bordsinlägget (10) i lodrätt läge och Förvara elverktyget i originalförpackningen. lutat i 45°. Täck över elverktyget för att skydda det mot damm eller • Obs! fukt. Sågbladet (6) måste bytas och riktas in på rätt sätt. Förvara bruksanvisningen vid elverktyget. 278 | SE www.scheppach.com...
  • Page 279 • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- sladden inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- inte får kastas i hushållssoporna. lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast anslutningssladdar med samma märkning. www.scheppach.com SE | 279...
  • Page 280 Sågsnittet är ojämnt Trubbigt sågblad, tandformen Slipa sågbladet eller använd lämpligt sågblad. eller vågigt. passar inte till materialtjock- leken. Arbetsstycket drar iväg Snittryck för högt eller såg- Använd lämpligt sågblad. eller splittras. bladet passar inte till använd- ningen. 280 | SE www.scheppach.com...
  • Page 281 Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä kuulosuojaimia. Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Käytä suojalaseja. Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 281...
  • Page 282 Tekniset tiedot ....................289 Ennen käyttöönottoa..................289 Asennus ......................290 Käyttö ......................... 291 Huolto ......................... 293 Kuljetus ......................294 Varastointi ......................294 Sähköliitäntä ...................... 294 Hävittäminen ja kierrätys ................... 295 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 296 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 415 282 | FI www.scheppach.com...
  • Page 283 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä koskevia teknisiä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 284 Työpaikan turvallisuus olevien ohjeiden huomioiminen. Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on pereh- Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna. dyttävä niihin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalu- vaaroista. eilla voi aiheuttaa onnettomuuksia. 284 | FI www.scheppach.com...
  • Page 285 Huomion her- Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista irro- paantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettä- tettava akku ennen kuin alat säätää laitetta, vaih- essä voi johtaa vakaviin vammautumisiin. taa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyökalun pois. www.scheppach.com FI | 285...
  • Page 286 Käytä sahaa vasta sen jälkeen, kun työkalut, vyn ja muita muoviosia. puujätteet jne. on poistettu pöydältä; pöydällä saa olla vain työkappale. Pienet jätteet, irralliset puunpalaset tai muut esineet, jotka koskevat pyöri- vään terään, voivat sinkoutua suurella nopeudella. 286 | FI www.scheppach.com...
  • Page 287 Odota, kunnes 14. Varmista, että sahanterän varmistamiseen käytet- kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet, vedä tävien kiinteiden supistusrenkaiden halkaisija on virtapistoke irti ja/tai ota akku pois. sama ja vähintään 1/3 leikkausläpimitasta. www.scheppach.com FI | 287...
  • Page 288 • Älä koskaan suuntaa lasersädettä kohti heijastavia nen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. pintoja ja ihmisiä tai eläimiä. Myös pienitehoinen la- sersäde voi vahingoittaa silmiä. • Huomio - jos noudatetaan muuta kuin tässä määri- tettyä menettelyä , seurauksena voi olla vaarallinen säteilyräjähdys. 288 | FI www.scheppach.com...
  • Page 289 • Varmista ennen koneen liittämistä, että tyyppikilven Ilmoitettuja melupäästöarvoja arvoa voidaan käyttää tiedot vastaavat verkkovirran tietoja. myös kuormituksen tilapäiseen arviointiin. www.scheppach.com FI | 289...
  • Page 290 (16a) ja sahanterän (6) välinen koon. etäisyys on vähintään 8 mm. Lastunkeräyssäkki (17) voidaan tyhjentää sen pohjas- • Siirrettävän kiinnityskiskon (16a) täytyy olla sisem- sa olevan vetoketjun avulla. mässä asennossa (oikea puoli). 290 | FI www.scheppach.com...
  • Page 291 Siirrä • Avaa työkappaleen alustan (9) kiinnitysruuvi. koneen pää (4) nyt hitaasti ja tasaisesti kokonaan • Vedä työkappaleen alusta (8) ulos. taakse, kunnes sahanterä (6) on leikannut työkap- paleen kokonaisuudessaan läpi. www.scheppach.com FI | 291...
  • Page 292 • Kallista koneen pää (4) kahvalla (1) vasemmalle • Avaa siirrettävien kiinnityskiskojen (16a) kiinnitys- haluttuun kulmamittaan (katso tähän liittyen myös ruuvi (16b) ja työnnä siirrettäviä kiinnityskiskoja kohta 10.6). (16a) ulospäin. • Kiristä lukitusruuvi (22) uudelleen. • Suorita leikkaus kohdassa 9.4 kuvatulla tavalla. 292 | FI www.scheppach.com...
  • Page 293 (6) liikkuu pystysuorassa asennossa ja 45° avattava (kuvassa 21 esitetyllä tavalla) kiertämällä vas- kallistettuna vapaasti pöytäsisäkkeessä (10). tapäivään. Ota hiiliharjat sen jälkeen pois. • Huomio! Aseta hiiliharjat jälleen paikalleen käännetyssä järjes- Sahanterän (6) vaihtaminen ja suuntaaminen on tyksessä. suoritettava asianmukaisesti. www.scheppach.com FI | 293...
  • Page 294 Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteu- sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) delta. määräyksiä. Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on sama Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä. merkintä. Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. 294 | FI www.scheppach.com...
  • Page 295 • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- loituksetta seuraaviin paikkoihin: - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- nen kierrätyskeskus). www.scheppach.com FI | 295...
  • Page 296 Teroita sahanterä tai käytä sopivaa sahanterää. kea tai aaltomainen. muoto ei sovi kyseiseen materi- aalin paksuuteen. Työkappale irtoaa tai Leikkaava paine on liian suuri Käytä sopivaa sahanterää. rikkoutuu palasiksi. tai sahanterä ei ole käyttötilan- teeseen soveltuva. 296 | FI www.scheppach.com...
  • Page 297 Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Brug beskyttelsesbriller. PAS PÅ! Fare for personskade! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! PAS PÅ! Laserstråling Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering) Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 297...
  • Page 298 Tekniske data ..................... 304 Før ibrugtagning ....................305 Konstruktion ....................... 306 Betjening ......................307 Vedligeholdelse ....................308 Transport ......................310 Opbevaring ......................310 Elektrisk tilslutning ..................... 310 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 310 Fejlfinding ......................311 Overensstemmelseserklæring ................415 298 | DK www.scheppach.com...
  • Page 299 Producent: landet, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder for lignende maskiner, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne D-89335 Ichenhausen, Tyskland brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne.
  • Page 300 Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. driftsanvisningerne i brugsanvisningen. Uorden eller uoplyste arbejdsområder kan føre til Personer, der betjener og vedligeholder maskinen, skal ulykker. være fortrolige med denne og være informeret om po- tentielle farer. 300 | DK www.scheppach.com...
  • Page 301 Opbevar ubenyttede elværktøjer utilgængeligt tøjet bruges, kan føre til alvorlige personskader. for børn. Lad ikke personer bruge elværktøjet, Brug personlige værnemidler og altid beskyt- som ikke er fortrolige med det, eller som ikke telsesbriller. har læst denne brugsanvisning. www.scheppach.com DK | 301...
  • Page 302 Hvis din hånd er for tæt på savklingen, er Sørg inden brug for, at gerings-/kapsaven står der øget risiko for personskader pga. kontakt med på en plan, fast arbejdsflade. En plan og fast savklingen. arbejdsflade reducerer risikoen for, at gerings-/ kapsaven bliver ustabil. 302 | DK www.scheppach.com...
  • Page 303 Brug beskyttelseshandsker at klingen stopper, før du fjerner det afskårne for at forbedre gribesikkerheden og reducere risi- stykke. Det er meget farligt at række hånden ind i koen for personskader. nærheden af den stadigt roterende klinge. www.scheppach.com DK | 303...
  • Page 304 • Laseren må kun repareres af laserproducenten eller Hårdmetalsavklinge ....ø 254 x ø 30 x 2,8 mm af en autoriseret repræsentant. Antal tænder ............48 Maks. tandbredde for savklingen ......3 mm Svingområde ......... -45° / 0°/ +45° 304 | DK www.scheppach.com...
  • Page 305 (f.eks. tider, hvor elværktøjet er sluk- ket, og tider, hvor det godt nok er tændt, men hvor det kører uden belastning). www.scheppach.com DK | 305...
  • Page 306 - Unbrakonøgle 6 mm • Kontrollér derefter vinkelviserens position. Om nød- - Gaffelnøgle SW13 (medfølger ikke) vendigt løsnes viseren (19) med en stjerneskrue- trækker og sættes i 45°-position på skalaen (18), og holdeskruen spændes fast igen. 306 | DK www.scheppach.com...
  • Page 307 (16a) skal (16a) og savklingen (6) er min. 8 mm. 90°-kapskæring fikseres i den inderste position. • Kontrollér før snittet, at der ikke er risiko for kollision mellem anslagsskinnerne (16a) og savklingen (6). www.scheppach.com DK | 307...
  • Page 308 Skru skruerne ud af bordindlægget. Drej evt. dre- Til geringssnit skal den forskydelige anslagsskinne jebordet, og stil savehovedet på skrå, så du kan få (16a) (vippet savehoved) fastlåses i den yderste positi- adgang til skruerne. on. (venstre side). Fjern bordindlægget. 308 | DK www.scheppach.com...
  • Page 309 • Rengør flangeskruen (28), yderflangen (29) og in- derflangen (31) omhyggeligt. • Indsæt den nye savklinge (6) igen i omvendt række- følge, og spænd det fast. • Klap savklingeværnet (5) ned, indtil savklingeværnet (5) hænger i fastgørelsesskruen (5a). www.scheppach.com DK | 309...
  • Page 310 Kontakt evt. dit energiforsyningsselskab. Emballeringsmaterialerne er gen- Vigtige anvisninger anvendelige. Emballage skal bort- Hvis motoren overbelastes, slår den automatisk fra. skaffes jf. gældende miljøregler. Efter en afkølingsfase (varierer tidsmæssigt) kan mo- toren startes igen. 310 | DK www.scheppach.com...
  • Page 311 Savesnittet er ru eller Savklinge uskarp, tandform ikke Opslib savklingen, eller benyt egnet savklinge. bølget. egnet til materialetykkelsen. Emne rives op eller Snittryk for højt, eller savklinge Benyt egnet savklinge. splintrer. ikke egnet til formålet. www.scheppach.com DK | 311...
  • Page 312 Bruk åndedrettsvern ved støvutvikling! Bruk vernebrille. Obs! Fare for personskader! Ikke grip inn i et løpende sagblad! Obs! Laserstråling Beskyttelsesklasse II (dobbel isolering) Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 312 | NO www.scheppach.com...
  • Page 313 Tekniske data ..................... 319 Før idriftsetting ....................320 Oppbygging ......................320 Betjening ......................321 Vedlikehold......................323 Transport ......................324 Lagring ....................... 325 Elektrisk tilkobling ....................325 Kassering og gjenvinning .................. 325 Feilhjelp ......................326 Samsvarserklæring .................... 415 www.scheppach.com NO | 313...
  • Page 314 Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. 2. Apparatbeskrivelse (fig. 1-22) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Håndtak På-/av-bryter Kjære kunde, Sperrebryter Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Maskinhode ditt nye apparat.
  • Page 315 Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplosjonsfar- bygging overholdes nøyaktig. lig omgivelse, der det befinner seg brennbare Øvrige generelle regler på arbeidsmedisinske og sik- væsker, gass eller støv. El-verktøy lager gnister, kerhetstekniske områder skal følges. som kan antenne støvet eller dampen. www.scheppach.com NO | 315...
  • Page 316 El-verk- tøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer. 316 | NO www.scheppach.com...
  • Page 317 "frihånd". Løse eller og at arbeidsstykket støttes uten å komme i bevegelige arbeidsstykker kan kastes ut med høy kontakt med bladet eller beskyttelsesdekselet. hastighet og forårsake personskader. www.scheppach.com NO | 317...
  • Page 318 20. Bruk kun et sagblad med en diameter tilsvarende saghodet har nådd sin nedre stilling. Gjennom angivelsene på sagen. sagens bremseffekt kan saghodet trekkes rykkvis 21. Bruk ekstra arbeidsstykke-holdere, hvis det er ned, noe som medfører fare for personskade. nødvendig for stabiliteten av arbeidsstykket. 318 | NO www.scheppach.com...
  • Page 319 "Forskriftsmessig bruk" samt deles i en starttid, en tid med konstant belastning og bruksanvisningen sett under ett blir fulgt. en tomgangstid. Syklustiden er på 10 min, den relative innkoblingsvarigheten utgjør 25 % av syklustiden. www.scheppach.com NO | 319...
  • Page 320 Barn skal ikke leke med plastposer, folier og • Drei sikringsbolten (23) 90 grader for å feste den i smådeler! Det er fare for svelging og kvelning! den opplåste posisjonen. • Sving maskinhodet (4) oppover. 320 | NO www.scheppach.com...
  • Page 321 • Slå av: Trykk en gang til på-/av-bryteren for laseren • Til slutt må du kontrollere posisjonen til vinkelindika- (33). toren. Om nødvendig må du løsne pekeren (19) med stjerneskrujern, sette den på 0°-posisjon til skalaen (18) og trekke fast holdeskruen igjen. www.scheppach.com NO | 321...
  • Page 322 (14) på ønsket vinkel. det (6). • Pekeren (12) på dreiebordet må stemme overens • Trekk igjen til låseskruene (16b). med ønsket vinkelmål til skalaen (13) på det faststå- • Bring maskinhodet (4) i øvre posisjon. ende sagbordet (15). 322 | NO www.scheppach.com...
  • Page 323 • Den forskyvbare anslagsskinnen (16a) må sperres ste 50 driftstimene, eller når det monteres nye børster. slik at avstanden mellom anslagsskinnen (16a) og Etter den første kontrollen må du kontrollere hver 10. sagbladet (6) er minst 8 mm. driftstime. www.scheppach.com NO | 323...
  • Page 324 • For gjentatt oppbygging av maskinen, må du gå frem sagbladet (6), må stemme overens med retningen som beskrevet under kapittel 8 og 9. til pilen på huset. • Før du fortsetter arbeidet må du kontrollere at verne- innretningene fungerer. 324 | NO www.scheppach.com...
  • Page 325 • Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til- er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten koblingsledningen. at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen • Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble av disse er regulert av batteriloven. overkjørt. www.scheppach.com NO | 325...
  • Page 326 Sløvt sagblad, tannform ikke Slip sagbladet eller bruk et egnet sagblad. eller bølget. egnet for materialtykkelsen. Arbeidsstykket rives ut For høyt skjæretrykk eller sag- Bruk et egnet sagblad. eller splintrer. bladet er ikke egnet for bruken. 326 | NO www.scheppach.com...
  • Page 327 При образуване на прах носете дихателна защита! Носете защитни очила. Внимание! Опасност от нараняване! Не бъркайте в движещия се режещ лист! Внимание! Лазерно лъчение Клас на защита II (двойна изолация) Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 327...
  • Page 328 Преди пуск в експлоатация ................336 Конструкция ...................... 337 Управление ...................... 338 Поддръжка ....................... 340 Транспортиране ....................342 Съхранение ...................... 342 Електрическо свързване ................342 Изхвърляне и рециклиране ................343 Отстраняване на неизправности ..............344 Декларация за съответствие ................. 416 328 | BG www.scheppach.com...
  • Page 329 но от всеки оператор преди започване на работа. Производител: С уреда могат да работят само лица, които са инструктирани относно употребата на уреда и са Scheppach GmbH запознати със свързаните с това опасности. Изис- Günzburger Straße 69 кваната минимална възраст трябва да се спазва.
  • Page 330 Не използвайте уреда за рязане на други матери- при използване в затворени помещения. али, различни от посочените в ръководството за употреба. Моля, обърнете внимание, че нашите уреди не са конструирани с предназначение за търговска, про- фесионална или промишлена употреба. 330 | BG www.scheppach.com...
  • Page 331 със заземени електрически инструменти. се, че електрическият инструмент е изклю- Непроменен щепсел и подходящи контакти чен, преди да го свържете към електро- намаляват риска от токов удар. захранването и/или акумулатора, преди да го вземете или носите. www.scheppach.com BG | 331...
  • Page 332 инструмент, който не може да се включва или чески инструмент само на квалифицирани изключва, е опасен и трябва да бъде ремон- специалисти и само с оригинални резервни тиран. части. Така се гарантира, че безопасността на електрическия инструмент ще се запази. 332 | BG www.scheppach.com...
  • Page 333 детайла отдясно на режещия диск с лявата движение на рязане на режещия диск, за да се ръка и обратно, е много опасно. уверите, че няма да се стигне до възпрепят- стване или застрашаване на рязането в огра- ничителя. www.scheppach.com BG | 333...
  • Page 334 14. Следете за това фиксираните редуциращи пръсте- е опасно да протягате ръката си в близост до ни за осигуряване на режещия диск да имат една- движещия се по инерция диск. къв диаметър и поне 1/3 от диаметъра на рязане. 334 | BG www.scheppach.com...
  • Page 335 Пазете себе си и околността от злополуки чрез наръчник. Така постигате оптимална произво- подходящи предпазни мерки! дителност на Вашата машина. • Не гледайте с незащитени очи директно към ла- • Дръжте ръцете си далеч от работната зона, ко- зерния лъч. гато машината работи. www.scheppach.com BG | 335...
  • Page 336 Детайлът трябва да е с височина от поне 3 mm ди от транспортирането. и широчина от 10 mm. Обърнете внимание, де- • По възможност запазете опаковката до изтича- тайлът винаги да е осигурен с приспособление не на гаранционния срок. за затягане. 336 | BG www.scheppach.com...
  • Page 337 • При сгъване нагоре на циркуляра в изходна по- на през ципа от долната страна. зиция предпазителят на режещия диск трябва автоматично да покрие режещия диск. 8.2.1 Свързване към външно прахоизсмукване • Свържете маркуча за изсмукване към прахоиз- смукването. www.scheppach.com BG | 337...
  • Page 338 • Отвийте винта за фиксиране (16b) на подвижни- те желаната дълбочина на рязане чрез завиване те опорни релси (16a) и избутайте подвижните или развиване на винта (24). След това затегнете опорни релси (16a) навън. отново гайката с назъбка (24a) на винта (24). 338 | BG www.scheppach.com...
  • Page 339 релси (16a) и режещия диск (6) не е възможен • Избутайте главата на машината (4) с ръкохватката сблъсък. (1) назад и при нужда я фиксирайте в това положе- • Затегнете отново винта за фиксиране (16b). ние (в зависимост от широчината на рязане). www.scheppach.com BG | 339...
  • Page 340 разрези с наклон наляво от 0°- 45° спрямо работ- Отстранявайте старите дървесни стърготини и ната повърхност и едновременно с това на 0°- 45° дървените трески с помощта на четка или подобен спрямо опорната релса (двойно косо отрязване). подходящ инструмент. 340 | BG www.scheppach.com...
  • Page 341 диск (5) да застане над винта на фланеца (28). жещия диск (6). • С една ръка шестограма (C) върху винта на фла- След като настроите и затегнете лазера, монти- неца (28). райте предния капак, като затегнете двата винта (32b) на ръка. www.scheppach.com BG | 341...
  • Page 342 Покривайте електрическия инструмент, за да го • Места на прерязване поради прегазване на предпазите от прах или влага. свързващия проводник. Съхранявайте ръководството за употреба при • Повреди в изолацията поради дърпане от стен- електрическия инструмент. ния контакт. 342 | BG www.scheppach.com...
  • Page 343 • Това се отнася само за уредите, които се инстали- рат и продават в Европейския съюз и са предмет на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да се прилагат различни разпоредби за изхвърляне на отпадъ- ците от електрическо и електронно оборудване. www.scheppach.com BG | 343...
  • Page 344 Заточете режещия диск, съотв. използвайте груб или на вълни. ходяща форма на зъбите за подходящ режещ диск. дебелината на материала. Заготовката се пука Прекалено голям натиск при Използвайте подходящ режещ диск. или цепи. рязане, съотв. неподходящ за приложението режещ диск. 344 | BG www.scheppach.com...
  • Page 345 Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού! Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στην περιοχή της κινούμενης λεπίδας πριονιού! Προσοχή! Ακτινοβολία λέιζερ Κατηγορία προστασίας II (Διπλή μόνωση) Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. www.scheppach.com GR | 345...
  • Page 346 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................ 355 Τοποθέτηση ....................... 355 Χειρισμός ......................357 Συντήρηση ......................359 Μεταφορά ......................360 Αποθήκευση ...................... 360 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 361 Απόρριψη και ανακύκλωση ................362 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................363 Δήλωση συμμόρφωσης ..................416 346 | GR www.scheppach.com...
  • Page 347 που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής και Κατασκευαστής: γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Scheppach GmbH Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Günzburger Straße 69 στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- D-89335 Ichenhausen ξεις...
  • Page 348 χανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν Προειδοποίηση! η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές Η λεπίδα πριονιού που συμπεριλαμβάνεται προορίζε- ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες ται αποκλειστικά για την κοπή ξύλου! Μην τη χρησιμο- δραστηριότητες. ποιείτε για την κοπή καυσόξυλων! 348 | GR www.scheppach.com...
  • Page 349 Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γει- είναι απενεργοποιημένο πριν το συνδέσετε ωμένες επιφάνειες όπως σε σωλήνες, θερμα- στην τροφοδοσία ρεύματος και/ή συνδέσετε ντικά σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, το πάρετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. www.scheppach.com GR | 349...
  • Page 350 γαλείου μόνο σε πιστοποιημένο ειδικευμένο ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί, είναι επικίν- προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. δυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Με αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζετε ότι θα διατηρεί- ται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. 350 | GR www.scheppach.com...
  • Page 351 Προσέχετε ώστε πριν τη χρήση το δισκοπρίο- εργασίας και η μονάδα λεπίδας πριονιού να εκτι- νο κάθετης κοπής - φαλτσοπρίονο να βρίσκε- ναχτεί βίαια πάνω στον χειριστή. ται πάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφά- νεια εργασίας. www.scheppach.com GR | 351...
  • Page 352 σας μπορεί να τραβηχτεί προς τη λεπίδα. που προορίζονται για την επεξεργασία ξύλου ή Αφήστε να φθάσει η λεπίδα τον πλήρη αριθμό παρόμοιων υλικών πρέπει να συμμορφώνονται στροφών, πριν κόψετε το αντικείμενο εργασίας. με το πρότυπο EN 847-1. 352 | GR www.scheppach.com...
  • Page 353 • Επισκευές στο λέιζερ επιτρέπεται να πραγματο- νται πάνω στο πριόνι. ποιούνται μόνο από τον κατασκευαστή του λέιζερ ή 21. Χρησιμοποιείτε πρόσθετα υποθέματα αντικειμέ- από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. νου εργασίας, αν αυτό είναι απαραίτητο για την ευστάθεια του αντικειμένου εργασίας. www.scheppach.com GR | 353...
  • Page 354 Φοράτε προστασία ακοής. ρων τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό τους και απώλεια ακοής. τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου. 354 | GR www.scheppach.com...
  • Page 355 (13) και ακινητοποιήστε το με τη λαβή (11). (δεν περιλαμβάνονται στο παραδοτέο υλικό) στις • Πιέστε την κεφαλή του εργαλείου (4) ελαφρά προς οπές διάτρησης στο σταθερό τραπέζι πριονιού (15). τα κάτω. Σφίξτε καλά τις βίδες. www.scheppach.com GR | 355...
  • Page 356 - Κλειδί Άλεν 6 mm • Ξεβιδώστε τη βίδα ακινητοποίησης (22) και με τη - Γερμανικό κλειδί αριθ. 13 (δεν περιλαμβάνεται στο λαβή (1) ρυθμίστε την κλίση της κεφαλής μηχανή- παραδοτέο υλικό) ματος (4) προς τα αριστερά, στις 45°. 356 | GR www.scheppach.com...
  • Page 357 • Απασφαλίστε τον διακόπτη ασφάλισης (3) και πα- κης αναστολέας (37) μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη τήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίη- δεξιά και στην αριστερή πλευρά. σης (2) για να ενεργοποιήσετε τον κινητήρα. • Ανοίξτε τον διαμήκη αναστολέα (37) προς τα πάνω. www.scheppach.com GR | 357...
  • Page 358 Η κινητή ράγα αναστολέα (16a) πρέπει για φαλτσοκο- συμφωνεί με το επιθυμητό μέγεθος γωνίας στην κλί- πές (κεφαλή πριονιού υπό κλίση) να ακινητοποιείται μακα (13) πάνω στο σταθερό τραπέζι πριονιού (15). στην εξωτερική θέση. (Αριστερή πλευρά). 358 | GR www.scheppach.com...
  • Page 359 με τη βοήθεια ενός πινέλου ή παρόμοιου κατάλληλου • Μετακινήστε το προστατευτικό λεπίδας πριονιού εργαλείου. (5) τόσο προς τα πάνω, ώστε το προστατευτικό λε- πίδας πριονιού (5) να είναι πάνω από τη βίδα φλά- ντζας (28). www.scheppach.com GR | 359...
  • Page 360 σβάσιμο σε παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευ- νηση, ρυθμίστε το λέιζερ έτσι ώστε η ακτίνα λέιζερ να σης βρίσκεται μεταξύ 5 και 30˚C. συναντά τα δόντια κοπής της λεπίδας πριονιού (6). Φυλάσσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη γνήσια συσκευ- ασία. 360 | GR www.scheppach.com...
  • Page 361 Στα καλώδια σύνδεσης συχνά προκύπτουν ζημιές στη μόνωση. Οι σχετικές αιτίες μπορεί να είναι: • σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας. • θέσεις τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης. www.scheppach.com GR | 361...
  • Page 362 είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο- στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα- σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε- νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην περιοχή σας. 362 | GR www.scheppach.com...
  • Page 363 Τροχίστε τη λεπίδα πριονιού ή χρησιμοποιήστε κυματοειδής. ακατάλληλη μορφή δοντιών για κατάλληλη λεπίδα πριονιού. το πάχος του υλικού. Το αντικείμενο εργασί- Πολύ υψηλή πίεση κοπής ή Χρησιμοποιήστε κατάλληλη λεπίδα πριονιού. ας σχίζεται ή σπάζει. λεπίδα πριονιού ακατάλληλη για τη χρήση. www.scheppach.com GR | 363...
  • Page 364 Atenţie! Pericol de vătămare! Nu interveniţi dacă pânza de ferăstrău este în funcţiune! Atenţie! Radiație laser Clasa de protecţie II (izolaţie dublă) Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. 364 | RO www.scheppach.com...
  • Page 365 Înainte de punerea în funcțiune ................. 373 Structura ......................373 Operarea ......................374 Întreţinerea curentă ................... 376 Transportul ......................378 Depozitare......................378 Branşamentul electric ..................378 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 379 Remedierea avariilor ..................380 Declaraţia de conformitate ................416 www.scheppach.com RO | 365...
  • Page 366 şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Scheppach GmbH nilor de acest tip constructiv. Günzburger Straße 69 Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa- D-89335 Ichenhausen gube produse prin nerespectarea acestui manual și a...
  • Page 367 și nu producătorul. enţele la respectarea următoarelor instrucţiuni pot pro- Se vor utiliza numai pânze de ferăstrău adecvate pen- voca electrocutarea, incendiul şi/sau vătămări grele. tru maşină. Este interzisă utilizarea de discuri de sepa- rare de tot felul. www.scheppach.com RO | 367...
  • Page 368 Dacă utilizarea sculei electrice într-o zonă cu umiditate nu poate fi evitată, utilizaţi un comu- tator de protecţie pentru curenţi vagabonzi. Uti- lizarea unui comutator de protecţie pentru curenţi vagabonzi diminuează riscul de electrocutare. 368 | RO www.scheppach.com...
  • Page 369 și pânza de ferăstrău rotativă (este valabil pe tate calificat şi numai cu piese de schimb ori- ambele părți ale pânzei de ferăstrău, de exem- ginale. plu la îndepărtarea deșeurilor de lemn). www.scheppach.com RO | 369...
  • Page 370 De asemenea, piesa ul-joagăr. se poate deplasa în timpul tăierii și dumneavoastră Utilizaţi exclusiv pânzele de ferăstrău, care sunt și ajutorul sunteți trași în pânza rotativă. adecvate pentru materialul care trebuie tăiat. 370 | RO www.scheppach.com...
  • Page 371 • Totodată, există riscuri reziduale care nu sunt evi- lucru este necesar pentru stabilitatea piesei. dente, chiar dacă se întreprind toate măsurile pre- 22. Prelungirile suportului pentru piesă trebuie să fie ventive. fixate și utilizate întotdeauna în timpul lucrului. www.scheppach.com RO | 371...
  • Page 372 însă funcţionează fără sarcină). Lățime de tăiere la 45°......240 x 90 mm Lățime de tăiere la 2 x 45° (Tăiere de îmbinare pe colț dublă) ..240 x 46 mm Clasa de protecţie ..........II / 372 | RO www.scheppach.com...
  • Page 373 • Protecția pânzei de ferăstrău trebuie să elibereze rare a prafului. pânza de ferăstrău la rabatarea în jos fără a atinge • Dispozitivul de aspirare a prafului trebuie să fie alte piese. adecvat pentru materialul de prelucrat. www.scheppach.com RO | 373...
  • Page 374 încât distanţa dintre şinele opritoare (16a) şi Pentru tăierile repetate cu aceeași lungime poate fi pânza de ferăstrău (6) să fie minimum 8 mm. rabatat opritorul în lungime (37). Puteți utiliza opritorul în lungime (37) pe partea dreaptă și pe partea stângă. 374 | RO www.scheppach.com...
  • Page 375 și cu presiune ușoară capul mașinii (4) executa tăieturi pentru îmbinare de colț spre stânga la cu mânerul (1) în jos, până când pânza de ferăstrău 0° - 45° față de suprafața de lucru. (6) a debitat piesa de lucru în două. www.scheppach.com RO | 375...
  • Page 376 • Aduceți capul mașinii (4) în poziția superioară. primele 50 ore de funcționare sau după montarea unor • Desfaceţi masa rotativă (14) prin slăbirea mânerului perii noi. După prima verificare, verificaţi-le după fieca- (11). re 10 ore de funcţionare. 376 | RO www.scheppach.com...
  • Page 377 În acest scop scanați codul QR de • Rabataţi protecția pânzei de ferăstrău (5) în sus, pe pagina de titlu. până când protecția pânzei de ferăstrău (5) atârnă peste şurubul de fixare (5a). • Strângeți din nou ferm șurubul de fixare (5a). www.scheppach.com RO | 377...
  • Page 378 în care doriți să exploatați produsul îndeplinește următoarele date: una din cele două cerințe a) sau b). Dacă este necesar, • Tipul de curent al motorului consultați-vă cu furnizorul de energie electrică. • Datele de pe plăcuța de fabricație a motorului 378 | RO www.scheppach.com...
  • Page 379 25 de centimetri. - Puteţi afla care sunt condiţiile suplimentare de colectare ale producătorului şi distribuitorului la serviciul de asistenţă a clienţilor respectiv. www.scheppach.com RO | 379...
  • Page 380 Piesa de lucru este Presiunea de tăiere este prea Utilizaţi pânza de ferăstrău adecvată. smulsă, respectiv mare, respectiv pânza de ferăs- despicată. trău nu este adecvată pentru exploatare. 380 | RO www.scheppach.com...
  • Page 381 U slučaju stvar. prašine, nosite zaštitu za disajne organe! Nosite zaštitne naočare. Pažnja! Opasnost od povreda! Ne posežite za listom testere u radu! Pažnja! Lasersko zračenje Klasa zaštite II (dupla izolacija) Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 381...
  • Page 382 Konstrukcija ....................... 390 Rukovanje ......................391 Održavanje ......................393 Transport ......................394 Skladištenje ....................... 394 Električni priključak .................... 394 Odlaganje na otpad i reciklaža ................395 Pomoć za otklanjanje smetnji ................396 Izjava o usaglašenosti ..................416 382 | RS www.scheppach.com...
  • Page 383 Proizvođač: moraju se poštovati tehnička pravila koja su opšte prihvaćena za rad sličnih mašina. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu Günzburger Straße 69 koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i D-89335 Ichenhausen sigurnosnih napomena.
  • Page 384 (sa mrežnim vodom) i električne alate koji rade na akumulator (bez mrežnog voda). 384 | RS www.scheppach.com...
  • Page 385 čak i kada ste upoznati sa područjima nije moguće izbeći, koristite prekidač električnim alatom nakon čestog korišćenja. sa zaštitnom sklopkom. Upotreba zaštitne sklopke Nepažljivo postupanje deliću sekunde može smanjuje opasnost od strujnog udara. izazvati ozbiljne povrede. www.scheppach.com RS | 385...
  • Page 386 Nemojte posezati iza graničnika dok se list testere okreće. Nikada ne smanjujte sigurnosno rastojanje od 100 mm između ruke i rotirajućeg lista testere (odnosi se na obe strane lista testere, npr. prilikom uklanjanja drvenih strugotina). 386 | RS www.scheppach.com...
  • Page 387 Takođe, radni predmet proizvođač. Listovi testere moraju biti u skladu sa može da se pomeri tokom rezanja i povuče vas i EN 847-1, ako su predviđeni za obradu drveta ili pomoćnika na rotirajući list. sličnih materijala. www.scheppach.com RS | 387...
  • Page 388 Ako se list testere pregreje, zaustavite mašinu. • Izbegavajte iznenadno puštanje u rad mašine: kod Sačekajte da se list testere prvo ohladi, pre nego umetanja utikača u utičnicu start dugme ne sme biti što ponovo radite sa uređajem. pritisnuto. 388 | RS www.scheppach.com...
  • Page 389 Radni predmet mora da ima minimalnu visinu od gutanja i gušenja! 3 mm i širinu od 10 mm. Vodite računa da radni predmet bude uvek osiguran stegom. • Mašina mora da bude stabilno postavljena. Pričvrstite mašinu na radni sto, postolje ili slično. www.scheppach.com RS | 389...
  • Page 390 • Okrenuti sigurnosnu čiviju (23) za 90 stepeni da je potrebno, pokazivač (19) osloboditi krstastim biste je fiksirali u deblokiranom položaju. odvijačem, postaviti na 0° poziciju skale (18) i • Zakrenite glavu mašine (4) nagore. ponovo zategnuti zadržni zavrtanj. 390 | RS www.scheppach.com...
  • Page 391 • Podesive granične šine (16a) moraju da budu fiksirane tako da razmak između graničnih šina (16a) i lista testere (6) iznosi maksimalno 8 mm. • Pre rezanja proverite da ne postoji mogućnost sudaranja između graničnih šina (16a) i lista testere (6). www.scheppach.com RS | 391...
  • Page 392 šina (16a) i lista testere Pažnja! (6). Podesiva granična šina (16a) za kose rezove (glava • Ponovo pritegnite zavrtanj za fiksiranje (16b). testere nagnuta) mora da se pričvrsti u spoljašnjem položaju. (Leva strana). 392 | RS www.scheppach.com...
  • Page 393 (29) i unutrašnju prirubnicu (31). Odvrnuti zavrtnje na umetku za sto. Po potrebi • Ponovo postaviti i pritegnuti nov list testere (6) okrenuti obrtni sto i nagnuti glavu testere da bi obrtnutim redosledom. dosegla do zavrtnjeva. Ukloniti umetak za sto. www.scheppach.com RS | 393...
  • Page 394 • Kao korisnik morate osigurati, ako je potrebno, da kod na naslovnoj strani. vaša priključna tačka na kojoj koristite proizvod ispunjava jedan od dva pomenuta zahteva a) ili b). Po potrebi se posavetujte sa kompanijom za distribuciju energije. 394 | RS www.scheppach.com...
  • Page 395 • Podaci sa tipske pločice motora • Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćinstvu novi električni uređaj, on na zahtev krajnjeg korisnika može da organizuje besplatno preuzimanje korišćenog električnog uređaja. U tu svrhu stupite u kontakt sa korisničkom službom proizvođača. www.scheppach.com RS | 395...
  • Page 396 List testere je tup, oblik zubaca Dodatno naoštrite, odnosno umetnite novi list talasasta. ne odgovara debljini materijala. testere. Radni predmet se kida, Suviše visok pritisak pri rezanju Umetnite novi list testere. odn. odlama. ili neprikladan list testere za datu primenu. 396 | RS www.scheppach.com...
  • Page 397 Toz oluşan ortamlarda solunum maskesi takın! Bir koruyucu gözlük kullanın. Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Çalışır durumdaki testere bıçağına dokunmayın! Dikkat! Lazer ışını Koruma sınıfı II (çift izolasyon) Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 397...
  • Page 398 İşletime almadan önce ..................405 Yapı ........................406 Kullanım ......................407 Bakım ......................... 409 Taşıma ....................... 410 Depolama ......................410 Elektrik bağlantısı ....................410 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 411 Arıza giderme ....................412 Uygunluk beyanı ....................416 398 | TR www.scheppach.com...
  • Page 399 Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sını- rına uyulmalıdır. Scheppach GmbH Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- Günzburger Straße 69 ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak D-89335 Ichenhausen eşdeğer makinelerin işletimi için geçerli genel teknik...
  • Page 400 Güvenlik uyarılarında kullanılan "elektrikli alet" terimi, Sadece makine için uygun testere bıçakları kullanılabi- elektrikle çalışan (elektrik kablosu ile) elektrikli aletleri lir. Her türlü ayırma diskinin kullanılması yasaktır. veya akü ile (elektrik kablosu olmadan) çalışan elekt- rikli aletleri kapsamaktadır. 400 | TR www.scheppach.com...
  • Page 401 Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya kaldırmadan önce fişi prizden çekin ve/veya ilaç etkisi altındaysanız elektrikli aleti kullan- çıkarılabilir aküyü çıkarın. Bu tedbir, elektrikli mayın. Elektrikli aleti kullanırken bir anlık dikkat- aletin yanlışlıkla çalıştırılmasını önler. sizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. www.scheppach.com TR | 401...
  • Page 402 İş parçası içinde çivi olur. Kesme sırasında çıkan kıvılcımlar, alt koruma veya yabancı madde bulunmamalıdır. kapağının, yerleştirme plakasının ve diğer plastik parçaların yanmasına neden olur. 402 | TR www.scheppach.com...
  • Page 403 çekebilir. mamalıdır. Belirtilmişse devir sayısı aralığına uyun. İş parçasını kesmeye başlamadan önce bıça- 12. Sıkıştırma yüzeylerindeki kir, gres, yağ ve suyu ğın tam devir sayısına ulaşmasını sağlayın. Bu, temizleyin. iş parçasının etrafa savrulma riskini önler. www.scheppach.com TR | 403...
  • Page 404 Ciddi ve ölümcül yaralanma tehlikesini azalt- tehlikelerinden koruyun! mak amacıyla, tıbbi implant taşıyan kişilerin, elektrikli • Göz koruması olmadan lazer ışının içine bakmayın. aleti kullanmadan önce doktora veya tıbbi implant üre- • Asla doğrudan ışın yoluna bakmayın. ticisine danışmalarını öneriyoruz. 404 | TR www.scheppach.com...
  • Page 405 çaların rahat hareket ettiğinden emin olun. Belirtilen ses emisyon değerleri, ses yükünün önceden • Makineyi bağlamadan önce tip etiketi üzerindeki ve- öngörülmesi için de kullanılabilir. rilerin şebeke verileri ile aynı olduğundan emin olun. www.scheppach.com TR | 405...
  • Page 406 (eğimli testere başlığı) dış konumda sabitlenmelidir. donatılmıştır. (Sol taraf). Talaş toplama torbasının (17) metal halka kanatlarını • Kaydırılabilir durdurma raylarının (16a) sabitleme vi- sıkıştırın ve motor alanının çıkış alanına takın. dasını (16b) açın ve kaydırılabilir durdurma raylarını (16a) dışa itin. 406 | TR www.scheppach.com...
  • Page 407 Şimdi testere bıçağı lamasına durdurucuyu (37) kullanabilirsiniz. (6) iş parçasını tamamen kesene kadar makine baş- • Uzunlamasına durdurucuyu (37) yukarı doğru katlayın. lığını (4) yavaş ve dengeli bir şekilde tam arkaya itin. www.scheppach.com TR | 407...
  • Page 408 ölçüsüne eğin (bunun için bkz. ayrıca madde 10.6). • Kaydırılabilir durdurma raylarının (16a) sabitleme vi- • Sabitleme vidasını (22) yeniden sıkın. dasını (16b) açın ve kaydırılabilir durdurma raylarını • Kesimi 9.4'te belirtildiği gibi uygulayın. (16a) dışa itin. 408 | TR www.scheppach.com...
  • Page 409 Karbon fırçaların bakımı için her iki kilidi (şekil 21'de Testere bıçağı (6) kurallara uygun olarak değiştiril- gösterildiği gibi) saat yönünün tersinde çevirerek açın. meli ve düzenlenmelidir. Ardından karbon fırçaları çıkarın. Karbon fırçaları ters sıra ile tekrar monte edin. www.scheppach.com TR | 409...
  • Page 410 Elektrikli aleti orijinal ambalajında saklayın. Tozlara ve ıslaklığa karşı korumak için elektrikli takım- Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar ların üzerini kapatın. kontrolü yapın. Kontrol sırasında bağlantı kablosunun Kullanım kılavuzunu elektrikli takımın yanında saklayın. şebekeye bağlı olmamasına dikkat edin. 410 | TR www.scheppach.com...
  • Page 411 • Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme- sinden son kullanıcı sorumludur! • Üzerinde çarpı olan çöp kutusu sembolü, elektrikli ve elektronik cihazların ev çöpüne atılmayacağına işaret eder. www.scheppach.com TR | 411...
  • Page 412 Testere bıçağı körelmiş, diş Testere bıçağını bileyin veya uygun testere bıçağı dalgalı kesiyor. yapısı malzeme kalınlığına yerleştirin. uygun değil. İş parçası kırılıyor veya Kesme basıncı çok yüksek veya Uygun testere bıçağı yerleştirin. parçalanıyor. testere bıçağı kullanıma uygun değil. 412 | TR www.scheppach.com...
  • Page 413 www.scheppach.com...
  • Page 414 Documentación técnica disponible en: ** Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Sierra tronzadora, de tracción y de cortar ingletes HM254SPX Marca**** Declaração de conformidade UE O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 Tradução da declaração de conformidade original...
  • Page 415 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** Nazwa artykułu: Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i ukośnego HM254SPX Numer artykułu *** Marka **** 16. Izjava o sukladnosti...
  • Page 416 Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Циркулярен трион с изтегляне и герунг HM254SPX Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...
  • Page 417 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 418 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 419 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Page 420 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5901222901590122290459012229969