Télécharger Imprimer la page
RMA 239.1
2 - 24
Gebrauchsanleitung
25 - 45
Instruction Manual
45 - 68
Notice d'emploi
68 - 91
Manual de instrucciones
91 - 111
Uputa za uporabu
111 - 131
Skötselanvisning
131 - 152
Käyttöohje
152 - 174
Istruzioni d'uso
174 - 195
Betjeningsvejledning
195 - 216
Bruksanvisning
216 - 238
Návod k použití
238 - 260
Használati utasítás
260 - 282
Instruções de serviço
282 - 304
Návod na obsluhu
304 - 326
Handleiding
326 - 351
Инструкция по эксплуатации
351 - 372
Lietošanas instrukcija
372 - 396
Інструкція з експлуатації
396 - 420
οδηγίες χρήσης
420 - 442
Kullanma talimati
442 - 464
Instrukcja użytkowania
464 - 485
Kasutusjuhend
485 - 506
Eksploatavimo instrukcija
506 - 530
Ръководство за употреба
530 - 553
Instrucţiuni de utilizare
553 - 574
Uputstvo za upotrebu
loading

Sommaire des Matières pour Stihl RMA 239.1

  • Page 1 RMA 239.1 2 - 24 Gebrauchsanleitung 442 - 464 Instrukcja użytkowania 25 - 45 Instruction Manual 464 - 485 Kasutusjuhend 45 - 68 Notice d’emploi 485 - 506 Eksploatavimo instrukcija 68 - 91 Manual de instrucciones 506 - 530 Ръководство за употреба...
  • Page 2 Vorwort weise im Text Liebe Kundin, lieber Kunde, GEFAHR es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Klappe Die Klappe deckt den Akku ab. Rasenmäher und Akku 10 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 11 Grasfangkorb Der Grasfangkorb fängt das gemähte Gras auf. 12 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. 13 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Schacht.
  • Page 4 4 Sicherheitshinweise WARNUNG Gleichstrom ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ Sicherheitshinweise her freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können Warnsymbole schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ schaden kann entstehen. WARNUNG ► Rasenmäher mit einem Akku STIHL AK verwenden.
  • Page 5 Gefahren des Rasenmähers und Medikamente oder Drogen beeinträch‐ hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐ tigt. nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt Fachhändler aufsuchen. werden und Sachschaden kann entstehen. Bekleidung und Ausstattung ►...
  • Page 6 4 Sicherheitshinweise ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ Akku spielen können. mäher anbauen. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ ► Messer so anbauen, wie es in dieser lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 7 ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Personen können schwer verletzt oder getötet einen STIHL Fachhändler aufsuchen. werden und Sachschaden kann entstehen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder den Rasenmäher entstehen.
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐ 4.8.2 Akku ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ WARNUNG hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und lüsse geschützt.
  • Page 9 ► Falls der Rasenmäher oder der Akku gewartet oder repariert werden müssen: ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ ► Messer so warten, wie es in dieser nen schwer verletzt werden.
  • Page 10 ► Lenkeroberteil (3) an die Lenkerunterteile (4) ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ halten. tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 501 ► Kabelführung (2) am Kabel (5) einhängen. beschrieben ist. ► Schraube mit Kabelführung (2) von innen nach außen durch die Bohrung (6) schieben.
  • Page 11 7 Rasenmäher zusammenbauen deutsch Lenker aufklappen und zusam‐ menklappen 7.2.1 Lenker aufklappen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Lenker (1) festhalten und Sterngriffmuttern (2) lösen. ► Lenker (1) nach vorne umklappen. Grasfangkorb zusammen‐...
  • Page 12 deutsch 8 Akku einsetzen und herausnehmen Der Akku (3) rastet mit einem Klick ein und ist verriegelt. ► Klappe (2) schließen. Akku herausnehmen ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ► Grasfangkorb (2) am Griff (3) greifen und mit den Haken (4) in die Aufnahmen (5) einhän‐...
  • Page 13 Richtung des Lenkers ziehen und so halten, ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: dass der Daumen den Lenker umschließt. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Das Messer dreht sich. händler aufsuchen. ► Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 14 ► Rasenmäher prüfen. ► Hebel (1) leicht vom Rasenmäher wegdrücken ► Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen und halten. STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Rasenmäher durch Anheben und Absenken in ► Falls der Rasenmäher anfängt, stark zu vibrie‐ die gewünschte Position stellen.
  • Page 15 12 Nach dem Arbeiten deutsch 11.4 Grasfangkorb entleeren ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 19.5. ► Rasenmäher reinigen. ► Akku reinigen. 13 Transportieren 13.1 Rasenmäher transportieren ► Falls der Rasenmäher von und zu der zu mäh‐ enden Fläche bewegt wird: ►...
  • Page 16 ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ Der Akku unterliegt den Anforderungen zum ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN einem Ladezustand zwischen 40 % und 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
  • Page 17 ► Rasenmäher aufstellen. Es erfordert viel Übung, das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei der jeweiligen STIHL Landesvertretung unter www.stihl.com zu finden.
  • Page 18 18 Störungen beheben ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. 18 Störungen beheben 18.1 Störungen des Rasenmähers oder des Akkus beheben Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe Der Rasenmäher 1 LED blinkt Der Ladezustand des ►...
  • Page 19 19.2 Messer 19.1 Rasenmäher STIHL RMA 239.1 – Zulässiger Akku: STIHL AK – Gewicht mit Grasfangkorb, ohne Akku: 13 kg – Gewicht (m) mit Grasfangkorb und Akku STIHL AK 30: 14 kg – Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: 40 l – Schnittbreite: 37 cm –...
  • Page 20 STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, trocknen lassen. Eine höhere Luftfeuchtigkeit Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ kann die Trocknungszeit verlängern. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. 19.6 Schallwerte und Vibrations‐ Original STIHL Ersatzteile und original STIHL werte Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
  • Page 21 STIHL Tirol GmbH 21.1 Rasenmäher und Akku entsor‐ i. V. Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Matthias Fleischer, Leiter Produktentwicklung händler erhältlich. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
  • Page 22 deutsch 24 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise Anschlussleitungen erhöhen das Risiko WARNUNG eines elektrischen Schlages. ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐ e) Wenn Sie mit einem Rasenmäher im Freien gen, Bebilderungen und technischen Daten, arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs‐ mit denen dieser Rasenmäher versehen ist. leitungen, die auch für den Außenbereich Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfol‐...
  • Page 23 24 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch unerwarteten Situationen besser kontrollie‐ beschädigte Teile vor dem Einsatz des ren. Rasenmähers reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Rasenmähern. keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe‐...
  • Page 24 English und zu Feuer, Explosion oder Verletzungs‐ Eine lose, beschädigte oder nicht richtig gefahr führen. funktionierende Schutzabdeckung kann zu Verletzungen führen. Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder g) Halten Sie Lufteintrittsöffnungen frei von Temperaturen über 130 °C (265 °F) können Ablagerungen.
  • Page 25 Symbols in Text resources. This user manual is intended to help This symbol refers to a chapter in this you use your STIHL product safely and in an instruction manual. environmentally friendly manner over a long service life.
  • Page 26 English 3 Overview Overview 9 Flap The flap covers the battery. Lawn Mower and Battery 10 Transport handle The transport handle is used to transport the lawn mower. 11 Grass catcher box The grass catcher box collects the mown grass. 12 Battery compartment The battery compartment holds the battery.
  • Page 27 This may result in serious or fatal injury to people Warning symbols and damage to property. ► Use the lawn mower with a STIHL AK bat‐ WARNING tery. ■ Failure to use the lawn mower or battery as...
  • Page 28 English 4 Safety Precautions Clothing and equipment ► Make sure that children cannot play with the lawn mower. WARNING ■ Working in the rain may cause the user to slip. This may result in serious or fatal injury to the ■...
  • Page 29 – The lawn mower is free from damage. replace the blade. – The lawn mower is clean and dry. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ – The controls are working and have not been cialist dealer. modified.
  • Page 30 ► Stop working, remove the battery and con‐ ► Remove the battery. sult a STIHL specialist dealer. ■ The lawn mower may cause vibrations when working. ► Wear protective gloves. ► Secure the lawn mower with lashing straps, ►...
  • Page 31 ► If the lawn mower or battery need to be ► Remove the battery. maintained or repaired: consult a STIHL specialist dealer. ► Maintain the blade as described in this instruction manual. 4.9.2 Battery ■...
  • Page 32 ► Attach cable guide (2) to cable (5). ► Charge the battery as described in the instruc‐ ► Push the bolt with cable guide (2) through tion manual for the STIHL AL 101, 301, 501 bore (6) from the inside to the outside. charger.
  • Page 33 7 Assembling the Lawn Mower English ► Fold up handlebar (1), ensuring that cable (2) is not trapped. ► Firmly tighten star grip nuts (3). Handlebar (1) is firmly attached to the lawn mower. 7.2.2 Folding the Handlebar The handlebar can be folded for space-saving transport or storage.
  • Page 34 English 8 Removing and Fitting the Battery ► Press upper part of grass catcher box (1) downwards. The upper part of the grass catcher box engages with a click. 7.3.2 Attaching the Grass Catcher Box ► Switch the lawn mower off. ►...
  • Page 35 Locking button and control bar the blade, 19.2 ► Remove the battery. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Press the locking button and release it again. ist dealer. ► Pull the control bar fully in the direction of the 10.3...
  • Page 36 Setting the cutting height ► Check the lawn mower. ► Switch the lawn mower off. ► If repairs are required: consult a STIHL spe‐ The blade must not be turning. cialist dealer. ► Place the lawn mower on a level surface.
  • Page 37 Tests and Criteria, Part III, subsection ► Switch the lawn mower off. 38.3. The blade must not be turning. Please refer to www.stihl.com/safety-data-sheets ► Remove the battery. for transport instructions. Pushing the lawn mower 14 Storing ►...
  • Page 38 Storing the Battery ► Clean the lawn mower with a damp cloth. ► Clean the discharge chute with a soft brush or STIHL recommends storing the battery at a a damp cloth. charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐...
  • Page 39 19.2. Bluing of the blade during sharpening is not permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 17 Repairing 17.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or ►...
  • Page 40 The lawn mower The battery is not fully ► Fully charge battery as described in the runtime is too charged. User Manual for the STIHL AL 101, 301, short. 501 chargers. The battery service ► Replace battery. life has been excee‐...
  • Page 41 – Electrical type of protection: IPX1 ► Do not use the lawn mower below 0 °C or above + 50 °C. For information on run time, see www.stihl.com/ ► Do not store the lawn mower below - 20 °C battery-life.
  • Page 42 ► Take STIHL products including packaging to a appliances. The actual sound and vibration val‐ suitable collection point for recycling in accord‐...
  • Page 43 (RCD) protected supply. Use of an RCD The safety information for avoiding electric shock reduces the risk of electric shock. given under "Electrical Safety" is not applicable to STIHL battery products, with the exception of 24.4 Personal Safety point c).
  • Page 44 English 24 General and Product-Specific Safety Instructions or energising lawn mowers that have the Keep cutting tools sharp and clean. Properly switch on invites accidents. maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier d) Remove any adjusting key or wrench before to control.
  • Page 45 français peratures outside the specified range may While operating the lawn mower, always damage the battery and increase the risk of wear long trousers. Exposed skin increases fire. the likelihood of injury from thrown objects. Do not operate the lawn mower in wet grass. 24.7 Service Walk, never run.
  • Page 46 STIHL AL 101, 301, 501 Consignes de sécurité générales et spécifi‐ – Informations de sécurité pour les batte‐ ques au produit......... 65 ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Préface Marquage des avertissements Chère cliente, cher client,...
  • Page 47 3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 8 Levier Le levier permet de régler la hauteur de Tondeuse et batterie coupe. 9 Volet Le volet recouvre la batterie. 10 Poignée de transport La poignée de transport sert à transporter la tondeuse. 11 Bac de ramassage Le bac de ramassage recueille l'herbe cou‐...
  • Page 48 Utilisation conforme du produit Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie sui‐ La tondeuse STIHL RMA 239.1 sert à tondre vant la spécification du fabricant des cellu‐ les. À l'utilisation pratique, la capacité éner‐...
  • Page 49 Tondeuse nationales en vigueur. – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur AVERTISSEMENT spécialisé STIHL ou d'une personne ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ qualifiée les instructions nécessaires à tion de la tondeuse, les enfants et les animaux la première utilisation de la tondeuse.
  • Page 50 ► Si l'épaisseur minimale est inférieure à la – La lame est montée correctement. limite, ou si l'usure admissible est atteinte : – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont remplacer la lame. montés sur cette tondeuse. ► Faire équilibrer la lame par un revendeur –...
  • Page 51 ► Terminer le travail, retirer la batterie et con‐ yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. dant au moins 15 minutes et consulter un ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
  • Page 52 français 4 Prescriptions de sécurité ► Retirer les corps étrangers de la zone de 4.8.2 Batterie travail. AVERTISSEMENT ■ Une fois l'arceau de commande relâché, la lame continue de tourner un court instant. Les ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes personnes risquent de se blesser gravement.
  • Page 53 : demander Les enfants risquent des blessures graves. conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ► Conserver la batterie hors de portée des ► Entretenir la lame comme indiqué dans le enfants.
  • Page 54 ► Accrocher le guide-câble (2) au niveau du manuel d’utilisation du chargeur câble (5). STIHL AL 101, 301, 501 . ► Pousser la vis avec le guide-câble (2) de l'inté‐ Affichage du niveau de charge rieur vers l'extérieur à travers l'alésage (6).
  • Page 55 7 Assemblage de la tondeuse à gazon français Il ne faut plus démonter le guidon. ► Tenir le guidon (1) et desserrer les molettes de serrage (2). Dépliage et pliage du guidon ► Rabattre le guidon (1) vers l'avant. 7.2.1 Dépliage du guidon Assemblage, accrochage et ►...
  • Page 56 ► Si la lame continue à tourner : retirer la batte‐ La batterie (3) s'enclenche en produisant un rie et s'adresser à un revendeur spécialisé clic et est verrouillée. STIHL. ► Fermer le volet (2). La tondeuse est défectueuse. Retrait de la batterie 10 Contrôle de la tondeuse et...
  • Page 57 19.2 position initiale : ne pas utiliser la tondeuse et ► En cas de doute : demander conseil à un demander conseil à un revendeur spécialisé revendeur spécialisé STIHL. STIHL. Le bouton de blocage ou l'arceau de com‐ 10.3 Contrôle de la batterie mande est défectueux.
  • Page 58 ► Contrôler la tondeuse. ► Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés. ► Si des réparations sont nécessaires : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Pour une performance optimale, respecter les plages de température recommandées, 19.5. 11.4 Vidage du bac de ramassage ►...
  • Page 59 – La tondeuse ne peut pas se mettre à rouler. 14.2 Entreposage de la batterie STIHL recommande d'entreposer la batterie à un niveau de charge situé entre 40 % et 60 % (2 voyants allumés en vert). ► En cas de portage de la tondeuse unique‐...
  • Page 60 ► Recharger une batterie déchargée avant de 15.3 Nettoyage de la batterie la ranger. STIHL recommande d'entreposer ► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. la batterie à un niveau de charge situé 16 Maintenance entre 40 % et 60 % (2 voyants allumés en vert).
  • Page 61 STIHL. Les adresses actuelles des revendeurs spéciali‐ sés sont disponibles auprès de chaque succur‐ sale STIHL sur le site Web www.stihl.com . AVERTISSEMENT ■ Les tranchants de la lame sont très aiguisés. L'utilisateur risque de se couper.
  • Page 62 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la tondeuse gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, 501. est trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐ sée.
  • Page 63 – Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique 19.1 Tondeuse STIHL RMA 239.1 – Poids en kg : voir plaque signalétique – Batterie autorisée : STIHL AK 19.4 Limites de température – Poids avec bac de ramassage, sans batterie : 13 kg –...
  • Page 64 à la directive 2000/14/ rechange et d'accessoires d'autres fabricants et EC : 91 dB(A) c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Valeur caractéristique de vibration indiquée ponsabilité quant à leur utilisation. selon EN 12096 : Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Page 65 STIHL Tirol GmbH Les consignes de sécurité indiquées sous la rubrique « Sécurité électrique » pour éviter les chocs électriques ne sont pas applicables aux produits sans fil STIHL, à l'exception du point c). P.O. Matthias Fleischer, Directeur du développement AVERTISSEMENT des produits ■...
  • Page 66 français 24 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit 24.2 Sécurité du lieu de travail ser un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque a) Garder votre lieu de travail propre et bien d'électrocution. éclairé. Le désordre ou les espaces de tra‐ vail non éclairés peuvent être à...
  • Page 67 24 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit français teurs de la tondeuse. Une action irréfléchie et de graisse. Les poignées et surfaces de peut entraîner des blessures graves en une préhension glissantes ne permettent pas fraction de seconde. d'utiliser et de contrôler la tondeuse en toute sécurité...
  • Page 68 español de garantir la sécurité de la tondeuse à Ne pas faire fonctionner la tondeuse dans gazon. l'herbe mouillée. Lors de la tonte, marcher et ne jamais courir. Cela réduit ainsi le risque b) Ne jamais entretenir des batteries endomma‐ de glissade et de chute, ce qui pourrait gées.
  • Page 69 INDICACIÓN STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. ■ La indicación hace referencia a peligros que Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 70 español 3 Sinopsis Sinopsis 9 Tapa La tapa cubre la batería. Cortacésped y batería 10 Asa de transporte El asa de transporte sirve para transportar el cortacésped. 11 Recogedor de hierba El recogedor de hierba se encarga de reco‐ ger la hierba cortada. 12 Compartimento de la batería El compartimento de la batería aloja la bate‐...
  • Page 71 – El usuario es mayor de edad o está Uso previsto recibiendo una formación profesional bajo supervisión conforme a las disposi‐ El cortacésped STIHL RMA 239.1 sirve para cor‐ ciones nacionales. tar hierba seca. – El usuario ha sido instruido por un distri‐...
  • Page 72 ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ ► Las personas ajenas al trabajo, niños y animales se deben alejar de dor especializado STIHL. la zona de trabajo. Ropa y equipamiento ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo pueden salir disparados ►...
  • Page 73 ► Si los mandos no funcionan: no trabajar cado. con el cortacésped. ADVERTENCIA ► Montar accesorios originales STIHL para este cortacésped. ■ En un estado inseguro, el acumulador ya no ► Montar la cuchilla de la manera descrita en puede funcionar de forma segura. Las perso‐...
  • Page 74 ► Si el cortacésped está dañado: consultar a ► No unir nunca los contactos eléctricos del un distribuidor especializado STIHL. ■ La cuchilla que gira puede cortar al usuario. El acumulador con objetos de metal ni corto‐ usuario puede resultar gravemente lesionado.
  • Page 75 4 Indicaciones relativas a la seguridad español Almacenamiento ■ Si se fijan objetos al manillar, el cortacésped podría volcar debido al peso adicional de 4.9.1 Cortacésped dichos objetos. Pueden producirse lesiones y daños materiales. ADVERTENCIA ► No fijar ningún objeto al manillar. ■...
  • Page 76 Durante el 19.5. El tiempo de carga real puede diferir del mantenimiento de la cuchilla, el usuario puede tiempo de carga indicado. El tiempo de carga se resultar lesionado por la cuchilla en movi‐ indica en www.stihl.com/charging-times. miento. 0478-131-9929-A...
  • Page 77 ► Cargar la batería como se describe en el ► Meter el tornillo (7) de dentro hacia fuera a tra‐ manual de instrucciones para el cargador vés del orificio (8). STIHL AL 101, 301, 501. Visualizar el estado de carga 80-100% 60-80%...
  • Page 78 español 7 Ensamblar el cortacésped Ensamblar, enganchar y desenganchar el recogedor de hierba 7.3.1 Ensamblar el recogedor de hierba ► Colocar la parte superior del recogedor de hierba (1) sobre su parte inferior (2). ► Meter los pernos (3) desde dentro por los orifi‐ cios (4).
  • Page 79 ► Esperar hasta que la cuchilla deje de girar. bloqueada. ► Si la cuchilla sigue girando: sacar la batería y ► Cerrar la tapa (2). consultar a un distribuidor especializado STIHL. Sacar la batería El cortacésped está defectuoso. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
  • Page 80 19.2 posición inicial: no utilizar el cortacésped y ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor consultar a un distribuidor especializado especializado STIHL. STIHL. El botón de bloqueo o el estribo de mando 10.3 Comprobar el acumulador está...
  • Page 81 ► Comprobar el cortacésped. ► Comprobar si todas las tuercas, pernos y tornillos están firmemente apretados. ► Si hay que realizar reparaciones: consultar a un distribuidor especializado STIHL. Respetar los rangos de temperatura recomenda‐ dos para garantizar un rendimiento óptimo; 19.5.
  • Page 82 – El cortacésped no puede salir rodando. 14.2 Guardar la batería STIHL recomienda guardar la batería con un estado de carga que oscile entre un 40 y un 60 % (2 LED encendidos en verde). ► Si solo se transporta el cortacésped: ►...
  • Page 83 ► No limpiar la máquina con una hidrolimpia‐ ► Cargar una batería descargada antes de dora o con chorros de agua. guardarla. STIHL recomienda guardar la batería con un estado de carga que oscile 15.3 Limpiar el acumulador entre un 40 y un 60 % (2 LED encendidos ►...
  • Page 84 17 Reparación 16.1.2 Montar la cuchilla STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ ► Apagar el cortacésped y sacar la batería. brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ ► Volcar el cortacésped hacia atrás. zado STIHL. Las direcciones actuales de los distribuidores especializados pueden encontrarse a través del...
  • Page 85 STIHL AL 101, 301, 501. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. La zona alrededor de ►...
  • Page 86 – Peso en kg: véase la placa de características RMA 239.1 19.4 Límites de temperatura – Batería admisible: STIHL AK – Peso con recogedor de hierba, sin batería: ADVERTENCIA 13 kg ■ La batería no está protegida de todas las –...
  • Page 87 70 %. Una mayor humedad puede pro‐ cantes externos no pueden ser evaluados por longar el tiempo de secado. STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua 19.6 Valores de sonido y vibración del mercado por lo que STIHL tampoco puede –...
  • Page 88 "Seguridad eléctrica" no son aplicables a los pro‐ dos o las piezas móviles. Los cables de ductos de batería STIHL, a excepción del punto conexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Page 89 24 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto español e) Cuando trabaje con un cortacésped al aire y utilizarse correctamente. El uso de un libre, utilice únicamente cables de extensión equipo de aspiración de polvo puede reducir que también sean adecuados para su uso en los riesgos derivados del polvo.
  • Page 90 español 24 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto 24.7 Servicio ha de realizar. El uso de cortacéspedes para aplicaciones distintas a las previstas puede a) Encargue la reparación de su cortacésped dar lugar a situaciones peligrosas. únicamente a personal cualificado y solo con piezas de recambio originales.
  • Page 91 Dragi kupci, encontrarse en una posición estable; trabaje siempre en sentido perpendicular a la pen‐ raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. diente, nunca hacia arriba o hacia abajo, y Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ tenga mucho cuidado al cambiar la dirección skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
  • Page 92 hrvatski / bosanski 3 Pregled Označavanje upozornih uputa 1 Zaporni gumb u tekstu Zaporni gumb zajedno s drškom za pokreta‐ nje uključuje i isključuje nož. OPASNOST 2 Upravljač Upravljač služi za pridržavanje kosilice, ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ upravljanje njome i njezin transport.
  • Page 93 4 LE diode trepere crveno. U akumula‐ Namjenska uporaba toru postoji kvar. Kosilica STIHL RMA 239.1 služi za košnju suhe Podatak pored simbola upućuje na obu‐ trave. stavu energije akumulatora prema specifi‐ kaciji proizvođača ćelija. Količina energije Akumulator STIHL opskrbljuje kosilicu AK energi‐...
  • Page 94 životinje iz radnog rom obučava za neko zanimanje u područja. skladu s državnim propisima. – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili stručna osoba uputili su korisnika prije njegova prvog rada kosilicom. – Korisnik nije pod utjecajem alkohola, ► Održavajte razmak od predmeta.
  • Page 95 Zamijenite nož. – Nož je pravilno montiran. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ – Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL notežiti nož. namijenjen za ovu kosilicu. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐...
  • Page 96 ► U slučaju nevremena: nemojte raditi. ► Ako je kosilica oštećena: obratite se ovla‐ Transport štenom trgovcu tvrtke STIHL. ■ Rotirajući nož može posjeći korisnika. Može 4.8.1 Kosilica doći do teške ozljede korisnika.
  • Page 97 ► Ako je potrebno održavanje ili popravak štete. kosilice ili akumulatora: obratite se ovlašte‐ ► Izvadite akumulator. nom trgovcu tvrtke STIHL. ► Izvodite radove održavanja na nožu u skladu s ovim Uputama za uporabu. ■ Tijekom čišćenja, radova na održavanju i 4.9.2...
  • Page 98 ► Nosite zaštitne rukavice. ► Napunite akumulator u skladu s Uputama za ■ Nož na kosilici može se pomicati čak i kada je uporabu punjača STIHL AL 101, 301, 501. motor ugašen. Tijekom održavanja noža koris‐ Prikaz razine napunjenosti nik se može ozlijediti pokretnim nožem.
  • Page 99 7 Sastavljanje kosilice hrvatski / bosanski ► Gurnite vijak (7) iznutra prema van kroz provrt ► Rasklopite upravljač (1) i pritom pazite da se (8). kabel (2) ne ukliješti. ► Zategnite zvjezdastu maticu (3). Upravljač (1) je čvrsto spojen s kosilicom. 7.2.2 Sklapanje upravljača Upravljač...
  • Page 100 hrvatski / bosanski 8 Umetnuti i izvaditi akumulator 7.3.2 Vješanje košare za travu ► Utisnite akumulator (3) do graničnika u otvor ► Isključite kosilicu. za akumulator (4). ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. Akumulator (3) se uklapa uz škljocaj i blokira se na mjestu.
  • Page 101 ► Ukoliko LED diode ne svijetle ili ne svjetlucaju/ da palac obuhvaća upravljač. žmirkaju: ne upotrebljavati akumulator i potra‐ Nož se okreće. žiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. ► Ako 3 svjetleće diode trepere crveno: izvadite U akumulatoru postoji smetnja/kvar. akumulator i obratite se ovlaštenom trgovcu 11 Rad kosilicom tvrtke STIHL.
  • Page 102 Položaji su navedeni na kosilici. ► Provjerite kosilicu. ► Ako su potrebni popravci: obratite se ovla‐ Namještanje visine reza štenom trgovcu tvrtke STIHL. ► Isključite kosilicu. ► ako kosilica počne neuobičajeno jako vibrirati. Nož se ne smije okretati. ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator.
  • Page 103 – Kosilica se ne može prevrnuti. ► Nosite zaštitne rukavice. – Kosilica se ne može otkotrljati. 14.2 Skladištenje akumulatora STIHL preporučuje skladištenje akumulatora u stanju punjenja između 40 % i 60 % (2 LED diode svijetle zeleno). ► Skladištite akumulator uz ispunjenje sljedećih uvjeta: –...
  • Page 104 ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator. ► Napunite prazan akumulator prije skladište‐ ► Uspravite kosilicu. nja. STIHL preporučuje skladištenje akumu‐ latora u stanju punjenja između 40 % i 60 % (2 LED diode svijetle zeleno). ► Skladištite akumulator odvojeno od kosilice.
  • Page 105 Nož ne smije poplaviti tijekom oštrenja. potrebno je puno vježbe. ► Montirajte noževe. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke trgovcu tvrtke STIHL. STIHL naoštri i uravnoteži nož. 17 Popravljati Aktualne adrese specijaliziranih trgovaca možete pronaći u odgovarajućem nacionalnom predstav‐...
  • Page 106 Akumulator nije u pot‐ ► Akumulator napunite u potpunosti kao jeme kosilice za punosti napunjen. što je opisano u uputama za uporabu za travu je pre‐ uređaje za punjenje STIHL AL 101, 301, kratko. 501. Prekoračen je vijek ► Zamijenite akumulator. trajanja akumulatora.
  • Page 107 – Akumulator: Ovi simboli označavaju originalne – Punjenje: od + 5 °C do + 40 °C zamjenske dijelove društva STIHL i ori‐ – Uporaba: - 10 °C do + 40 °C ginalni pribor društva STIHL. – Skladištenje: od -20 °C do +50 °C...
  • Page 108 Direktivi bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, 2000/14/EZ, Prilog VIII. sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ – Izmjerena razina zvučne snage: 89,4 dB(A) zeti za njihovu primjenu. – Garantirana razina zvučne snage: 91 dB(A) Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Page 109 Električna sigurnost za izbjegavanje udara. strujnog udara ne vrijede za akumulatorske pro‐ Ako je rad kosilice u mokrom okruženju neiz‐ izvode tvrtke STIHL. bježan, upotrijebite zaštitni prekidač struje pogreške. Primjena zaštitnog prekidača UPOZORENJE struje pogreške smanjuje opasnost od struj‐...
  • Page 110 hrvatski / bosanski 24 Opće sigurnosne napomene i upute specifične za proizvod 24.6 Uporaba i njega akumulatorske g) Ako se uređaji za usisavanje i sakupljanje prašine mogu montirati, oni moraju biti pri‐ kosilice ključeni i ispravno se koristiti. Upotreba ure‐ a) Akumulatore punite samo punjačima koje đaja za usisavanje prašine može smanjiti preporučuje proizvođač.
  • Page 111 Nemojte upotrebljavati kosilicu na pretjerano Hej! strmim padinama. Time se smanjuje opas‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi nost od gubitka kontrole, posklizavanja i utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög pada, što može dovesti do ozljeda.
  • Page 112 2 Information bruksanvisningen Symboler i texten möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa Denna symbol hänvisar till ett kapitel i dig att använda din STIHL produkt på ett säkert denna bruksanvisning. och miljövänligt sätt över lång tid. Översikt Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt.
  • Page 113 1 LED-lampa lyser rött. Batteriet är för Användning enligt föreskrif‐ varmt eller för kallt. terna 4 LED-lampor blinkar rött. Batteriet har Gräsklipparen STIHL RMA 239.1 är avsedd för ett fel. att klippa torrt gräs. Informationen bredvid symbolen anger bat‐ Gräsklipparen försörjs med energi genom ett teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐...
  • Page 114 ► Lämna inte gräsklipparen utan tillsyn. – Användaren är inte påverkad av alko‐ ► Se till att barn förhindras att leka med grä‐ hol, medicin eller droger. sklipparen. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 0478-131-9929-A...
  • Page 115 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ omgivningen. Batteriet kan börja brinna, explo‐ skyltar. dera eller skadas irreversibelt om det utsätts ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ för viss påverkan från omgivningen. Detta kan vande fackhandel. orsaka allvarliga personskador och materia‐...
  • Page 116 VARNING ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ sera kniven. ■ Användaren kan inte längre arbeta koncentre‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ rat i vissa situationer. Användaren kan vande fackhandel. snubbla, ramla och skadas allvarligt. ► Arbeta lugnt och med eftertanke.
  • Page 117 4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Vänta tills kniven har slutat rotera. ■ Batteriet kan välta eller röra sig under trans‐ ■ Om den roterande kniven träffar ett hårt före‐ porten. Detta kan orsaka personskador och mål kan det uppstå gnistor. Gnistor kan orsaka sakskador.
  • Page 118 10.1. ► Utför inte underhåll eller reparation själv på ► Om stegen inte kan utföras: Använd inte grä‐ gräsklipparen och batteriet. sklipparen och kontakta en STIHL-återförsäl‐ ► Om underhåll eller reparation måste utföras jare. på gräsklipparen eller batteriet: kontakta en Ladda batteriet och lampor STIHL servande fackhandel.
  • Page 119 7 Sätta ihop gräsklippare svenska Visa laddningsnivån 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Sätt stjärnmuttrarna (9) på skruvarna (1 och 7) och skruva fast dem. ► Tryck på tryckknappen (1). LED-lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och visar laddningsstatus. ►...
  • Page 120 svenska 8 Sätt in och ta ut batteriet ► Dra åt stjärngreppsmuttern (3) hårt. Styrhandtaget (1) är fast anslutet till gräsklip‐ paren. 7.2.2 Fälla ned styrhandtag Styrhandtaget kan fällas ned för platssparande transport och förvaring. ► Stäng av gräsklipparen och ta bort batteriet. ►...
  • Page 121 Kniven roterar. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Om 3 LED-lampor blinkar rött: ta bort batteriet och kontakta en STIHL servande fackhandel. Gräsklipparen har en störning. ► Släpp spärrknappen och inkopplingsbygeln. Kniven slutar rotera efter en kort tid.
  • Page 122 Om max. tillåten slipning har uppnåtts: Byta kniv, 19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 10.3 Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar.
  • Page 123 ► Om gräsklipparen är våt: låt gräsklipparen var är hårt åtdragna. torka. ► Om reparationer är nödvändiga: kontakta en ► Om batteriet är vått eller fuktigt: låt batteriet STIHL servande fackhandel. torka, 19.5. Beakta följande temperaturområden för en opti‐ ► Rengör gräsklipparen.
  • Page 124 ► Säkra förpackningen så att det inte kan röra ras. sig. ► Ladda ett urladdat batteri innan det förva‐ ras. STIHL rekommenderar att batteriet för‐ Batteriet lyder under kraven för transport av far‐ varas med ett laddningstillstånd på mellan ligt gods. Batteriet klassificeras som UN 3480 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt).
  • Page 125 ► Slipa kniven. Samtidigt ska du beakta slipvin‐ ► Ställ upp gräsklipparen. keln och kyla kniven, 19.2. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL-återför‐ säljare. 17 Reparera 17.1 Reparera gräsklippare Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐...
  • Page 126 Kniven har inte balan‐ ► Slipa och balansera kniven. serats rätt. Gräsklipparens Batteriet är inte helt ► Ladda batteriet helt enligt beskrivningen drifttid är för kort. laddat. i bruksanvisningen för lad‐ darna STIHL AL 101, 301, 501. 0478-131-9929-A...
  • Page 127 – Energiinnehåll i Wh: se typskylten – Tillåtet batteri: STIHL AK – Vikt i kg: se typskylten – Vikt med gräsuppsamlare, utan batteri: 13 kg – Vikt (m) med gräsuppsamlare och STIHL-bat‐ 19.4 Temperaturgränser teri AK 30: 14 kg – Gräsuppsamlarens max. volym: 40 l VARNING –...
  • Page 128 – Användning: -10 °C till +40 °C Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Förvaring: -20 till +50 °C kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Om batteriet laddas, används eller förvaras utan‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående för de rekommenderade temperaturområdena...
  • Page 129 – Garanterad ljudeffektnivå: 91 dB(A) c) Håll barn och andra personer borta när grä‐ sklipparen används. Du kan förlora kontrol‐ De tekniska dokumenten förvaras hos STIHL len över gräsklipparen om du är distraherad. Tirol GmbH. Tillverkningsår och maskinnummer anges på...
  • Page 130 svenska 24 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar b) Använd personlig skyddsutrustning och alltid säkerhetsåtgärder förhindrar att gräsklippa‐ skyddsglasögon. När du bär personlig ren startar oavsiktligt. skyddsutrustning, t.ex. dammask, stadiga d) Förvara oanvända gräsklippare utom räck‐ skor, skyddshjälm eller hörselskydd håll för barn. Låt aldrig andra personer beroende på...
  • Page 131 suomi vätska som kommer ut kan orsaka hudirrita‐ g) Håll luftintagsöppningarna fria från avlagr‐ tioner eller brännskador. ingar. Blockerade luftintag och avlagringar kan orsaka överhettning eller brandrisk. e) Använd inte ett skadat eller förändrat batteri. Skadade eller förändrade batterier kan bete h) Använd alltid stadiga skor när gräsklipparen sig oförutsägbart och orsaka brand, explo‐...
  • Page 132 – STIHL akun turvallisuusohjeet AK Puhdistaminen........145 – STIHL latauslaitteiden käyttöoh‐ Huoltaminen..........145 jeet AL 101, 301, 501 Korjaaminen..........146 – STIHL akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ Häiriöiden poistaminen......146 den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/ Tekniset tiedot.........147 safety-data-sheets Varaosat ja varusteet......148 Hävittäminen........... 149 Tekstin sisältämien varoitusten...
  • Page 133 3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 9 Luukku Luukku peittää akun. Ruohonleikkuri ja akku 10 Kuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ jettamiseen. 11 ruohonkeruusäiliö Leikattu ruoho kerätään ruohonkeruusäiliöön. 12 Akkukanava Akku sijaitsee akkukanavassa. 13 Lukkovipu Lukkovipu kiinnittää akun akkukanavaan. 14 Akku Akku syöttää energiaa ruohonleikkurille. 15 Painike Painikkeella aktivoidaan akun LEDit.
  • Page 134 – STILHin ammattiliike tai asiantunteva Määräystenmukainen käyttö ammattilainen on perehdyttänyt käyttä‐ jän, ennen kuin tämä työskentelee ruo‐ Ruohonleikkuri STIHL RMA 239.1 on tarkoitettu honleikkurilla ensimmäistä kertaa. kuivan ruohon leikkaamiseen. – Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai Ruohonleikkuri toimii yhdellä STIHL akulla AK .
  • Page 135 4 Turvallisuusohjeet suomi Vaatetus ja varustus ► Pysy etäällä esineistä. ► Älä jätä ruohonleikkuria ilman valvontaa. VAROITUS ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä ruohon‐ leikkurilla. ■ Erilaiset sirut ja kappaleet saattavat sinkoutua ■ Käyttäjä voi liukastua sateessa. Käyttäjälle voi työskentelyn aikana ilmaan suurella nopeu‐ aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐...
  • Page 136 suomi 4 Turvallisuusohjeet Turvallinen toimintakunto ► Työskentele vain, kun terä ja lisäosat ovat vahingoittumattomat. 4.6.1 Ruohonleikkurit ► Asenna terä oikein. Ruohonleikkuri on turvallinen, kun seuraavista ► Teroita terä oikein. seikoista on huolehdittu: ► Jos vähimmäispaksuutta ei saavuteta tai – Ruohonleikkuri ei ole vahingoittunut. sallittu jälkihionta saavutetaan: Vaihda terä.
  • Page 137 ► Älä työskentele ympäristössä, jossa on jän‐ kista ruohonleikkuri vaurioiden varalta. nitteisiä johtoja. ► Jos ruohonleikkuri on vaurioitunut: Ota ■ Ukonilmalla työskennellessä käyttäjään voi yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. osua salama. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia ■ Pyörivä terä voi viiltää käyttäjää. Käyttäjä voi tai hengenvaarallisia vammoja. vammautua vakavasti.
  • Page 138 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Älä kuljeta vaurioitunutta akkua. että sen varaustaso on 40-60 % (2 vihreää ■ Akku voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuk‐ LED-valoa palaa). sen aikana. Seurauksena voi olla loukkaantu‐ ► Älä säilytä akkua määritettyjen lämpötilara‐ minen ja esinevahinkoja. jojen ulkopuolella, 19.4.
  • Page 139 ► Leikkuukorkeuden säätäminen, 11.2. ► Tarkasta hallintalaitteet, 10.1. Työntöaisan kiinnittäminen ► Jos vaiheita ei voida noudattaa, älä käytä ruo‐ honleikkuria ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku. keeseen. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. Akun lataaminen ja LED- valot Akun lataaminen Latausaikaan vaikuttavat monet tekijät, esimer‐...
  • Page 140 suomi 7 Ruohonleikkurin kokoaminen ► Kiristä tähtimutteri (3). Työntöaisa (1) on pitävästi kiinni ruohonleikku‐ rissa. 7.2.2 Työntöaisan taittaminen Työntöaisa voidaan taittaa kasaan tilaa säästä‐ vää kuljetusta ja säilytystä varten. ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ►...
  • Page 141 8 Akun asentaminen ja irrottaminen suomi ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Paina akku (3) vasteeseen asti akkukanavaan (4). Akku (3) lukittuu naksahtaen paikalleen. ► Sulje luukku (2). Akun irrottaminen ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. ►...
  • Page 142 LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos salpanuppi tai kytkentäsanka on jäykkä tai ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä se ei palaa lähtöasentoon: Älä käytä ruohon‐ akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. leikkuria. Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐ Akussa on häiriö. seen.
  • Page 143 11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen suomi ► Tarkasta ruohonleikkuri. ► Tarkista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat kireällä. ► Jos korjaukset ovat tarpeen: ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. Optimaalisen suorituskyvyn saavuttamiseksi noudata suositeltuja lämpötila-alueita, 19.5. 11.4 Ruohonkeruusäiliön tyhjennys ► Pidä kiinni ruohonleikkurin kahvasta.
  • Page 144 – Ruohonleikkuri ei voi lähteä liikkeelle. Ruohonleikkurin kantaminen 14.2 Akun säilyttäminen ► Käytä suojakäsineitä. STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % varaustilassa (2 vihreää LEDiä). ► Säilytä akku niin, että seuraavat ehdot täytty‐ vät: – Akku on lasten ulottumattomissa. – Akku on puhdas ja kuiva.
  • Page 145 15 Puhdistaminen suomi 15 Puhdistaminen 15.1 Ruohonleikkurin nostaminen pystyyn ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Irrota ruohonkeruusäiliö. ► Säädä leikkuukorkeus alimpaan asentoon, 11.2. ► Taita työntöaisa kokoon, 7.2.2. ► Kiilaa terä (1) puupalikalla (2) paikoilleen. ►...
  • Page 146 17 Korjaaminen Terä ei saa teroituksen aikana sinistyä. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ ► Kiinnitä terä. maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL Ammattiliikkeiden osoitteet löydät verkkosivuil‐ ammattiliikkeeseen. tamme www.stihl.com . 17 Korjaaminen VAROITUS 17.1...
  • Page 147 RMA 239.1 – Sallittu akku: STIHL AK – Paino ruohonkeruusäiliön kanssa ja ilman akkua: 13 kg – Paino (m) ruohonkeruusäiliön ja akun STIHL kanssa AK 30: 14 kg – Ruohonkeruusäiliön enimmäistilavuus: 40 l – Leikkuuleveys: 37 cm – Kierrosluku (n): 3350 /min –...
  • Page 148 STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- – Käyttö: +10 °C...+40 °C varusteita. – Säilytys: -20 °C...+50 °C STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ Jos akkua ladataan, käytetään tai säilytetään sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ suositeltujen lämpötila-alueiden ulkopuolella, sen den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 149 21 Hävittäminen suomi Mitattu ja taattu äänitehotaso on määritetty direk‐ den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi tiivin 2000/14/EY liitteen VIII mukaisesti. taata niiden käyttöä. – Mitattu äänitehotaso: 89,4 dB(A) Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä – Taattu äänitehotaso: 91 dB(A) STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐...
  • Page 150 suomi 24 Yleiset ja tuotekohtaiset turvallisuusohjeet suja tai pölyjä. Ruohonleikkurit tuottavat kipi‐ c) Vältä tahaton käyttöönotto. Varmista, että nöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. ruohonleikkuri on kytketty pois päältä, ennen kuin kytket sen virtalähteeseen ja/tai akkuun, c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa ruohon‐ otat sen käteen tai kannat sitä.
  • Page 151 24 Yleiset ja tuotekohtaiset turvallisuusohjeet suomi e) Huolehdi ruohonleikkurista ja työkaluista Älä altista akkua tulelle tai liian korkeille läm‐ huolellisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toi‐ pötiloille. Tulipalo tai yli 130 °C:n (265 °F) mivat kunnolla ja että ne eivät ole juuttuneet lämpötila voi aiheuttaa räjähdyksen.
  • Page 152 Le istruzioni per l'uso La n) Älä koske teriin tai muihin vaarallisiin osiin, aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in jotka vielä liikkuvat. Tämä vähentää liikku‐ modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Page 153 – Avvertenze di sicurezza della batteria STIHL AK – Istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 301, 501 – Informazioni sulla sicurezza per le batterie e i prodotti a batteria STIHL: www.stihl.com/ safety-data-sheets Contrassegno delle avvertenze nel testo PERICOLO ■...
  • Page 154 1 LED si illumina in rosso. La batteria è troppo calda o troppo fredda. Utilizzo conforme 4 LED lampeggiano in rosso. È pre‐ Il tosaerba STIHL RMA 239.1 viene utilizzato per sente un guasto nella batteria. il taglio dell'erba asciutta. L'indicazione accanto al simbolo si riferisce Il tosaerba è...
  • Page 155 AVVERTENZA – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ maci o droghe. ■ Le batterie non autorizzate da STIHL per il ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore tosaerba possono provocare incendi o esplo‐ specializzato STIHL.
  • Page 156 ► Non tagliare l'erba bagnata. – La lama è montata correttamente. ■ I componenti elettrici del tosaerba possono – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL produrre scintille. Le scintille possono provo‐ originali. care incendi o esplosioni in un ambiente alta‐...
  • Page 157 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ► Non inserire oggetti nelle feritoie della bat‐ specializzato STIHL. teria. ► Non collegare i contatti elettrici della batte‐ 4.6.2 Lama ria con oggetti metallici né cortocircuitarli.
  • Page 158 4.8.1 Tosaerba ► Interrompere il lavoro, togliere la batteria e AVVERTENZA rivolgersi a un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ ■ Durante il trasporto, il tosaerba potrebbe ribal‐ durre vibrazioni. tarsi o muoversi. Ciò potrebbe causare lesioni ►...
  • Page 159 STIHL. ► Custodire la batteria fuori dalla portata dei ► Effettuare la manutenzione della lama bambini. come descritto nelle presenti istruzioni per ■...
  • Page 160 19.5. Il tempo di carica effettivo può dif‐ ferire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è riportato all'indirizzo www.stihl.com/ charging-times . ► AL 101, 301, 501 Caricare la batteria come ► Inserire la vite (1) attraverso l'alesaggio della descritto nelle istruzioni per l'uso del caricabat‐...
  • Page 161 7 Assemblaggio del tosaerba italiano ► Inserire i dadi con impugnatura a stella (9) sulle viti (1 e 7) e avvitare. ► Aprire il manubrio (1) facendo attenzione che il cavo (2) non si incastri. ► Serrare il dado con impugnatura a stella (3). ►...
  • Page 162 italiano 8 Inserire e togliere la batteria Assemblaggio, aggancio e ► Rimuovere il cesto raccolta erba verso l'alto utilizzando l'impugnatura. sgancio del cesto raccolta erba ► Chiudere lo sportello-deflettore. 7.3.1 Assemblaggio del cesto raccolta erba Inserire e togliere la batte‐ Inserimento della batteria ►...
  • Page 163 ► Estrarre la batteria (4). ziale, non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a ► Chiudere lo sportello (2). un rivenditore specializzato STIHL. Accensione e spegnimento Il pulsante di bloccaggio o la staffa di innesto sono difettosi.
  • Page 164 ► Premere il tasto sulla batteria. I LED si accendono o lampeggiano. ► Se i LED non si accendono o lampeggiano: Non usare la batteria e rivolgersi ad un riven‐ ditore STIHL. Nella batteria vi è un malfunzionamento. 11 Lavoro con il tosaerba 11.1...
  • Page 165 ► Se sono necessarie eventuali riparazioni: ► Svuotare il cesto raccolta erba. rivolgersi a un rivenditore specializzato ► Chiudere il cesto raccolta erba. STIHL. ► Agganciare il cesto raccolta erba. Per una resa ottimale, rispettare gli intervalli di 12 Dopo il lavoro temperatura consigliati, 19.5.
  • Page 166 Conservazione della batteria 15.2 Pulizia del tosaerba STIHL consiglia di conservare la batteria in uno ► Spegnere il tosaerba ed estrarre la batteria. stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED ► Pulire il tosaerba con un panno umido.
  • Page 167 ► Ribaltare il tosaerba. La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. Gli attuali indirizzi dei rivenditori specializzati sono disponibili presso il rispettivo rappresen‐...
  • Page 168 è troppo istruzioni per l'uso dei caricabatteria sione. basso. STIHL AL 101, 301, 501. 1 LED si illu‐ La batteria è troppo ► Estrarre la batteria. mina in rosso. calda o troppo fredda. ► Lasciare raffreddare o riscaldare la bat‐...
  • Page 169 ► Caricare la batteria completamente, onamento del completamente come descritto nelle istruzioni per l'uso rasaerba è carica. dei caricabatteria STIHL AL 101, 301, troppo breve. 501. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata. L'area intorno alla ►...
  • Page 170 I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non riore a +15 °C e inferiore a +50 °C e a un'umidità possono essere controllati da STIHL in merito ad inferiore al 70%. Con un'umidità maggiore, il affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le tempo di asciugatura può...
  • Page 171 – Livello di potenza acustica garantito: 91 dB(A) zioni riportate nel capitolo "Sicurezza elettrica" La documentazione tecnica è conservata presso non sono applicabili ai prodotti a batteria STIHL, STIHL Tirol GmbH. ad eccezione del punto c). L'anno di costruzione e il numero di macchina sono indicati sul rasaerba.
  • Page 172 italiano 24 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… Se non si può evitare di utilizzare il tosaerba AVVERTENZA in un ambiente umido, utilizzare un interrut‐ tore differenziale. L'utilizzo di un interruttore ■ Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le differenziale riduce il rischio di folgorazione.
  • Page 173 24 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… italiano 24.6 Utilizzo e cura del tosaerba a volte. Le azioni incaute possono portare a gravi lesioni in poche frazioni di secondo. batteria a) Caricare le batterie solo con caricabatterie 24.5 Utilizzo e cura del tosaerba raccomandati dal produttore.
  • Page 174 dansk 24.8 Avvertenze di sicurezza per pre di traverso rispetto al pendio, mai in salita o in discesa, e prestare la massima tosaerba alimentati a batteria attenzione quando si cambia direzione di a) Non utilizzare il tosaerba in caso di mal‐ lavoro.
  • Page 175 2 Oplysninger om denne brugsvejledning dansk Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ADVARSEL og producerer vores produkter i topkvalitet efter ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille føre alvorlige kvæstelser eller død.
  • Page 176 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 3 Kontaktbøjle IP-mærkning Sammen med spærreknappen kobler kontakt‐ bøjlen kniven til og fra. 4 Niveaumåler Niveaumåleren viser fyldningen af græsop‐ Produktet må ikke bortskaffes sammen samlingskurven. med husholdningsaffald. 5 Udkastningsklap Udkastningsklappen lukker udkastningskana‐ 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt len.
  • Page 177 ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ADVARSEL Beklædning og udstyr ■ Batterier, der ikke er godkendt af STIHL til plæneklipperen, kan forårsage brand og eks‐ ADVARSEL plosioner. Folk kan komme alvorligt til skade ■ Under arbejdet kan genstande slynges op eller blive dræbt, og der kan opstå...
  • Page 178 – Kniven er monteret korrekt. ► Arbejd ikke i regnvejr, og når det er fugtigt. – Der er påmonteret originalt STIHL tilbehør på ► Slå ikke vådt græs. denne plæneklipper. ■ Plæneklipperens elektriske komponenter kan – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Page 179 Udskift kniven. Arbejde ► Få en STIHL forhandler til at afbalancere kniven. ADVARSEL ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ handler. ■ Brugeren kan ikke længere arbejde koncentre‐...
  • Page 180 ► Stop arbejdet, tag batteriet ud, og henvend ■ Under transporten kan plæneklipperen vælte dig til en STIHL-forhandler. eller skride. Der er risiko for kvæstelse af per‐ ■ Plæneklipperen kan give vibrationer under soner, og der kan ske materielle skader.
  • Page 181 ► Hvis plæneklipperen eller batteriet skal ved‐ ligeholdes eller repareres: Kontakt en 4.9.2 Batteri STIHL forhandler. ADVARSEL ► Vedligehold kniven som beskrevet i denne betjeningsvejledning. ■ Børn kan ikke forstå og bedømme farerne ved ■ Brugeren kan skære sig på skarpe skærekan‐...
  • Page 182 19.5. Den faktiske opladningstid kan afvige gennem boringen (6). fra den angivne opladningstid. Opladningstiden ► Skub skruen (7) indefra ud gennem boringen kan findes på www.stihl.com/charging-times . (8). ► Oplad batteriet som beskrevet i betjeningsvej‐ ledningen for STIHL ladeappa‐ rat AL 101, 301, 501 .
  • Page 183 7 Samling af plæneklipperen dansk ► Monter kabelklipsen (10) på styrehåndtagets øverste del (3), således at følgende betingelse er opfyldt: – Afstanden (a) er mellem 25 cm og 27 cm. ► Læg kablet (5) ind i kabelklipsen (10). ► Luk lasken (11), og lad den gå i indgreb. Styrehåndtaget skal ikke demonteres igen.
  • Page 184 dansk 8 Isætning og udtagning af batteriet ► Tryk batteriet (3) helt ind i batterirummet (4), til det går i indgreb. Batteriet (3) går i indgreb med et klik og er låst. ► Luk klappen (2). Tag batteriet ud ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ►...
  • Page 185 19.2 10.1 Kontrollér betjeningselemen‐ ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, terne 19.2 ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ Spærreknap og kontaktbøjle handler. ► Tag batteriet ud. ► Tryk på spærreknappen, og slip den igen. 10.3 Kontrollér batteriet ►...
  • Page 186 ► Kontrollér plæneklipperen. ► Kontrollér, at alle møtrikker, bolte og skruer er strammet fast til. ► Hvis det er nødvendigt at foretage reparatio‐ ner: Kontakt en STIHL forhandler. For at opnå optimal ydeevne skal de anbefalede temperaturområder overholdes, 19.5. 11.4 Tøm græsopsamlingskurven...
  • Page 187 – Plæneklipperen kan ikke rulle væk. ► Bær beskyttelseshandsker. 14.2 Opbevar batteriet STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 LED- lamper lyser grønt). ► Opbevar batteriet således, at følgende betin‐ gelser er opfyldt: –...
  • Page 188 ► Et afladet batteri skal oplades før det læg‐ 15.3 Rengøring af batteriet ges til opbevaring. STIHL anbefaler, at bat‐ teriet opbevares ved en ladetilstand på mel‐ ► Rengør batteriet med en fugtig klud. lem 40 % og 60 % (2 LED-lamper lyser 16 Vedligeholdelse grønt).
  • Page 189 Undlad at bruge plæneklipperen eller kni‐ klingen korrekt. ven, og kontakt en STIHL forhandler. STIHL anbefaler at få klingen slebet og afbalan‐ ► Hvis henvisningsskiltene er ulæselige eller ceret hos en STIHL forhandler. beskadiget: Få en STIHL forhandler til at udskifte henvisningsskiltene.
  • Page 190 Batteriet er ikke ladet ► Oplad batteriet helt, som det er beskre‐ driftstid er for helt op. vet i brugsanvisningen til opladerne kort. STIHL AL 101, 301, 501. Batteriets levetid er ► Udskift batteriet. overskredet. Området omkring kni‐ ► Rengør plæneklipperen.
  • Page 191 STIHL plæneklipper ADVARSEL RMA 239.1 ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle miljøpåvirk‐ – Tilladt batteri: STIHL AK ninger. Hvis batteriet udsættes for visse miljø‐ – Vægt med græsopsamlingskurv, uden batteri: påvirkninger, kan det bryde i brand eller eks‐ 13 kg plodere.
  • Page 192 90431 Nürnberg, DE Reservedele og tilbehør fra andre producenter Til påvisning af det målte og garanterede lydef‐ kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ fektniveau er retningslinjerne i direktiv delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af 2000/14/EF, bilag VIII blevet fulgt.
  • Page 193 "Elektrisk sikkerhed", også er egnet til udendørs brug. Ved at gælder ikke for STIHL batteriprodukter, med und‐ bruge en forlængerledning, der er egnet til tagelse af punkt c).
  • Page 194 dansk 24 Generelle og produktspecifikke sikkerhedsanvisninger fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller tingelserne og det arbejde, der skal udføres. langt hår kan blive fanget af bevægelige Anvendelse af plæneklippere til andre formål dele. end dem, de er beregnet til, kan føre til far‐ lige situationer.
  • Page 195 norsk originale reservedele. Dette sikrer, at plæne‐ Når du arbejder på skråninger, skal du sørge klipperens sikkerhed opretholdes. for et sikkert fodfæste; arbejd altid på tværs af skråningen, aldrig op- eller nedad, og vær b) Beskadigede batterier må aldrig repareres. yderst forsigtig, når du ændrer arbejdsret‐...
  • Page 196 2 Informasjon om denne bruksanvisningen vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ADVARSEL og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 197 4 Sikkerhetsforskrifter norsk 3 Koblingsbøyle IP-merking Koblingsbøylen brukes sammen med sper‐ reknappen til å koble inn og ut kniven. 4 Nivåindikator Nivåindikatoren viser påfyllingsnivået i opp‐ Produktet må ikke kasseres med hushold‐ samleren. ningsavfallet. 5 Utkastdeksel Utkastdekselet lukker utkastkanalen. 1 lysdiode lyser rødt. Batteriet er for varmt eller kaldt.
  • Page 198 Forskriftsmessig bruk – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller narkotiske stoff. STIHL-gressklipperen RMA 239.1 brukes til klip‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ping av tørt gress. handler. Gressklipperen drives av et STIHL-batteri AK .
  • Page 199 – Kniven er riktig montert. ► Ikke bruk maskinen i regnvær eller når det – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på er vått ute. gressklipperen. ► Ikke klipp vått gress. – Tilbehøret er riktig montert.
  • Page 200 4 Sikkerhetsforskrifter ► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. ► De elektriske kontaktene til batteriet må ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ikke forbindes med metalliske gjenstander handler. og kortsluttes. ► Batteriet må ikke åpnes. 4.6.2 Kniv ►...
  • Page 201 Det er fare for og materielle skader. alvorlige personskader og materielle skader. ► Ta ut batteriet. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. ■ Gressklipperen kan generere vibrasjoner under arbeidet. ► Sikre gressklipperen med strammestropper, ► Bruk vernehansker.
  • Page 202 ► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller ADVARSEL reparasjonsarbeider på gressklipperen eller batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. ■ Barn har ikke kunnskap om og kan ikke vur‐ ► Vedlikehold kniven slik det beskrives i dere farer knyttet til batteriet. Barn kan få...
  • Page 203 (4). ► Lad opp batteriet slik det beskrives i bruksan‐ ► Hekt kabelføringen (2) på kabelen (5). visningen for laderne STIHL AL 101, 301, 501. ► Skyv skruen med kabelføringen (2) innenfra og ut gjennom hullet (6). Visning av ladetilstanden ►...
  • Page 204 norsk 8 Sette inn og ta ut batteriet Felle opp og felle sammen sty‐ Sette sammen, hekte på og hekte av oppsamleren 7.2.1 Felle opp styret 7.3.1 Sette sammen oppsamleren ► Slå av gressklipperen og ta ut batteriet. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ►...
  • Page 205 ► Vent til kniven ikke lenger roterer. Batteriet (3) klikker på plass og er låst. ► Hvis kniven fortsetter å rotere: Ta ut batteriet, ► Lukk dekselet (2). og kontakt en STIHL forhandler. Gressklipperen er defekt. Ta ut batteriet 10 Kontrollere gressklipperen ►...
  • Page 206 Hvis grenseverdien for tillatt nedsliping er nådd: Skift ut kniven, 19.2 ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ven, 19.2 ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 10.3 Kontroller batteriet ► Trykk trykknappen på batteriet. LEDene lyser eller blinker.
  • Page 207 ► Kontroller gressklipperen. ► Klapp igjen oppsamlerdekslet. ► Hvis det er nødvendig med reparasjon: Kon‐ ► Fest oppsamleren. takt en STIHL forhandler. ► Hvis gressklipperen begynner å vibrere kraftig: 12 Etter arbeidet ► Slå av gressklipperen og ta ut batteriet.
  • Page 208 Bære gressklipperen 14.2 Oppbevaring av batteriet ► Bruk vernehansker. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ tilstand på mellom 40 % og 60 % (2 lysdioder lyser grønt). ► Oppbevar batteriet på en måte som innfrir føl‐ gende betingelser: –...
  • Page 209 16.1.1 Demontere kniven kniven riktig. ► Slå av gressklipperen og ta ut batteriet. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ ► Sett opp gressklipperen. lansert hos en STIHL forhandler. Du finner adressene til de aktuelle forhandlerne under landsoversikten på nettstedet til STIHL, på...
  • Page 210 Ikke la kniven bli blå under sliping. ► Hvis et varselskilt har blitt uleselig eller skadet: ► Monter kniven. Få varselskiltet byttet ut hos en STIHL for‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ handler. ler. 17 Reparere 17.1...
  • Page 211 RMA 239.1 – Tillatt batteri: STIHL AK – Vekt med gressoppsamlerkurv, uten batteri: 13 kg – Vekt (m) med oppsamler og STIHL-bat‐ teri AK 30: 14 kg – Maksimalt innhold i oppsamleren: 40 l – Klippebredde: 37 cm – Turtall (n): 3350 /min –...
  • Page 212 – Lading: +5 °C til +40 °C Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Bruk: -10 °C til +40 °C kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Oppbevaring: -20 °C til +50 °C telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Hvis batteriet lades, brukes eller oppbevares løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Page 213 22 EU-samsvarserklæring norsk 22 EU-samsvarserklæring 24 Generelle og produktspesi‐ fikke sikkerhetsinstruksjo‐ 22.1 Plenklipper STIHL RMA 239.1 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 24.1 Innledning 6336 Langkampfen Dette kapittelet inneholder de generelle og pro‐ Østerrike duktspesifikke sikkerhetsinstruksjonene som fra påtar seg alene ansvaret for at produktstandarden.
  • Page 214 norsk 24 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner d) Ikke bruk tilkoblingsledningen til andre formål deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan enn som angitt. Aldri bær eller dra gressklip‐ sette seg fast i bevegelige deler. peren etter tilkoblingsledningen, og ikke trekk g) Hvis det kan monteres støvabsorberende i ledningen for å...
  • Page 215 24 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner norsk 24.8 Sikkerhetsanvisninger for bat‐ h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og fri for olje og fett. Hvis håndtak og gripeflater er teridrevne gressklippere glatte, vil ikke gressklipperen kunne betjenes a) Ikke bruk gressklipperen i dårlig vær, særlig trygt og du kan miste kontrollen over den ikke ved tordenvær.
  • Page 216 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, k těžkým úrazům či úmrtí. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. úrazům či úmrtí. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Page 217 3 Přehled česky 6 Hvězdicová matice UPOZORNĚNÍ Hvězdicová matice zajišťuje vodicí držadlo na ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou sekačce na trávu. vést k věcným škodám. 7 Rukojeť ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným Rukojeť slouží k přidržování sekačky na trávu škodám.
  • Page 218 4 LED blikají červeně. V akumulátoru Zamýšlené použití došlo k poruše. Sekačka na trávu Stihl RMA 239.1 slouží k Údaje vedle symbolu udávají energetickou sekání suché trávy. hodnotu akumulátoru podle specifikace výrobce článku. Energie, která je k dispo‐...
  • Page 219 Může tak dojít výrobků STIHL nebo u odborně způso‐ k těžkému zranění nezúčastněných osob, dětí bilé osoby. a zvířat a ke vzniku věcných škod.
  • Page 220 – Řezný nůž je správně namontovaný. nožem a nepoškozenými montážními sou‐ – Namontováno je originální příslušenství částmi. STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu ► Řezný nůž správně namontujte. určeno. ► Řezný nůž správně naostřete. – Příslušenství je správně namontované.
  • Page 221 ► Do otvorů akumulátoru nestrkejte žádné ► Pokud je sekačka na trávu poškozená: předměty. obraťte se na specializovaného prodejce ► Elektrické kontakty akumulátoru nespojujte STIHL. a nezkratujte kovovými předměty. ■ Rotující řezný nůž může uživatele pořezat. ► Akumulátor neotvírejte. Uživatel může být těžce zraněn.
  • Page 222 česky 4 Bezpečnostní pokyny smrtelnému zranění osob a ke vzniku hmot‐ ► Balení zajistěte tak, aby se nemohlo pohy‐ ných škod. bovat. ► Nepracujte ve snadno hořlavém prostředí. Skladování ■ Pokud sekačku na trávu odstavíte na šikmém povrchu, může se nechtěně dát do pohybu. 4.9.1 Sekačka na trávu Může tak dojít ke zranění...
  • Page 223 ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ sekačku na trávu nepoužívejte a vyhledejte bem, který je popsán v tomto návodu k pou‐ odborného prodejce STIHL. žití. ■ Při čištění, údržbě nebo opravě řezného nože Nabíjení akumulátoru a může uživatel přijít do styku s ostrými řeznými...
  • Page 224 ► Šroub s vedením kabelu (2) zasuňte otvorem charging-times. . (6) zevnitř směrem ven. ► Nabíjejte akumulátor podle návodu k použití ► Šroub (7) zasuňte otvorem (8) zevnitř směrem nabíječky STIHL AL 101, 301, 501 . ven. Indikace stavu nabití 80-100% 60-80%...
  • Page 225 7 Smontování sekačky na trávu česky Sestavení, zavěšení a vyvě‐ šení sběrného koše na trávu 7.3.1 Smontování sběrného koše na trávu ► Horní díl sběrného koše na trávu (1) nasaďte na spodní díl sběrného koše na trávu (2). ► Zatlačte čepy (3) zevnitř do otvorů (4). Čepy musejí...
  • Page 226 ► Zavřete klapku (2). ► Pokud se řezný nůž nadále otáčí: Vyjměte akumulátor a vyhledejte odborného prodejce Vyjmutí akumulátoru výrobků STIHL. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. Sekačka na trávu je vadná. 10 Kontrola sekačky na trávu a akumulátoru 10.1...
  • Page 227 19.2. ► Pokud není dodržen úhel ostří: nabruste řezný nůž, 19.2. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Sekačku na trávu držte pevně za rukojeť. 10.3 Kontrola akumulátoru ► Zatlačte páku (1) mírně směrem od sekačky ► Stisknout tlačítko na akumulátoru.
  • Page 228 ► Sundejte sběrný koš na trávu. zcela zastavily. ► Sekačku na trávu zkontrolujte. ► Pokud je nutná oprava: vyhledejte odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL. ► V případě, že sekačka začne nepříjemně vibrovat: ► Vypněte sekačku na trávu a vyjměte aku‐...
  • Page 229 – Sekačka na trávu se nemůže dát do pohybu. 14.2 Uchovávání akumulátoru Společnost STIHL doporučuje uchovávat akumu‐ látor nabitý na 40 % až 60 % (2 zeleně svítící LED). ► V případě, že se přenáší pouze sekačka na ► Akumulátor uchovávejte tak, aby byly splněny trávu:...
  • Page 230 ► Vybitý akumulátor před uložením nabijte. 15.3 Čištění akumulátoru Společnost STIHL doporučuje uchovávat akumulátor nabitý na 40 % až 60 % (2 ► Akumulátor vyčistit vlhkým hadrem. zeleně svítící LED). 16 Údržba ► Akumulátor uchovávejte odděleně od sekačky na trávu.
  • Page 231 řezného nože bylo STIHL. svěřováno odbornému prodejci výrobků STIHL. Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ káte u příslušného zastoupení STIHL v dané zemi na adrese www.stihl.com . VAROVÁNÍ ■ Řezné hrany řezného nože jsou ostré. Uživa‐ tel se může pořezat.
  • Page 232 ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to sekačky je příliš nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíje‐ krátká. čky STIHL AL 101, 301, 501. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. Prostor okolo nože je ► Vyčistěte sekačku na trávu.
  • Page 233 – Stupeň elektrické ochrany krytem: IPX1 −20 °C a vyšší než +70 °C. ► Sekačku nepoužívejte při teplotách pod Doba běhu je uvedena na adrese www.stihl.com/ 0 °C a nad +50 °C. battery-life . ► Sekačku neskladujte při teplotě nižší než...
  • Page 234 : 0,7 m/s² čistit životní prostředí. Uvedené hodnoty hluku a vibrací byly měřeny ► Produkty STIHL včetně obalů likvidujte v sou‐ podle standardizovaného zkušebního postupu ladu s místními předpisy na vhodném sběr‐ a lze je použít k porovnání elektrických spotře‐...
  • Page 235 Elektrická bezpečnost Hlavní sídlo firmy STIHL a) Zástrčka sekačky na trávu musí zajet do zásuvky. Zástrčka nesmí být nijak upravo‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG vána. Ve spojení se sekačkami na trávu Postfach 1771 nepoužívejte adaptérové zástrčky s ochran‐...
  • Page 236 česky 24 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… nepoužívejte, pokud jste unavení nebo pod b) Pokud má sekačku na trávu vadný spínač, vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilka nepoužívejte ji. Sekačka na trávu, kterou již nepozornosti při používání sekačky na trávu nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečná...
  • Page 237 24 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… česky hřebíků, šroubků nebo jiných drobných kovo‐ d) Před použitím sekačky na trávu vždy zkon‐ vých předmětů, které by mohly způsobit pře‐ trolujte, zda nejsou žací nůž a žací ústrojí mostění...
  • Page 238 ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ léseket vagy halált okozhatnak. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ sérülések vagy halál kerülhető el.
  • Page 239 3 Áttekintés magyar Szimbólumok a szövegben 7 Fogantyú Ez a szimbólum e használati útmutató A fogantyú a fűnyíró gép szállítására, vala‐ egyik fejezetére utal. mint annak megtartására szolgál a vágási magasság beállítása közben. Áttekintés 8 Kar A fűnyíró gép és az akkumulá‐ A karral állítható...
  • Page 240 4 Biztonsági tudnivalók Rendeltetésszerű használat 4 LED pirosan villog. Üzemzavar áll A STIHL RMA 239.1 száraz fű nyírására szolgál. fenn az akkumulátorban. A fűnyíró gépet STIHL akkumulátor AK látja el A szimbólum mellett látható adat az akku‐ mulátornak a cellagyártó specifikációja energiával.
  • Page 241 értelmében felü‐ lyeket. Ez a kívülállók, gyermekek és állatok gyelettel szakmai képzésben vesz részt. súlyos sérüléséhez vezethet, valamint anyagi – A felhasználó valamelyik STIHL szak‐ károkat okozhat. szerviz vagy szakértő által eligazításban ► Tartsa távol a kívülálló személyeket, gyermekeket és állatokat a munkate‐...
  • Page 242 át. vagy a megengedett újraélezést elérte: – A kés előírás szerint van felszerelve. Cserélje ki a kést. – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró ► A kést STIHL szakkereskedővel egyensú‐ gépbe. lyoztassa ki. – A tartozékok előírás szerint vannak besze‐...
  • Page 243 ► Amennyiben érintkezésbe került a bőrrel: ► Állítsa le a munkát, vegye ki az akkumulá‐ Mossa le az érintett bőrfelületet bő vízzel és tort, és forduljon STIHL kereskedőhöz. szappannal. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket ► Amennyiben érintkezésbe került a szem‐...
  • Page 244 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Ne dolgozzon feszültség alatt álló kábelek ► Vegye ki az akkumulátort. környezetében. ■ Zivatarban végzett munka közben villámcsa‐ pás érheti a felhasználót. A felhasználó súlyo‐ ► Tartsa tisztán és szárazon a fűnyíró gépet. san, akár halálosan megsérülhet. ■...
  • Page 245 ■ A fűnyíró gép kése akkor is mozog, ha a motor ► Töltse fel az akkumulátort a le van állítva. A kés karbantartása során a fel‐ STIHL AL 101, 301, 501 töltőkészülék haszná‐ használó megsérülhet a mozgó kés miatt. lati utasításában leírtak szerint.
  • Page 246 magyar 7 A fűnyíró gép összeszerelése Amennyiben a LED-ek zölden világítanak vagy ► Illessze a kábelkapcsot (10) a tolókar felső villognak, az a töltöttséget jelzi. részéhez (3) úgy, hogy a következő feltétel tel‐ ► Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak jesüljön: –...
  • Page 247 8 Az akku behelyezése és kivevése magyar ► Nyissa fel és tartsa ebben a helyzetben a kidobónyílás fedelét (1). ► Fogja meg a (2) fűgyűjtő kosarat a (3) fogan‐ tyújánál, és akassza be a (4) kampókkal az (5) tartórészekbe. ► Illessze a kidobónyílás fedelét (1) a fűgyűjtő kosárra (2).
  • Page 248 ► Várja meg, amíg a kés már nem forog. akkumulátorrekeszbe (4). ► Ha a kés tovább forogna: Vegye ki az akku‐ Az akkumulátor (3) a helyére kattan és rete‐ mulátort, és keressen fel egy STIHL szakke‐ szelődik. reskedőt. ► Hajtsa vissza a fedelet (2).
  • Page 249 ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy tésével állítsa be a kívánt pozíciót. villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ Az aktuális vágási magasság a (2) vágásma‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. gasság-kijelzésről olvasható le a (3) jelölés Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. alapján.
  • Page 250 (2), és tartsa ebben a hely‐ ► Ha javításokra van szükség: Keresse fel zetben. valamelyik STIHL szakkereskedőt. ► A másik kezével tartsa meg az alsó fogan‐ ► Ha erős vibrációk lépnek fel a fűnyíró gépen: tyút (4).
  • Page 251 – A fűnyíró gép ne tudjon felborulni. – A fűnyíró gép ne tudjon elgurulni. 14.2 Az akkumulátor tárolása A STIHL javaslata szerint az akkumulátort 40% és 60% közötti töltöttséggel (2 zölden világító LED) kell tárolni. ► Ha csak a fűnyíró gépet hordozza: ►...
  • Page 252 és javíthatatlanul károsodhat. ► Ne tisztítsa a gépet nagynyomású mosóval ► A lemerült akkumulátort tárolás előtt töltse vagy vízsugárral. fel. A STIHL javaslata szerint az akkumulá‐ 15.3 Az akku tisztítása tort 40% és 60% közötti töltöttséggel (2 zöl‐ den világító LED) kell tárolni.
  • Page 253 STIHL szakszervizt. sához sok gyakorlat szükséges. ► Amennyiben a tájékoztató táblák olvashatat‐ lanná váltak vagy megsérültek: cseréltessük ki A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ kereskedővel éleztesse meg és egyensúlyoz‐ a tájékoztató táblákat valamelyik STIHL szak‐ tassa ki.
  • Page 254 ► Élezze meg és egyensúlyozza ki a kést. kiegyensúlyozva a kés. Túl rövid a Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, fűnyíró gép üze‐ teljesen feltöltve. 501 akkutöltők használati utasításában mideje. leírt módon töltse fel teljesen.
  • Page 255 ■ Az akkumulátor nem védett minden környezeti – Súly fűgyűjtővel, akkumulátor nélkül: 13 kg hatással szemben. Bizonyos környezeti hatá‐ – Súly (m) fűgyűjtő kosárral és STIHL akkumulá‐ soknak kitéve az akkumulátor kigyulladhat torral: AK 30: 14 kg vagy felrobbanhat. Ez súlyos személyi sérülé‐...
  • Page 256 és rez‐ sodást és környezetszennyezést okozhat. gési terhelés meghatározásakor. A tényleges ► A STIHL termékeit a csomagolással együtt a hang- és rezgési terhelést meg kell becsülni. helyi előírásoknak megfelelően juttassa meg‐ Ennek során tekintettel lehet lenni azokra az idő‐...
  • Page 257 – Mért zajteljesítményszint: 89,4 dB(A) munkaterületek balesetekhez vezethetnek. – Garantált zajteljesítményszint: 91 dB(A) b) Ne üzemeltesse a fűnyíró gépet olyan robba‐ A műszaki dokumentációt a STIHL Tirol GmbH násveszélyes környezetben, amelyben gyú‐ őrzi. lékony folyadékok, gázok vagy porok van‐ nak. A fűnyíró gép szikrákat képez, amely A gyártási év és a gép száma a fűnyírón van fel‐...
  • Page 258 magyar 24 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer b) Ne használjon olyan fűnyíró gépet, amelynek hatása alatt áll. A fűnyíró gép használatakor kapcsolója hibás. Az olyan fűnyíró gép, ame‐ egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos lyet már nem lehet be- vagy kikapcsolni, sérüléshez vezethet.
  • Page 259 24 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések magyar b) Kizárólag az erre a célra szánt akkumuláto‐ vadon élő állatok megsérülhetnek a fűnyíró rokat használja a fűnyíró gépekben. Más gép működésekor. akkumulátorok használata sérülést és tűzve‐ c) Alaposan vizsgálja át a munkaterületet, és szélyt okozhat.
  • Page 260 STIHL de forma segura e respeita‐ csolva, és az akkumulátor le van választva. dora do ambiente durante um longo período de A fűnyíró...
  • Page 261 3 Vista geral português 3 Arco de comando ATENÇÃO O arco de comando liga e desliga a lâmina ■ A indicação chama a atenção para perigos em conjunto com o botão de bloqueio. que podem provocar ferimentos graves ou a 4 Indicador do nível morte.
  • Page 262 Utilização recomendada 4 LEDs piscam a vermelho. Existe uma O cortador de relva STIHL RMA 239.1 destina- falha na bateria. -se a cortar a relva seca. A indicação ao lado do símbolo chama a O cortador de relva é...
  • Page 263 ção ministrada por um distribuidor ofi‐ cortador de relva e da projeção de objetos. As cial STIHL ou por um especialista antes pessoas que não estejam envolvidas na ativi‐ de trabalhar com o cortador de relva dade, crianças e animais podem sofrer feri‐...
  • Page 264 ► Proteger a bateria do calor e do ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ fogo. quados para este cortador de relva. ► Não atirar a bateria para o fogo.
  • Page 265 ► Se o cortador de relva estiver danificado: ■ Uma bateria danificada pode derramar líquido. dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. Se o líquido entrar em contacto com a pele ou ■ A lâmina em rotação poderá cortar o utiliza‐...
  • Page 266 ► Dê o trabalho como terminado, remova a ► Caso haja trovoada: não trabalhe. bateria e dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. Transporte ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador 4.8.1 Cortador de relva de relva durante o trabalho.
  • Page 267 ção ou reparação do cortador de relva ou avaliar os perigos das baterias. As crianças da bateria: dirija-se a um distribuidor oficial podem ferir-se gravemente. STIHL. ► Guarde a bateria fora do alcance das crian‐ ► Efetue a manutenção da lâmina conforme ças.
  • Page 268 19.5. O tempo de carga real pode diferir do tempo de carga especificado. O tempo ► Insira o parafuso (1) através do furo da guia de carga pode ser consultado em www.stihl.com/ do cabo (2). charging-times . ► Mantenha a parte superior do guiador (3) nas ►...
  • Page 269 7 Armar o cortador de relva português ► Abra o guiador (1) e certifique-se de que não entala o cabo (2). ► Aperte a porca de punho estrelado (3). O guiador (1) está fixamente ligado ao corta‐ dor de relva. 7.2.2 Rebater o guiador É...
  • Page 270 português 8 Colocação e remoção da bateria ► Pressione a parte superior da cesta de reco‐ ► Pressione a saliência de retenção no compar‐ lha de relva (1) para baixo. timento da bateria (1), abra a tampa (2) até ao A parte superior da cesta de recolha de relva encosto e mantenha nesta posição.
  • Page 271 19.2 comando se mova com dificuldade ou não ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ regresse de forma autónoma à posição inicial: dor oficial STIHL. Não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. 10.3 Verificar a bateria O botão de bloqueio ou o arco de comando...
  • Page 272 ► Coloque o cortador de relva numa superfície ► Se forem necessárias reparações: dirija-se plana. a um distribuidor oficial STIHL. ► Se o cortador de relva começar a vibrar forte‐ mente: ► Desligue o cortador de relva e remova a bateria.
  • Page 273 12 Após o trabalho português 11.4 Esvaziar a cesta de recolha de ► Caso a bateria esteja molhada ou húmida: deixe a bateria secar, 19.5. relva ► Limpe o cortador de relva. ► Limpe a bateria. 13 Transporte 13.1 Transportar o cortador de relva ►...
  • Page 274 – O cortador de relva não pode deslocar-se. 14.2 Guardar a bateria A STIHL aconselha a guardar a bateria com um estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ace‐ sos a verde). ► Guarde a bateria de modo que estejam reuni‐...
  • Page 275 Afiar e equilibrar as lâminas É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. Os endereços atuais dos distribuidores oficiais encontram-se no respetivo representante STIHL ►...
  • Page 276 é demasiado manual de instruções dos carregadores ona ao ligá‑lo. reduzido. STIHL AL 101, 301, 501. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Remover a bateria. se a vermelho. siado quente ou ► Deixar a bateria arrefecer ou aquecer.
  • Page 277 ► Carregar totalmente a bateria conforme funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos do cortador de carregadores STIHL AL 101, 301, 501. relva é dema‐ siado curto. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria. foi excedida.
  • Page 278 Informações para cumprir o decreto REACH de temperatura: podem ser consultadas no site www.stihl.com/ – Cortador de relva: reach . – Utilização: 0 °C a + 40 °C –...
  • Page 279 2000/14/CE, anexo VIII. As peças de reposição originais da STIHL e os – Nível de potência sonora medido: 89,4 dB(A) acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Nível de potência sonora garantido: 91 dB(A) num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 280 "Segurança elétrica" não e) Ao trabalhar com um cortador de relva ao ar são se aplicam aos produtos a bateria da STIHL, livre, utilize apenas cabos de extensão ade‐ excetuando ponto c).
  • Page 281 24 Instruções de segurança gerais e específicas do produto português g) Se for possível instalar dispositivos de aspi‐ mente mantidas com gumes afiados encra‐ ração de poeiras e de recolha, estes devem vam menos e são mais fáceis de guiar. ser ligados e utilizados de forma correta.
  • Page 282 slovensky g) Siga todas as instruções de carregamento e g) Mantenha as aberturas de entrada de ar nunca carregue a bateria ou o cortador de livres de depósitos. As entradas de ar blo‐ relva acionado a bateria fora do intervalo de queadas e os depósitos podem levar ao temperaturas indicado no manual de instru‐...
  • Page 283 UPOZORNENIE Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. ktoré môžu viesť k vecným škodám. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, ►...
  • Page 284 slovensky 3 Prehľad Prehľad 9 Klapka Klapka zakrýva akumulátor. Kosačka na trávu a akumulátor 10 Prepravná rukoväť Prepravná rukoväť slúži na prepravu kosačky na trávu. 11 Zberný kôš na trávu Zberný kôš na trávu zachytáva pokosenú trávu. 12 Akumulátorový priestor Tento priestor slúži na uloženie akumulátora.
  • Page 285 účelom – Používateľ dostal poučenie od špeciali‐ zovaného predajcu STIHL alebo od Kosačka na trávu STIHL RMA 239.1 sa používa odbornej osoby skôr, ako prvýkrát začal na kosenie suchej trávy. pracovať s kosačkou na trávu. Kosačka na trávu je poháňaná akumulátorom STIHL.
  • Page 286 ► Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá držte vo vzdialenosti od pracovnej alkoholu, liekov ani drog. oblasti. ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ zovaného predajcu STIHL. Odev a vybavenie VAROVANIE ► Dodržujte vzdialenosť od predmetov. ► Kosačku na trávu nenechávajte bez dozoru.
  • Page 287 – Rezný nôž je správne namontovaný. Vymeňte rezný nôž. – Do tejto kosačky na trávu je namontované ori‐ ► Nechajte rezný nôž vyvážiť špecializova‐ ginálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. ným predajcom STIHL. – Príslušenstvo je správne namontované. ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐...
  • Page 288 ► Ak je kosačka na trávu poškodená: Vyhľa‐ dajte špecializovaného predajcu spoločno‐ ■ Ak sa pracuje v okolí vedení, ktoré vedú napä‐ sti STIHL. tie, môže sa rezný nôž dostať do kontaktu ■ Otáčajúci sa rezný nôž môže porezať používa‐...
  • Page 289 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky Preprava Osoby sa môžu ťažko zraniť a môžu vzniknúť vecné škody. 4.8.1 Kosačka na trávu ► Vytiahnite akumulátor. VAROVANIE ■ Počas prepravy sa kosačka na trávu môže prevrátiť alebo pohybovať. Osoby sa môžu 4.9.2 Akumulátor zraniť a môžu vzniknúť vecné škody. VAROVANIE ►...
  • Page 290 ■ Nôž kosačky na trávu sa môže pohybovať aj nia sa môže líšiť od uvedeného času nabíjania. pri vypnutom motore. Pri údržbe noža môže Čas nabíjania je uvedený na www.stihl.com/ používateľa poraniť pohybujúci sa nôž. charging-times . ► Pracujte opatrne.
  • Page 291 7 Zostavenie kosačky na trávu slovensky Zostavenie kosačky na Vyklopenie a sklopenie vodia‐ ceho držadla trávu 7.2.1 Vyklopenie vodiaceho držadla Montáž vodiaceho držadla ► Vypnite kosačku na trávu a vyberte akumulá‐ ► Vypnite kosačku na trávu a vyberte akumulá‐ tor. tor.
  • Page 292 slovensky 8 Vloženie a vybratie akumulátora ► Otvorte a podržte vyhadzovaciu klapku (1). ► Zberný kôš na trávu (2) uchopte na ruko‐ väti (3) a pomocou háka (4) ho zaveste do ulo‐ ženia (5). ► Vyhadzovaciu klapku (1) odložte na zberný kôš...
  • Page 293 ťažko pohybujú alebo sa pružinou nevra‐ cajú do východiskovej polohy: Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ ► Stlačte tlačidlo západky na akumulátorovom ného predajcu STIHL. priestore (1), otvorte klapku (2) až na doraz a Blokovací gombík alebo spínacia konzola sú podržte ju.
  • Page 294 19.2 ► Podržte kosačku na trávu za rukoväť. ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ ► Zatlačte páku (1) mierne smerom od kosačky vaného predajcu STIHL. na trávu a podržte ju. 10.3 Kontrola akumulátora ► Kosačku na trávu dajte do požadovanej ►...
  • Page 295 ► Skontrolujte kosačku na trávu. ► Ak sú potrebné opravy: Vyhľadajte špeciali‐ ► Otvorte uzavieraciu príložku (1). zovaného predajcu STIHL. ► Horný diel zberného koša (2) vyklopte za ruko‐ ► V prípade, že kosačka začne silno vibrovať: väť (3) smerom nahor a podržte ho.
  • Page 296 – Kosačka na trávu sa nemôže preklopiť. – Kosačka na trávu sa nemôže prevaliť. 14.2 Uskladnenie akumulátora Spoločnosť STIHL odporúča uschovávať akumu‐ látor v stave nabitia medzi 40 % a 60 % (2 naze‐ leno svietiace kontrolky LED). ► Akumulátor uschovávajte tak, aby boli splnené...
  • Page 297 Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ kov značky STIHL. Aktuálne adresy špecializovaných predajcov získate od príslušného zástupcu STIHL v danej krajine na adrese www.stihl.com . VAROVANIE ■ Rezné hrany rezného noža sú ostré. Používa‐...
  • Page 298 LED bliká tora je príliš nízky. sané v návode na obsluhu nabíjačiek nespustí. nazeleno. STIHL AL 101, 301, 501. 1 kontrolka Akumulátor je príliš ► Vyberte akumulátor. LED svieti teplý alebo studený. ► Akumulátor nechajte vychladnúť alebo načerveno.
  • Page 299 – Hmotnosť so zberným košom na trávu, bez akumulátora: 13 kg – Hmotnosť (m) so zberným košom na trávu a akumulátorom STIHL AK 30: 14 kg – Maximálny obsah zberného koša na trávu: 40 l – Šírka záberu pri kosení: 37 cm –...
  • Page 300 – Použitie: -10 °C až +40 °C Tieto symboly označujú originálne – Uskladnenie: - 20 °C až + 50 °C náhradné diely STIHL a originálne prí‐ Ak sa akumulátor nabíja, používa alebo skladuje slušenstvo STIHL. mimo odporúčaných teplotných rozsahov, môže dôjsť...
  • Page 301 89,4 dB(A) vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu – Zaručená hladina akustického výkonu: trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. 91 dB(A) Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ Technická dokumentácia je uložená v spoločno‐...
  • Page 302 slovensky 24 Všeobecné bezpečnostné pokyny a bezpečnostné pokyny pre konkrétny… vacieho kábla vhodného na vonkajšie použi‐ VAROVANIE tie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ■ Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny, Ak je prevádzka kosačky na trávu vo vlhkom návody, obrázky a technické údaje, ktoré prostredí...
  • Page 303 24 Všeobecné bezpečnostné pokyny a bezpečnostné pokyny pre konkrétny… slovensky 24.6 Používanie a manipulácia s žití. Neopatrné konanie môže v priebehu zlomku sekundy viesť k vážnym zraneniam. akumulátorovou kosačkou na trávu 24.5 Používanie a manipulácia s a) Akumulátory nabíjajte iba nabíjačkami odpo‐ kosačkou na trávu rúčanými výrobcom.
  • Page 304 Geachte cliënt(e), nikdy nie nahor alebo nadol, a pri zmene Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij smeru práce buďte veľmi opatrní. Znižuje sa ontwikkelen en produceren onze producten in 0478-131-9929-A...
  • Page 305 Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ deze handleiding. sen u veel plezier met uw STIHL product. Overzicht Grasmaaier en accu Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐...
  • Page 306 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies geluidsemissies van producten verge‐ 3 Schakelbeugel lijkbaar te maken. De schakelbeugel schakelt samen met de blokkeerknop het mes in en uit. IP-aanduiding 4 Inhoudsindicatie De inhoudsindicatie toont hoe vol de grasop‐ vangbox zit. 5 Uitwerpklep Het product niet afvoeren met het huisvuil. De uitwerpklep sluit het uitwerpkanaal af.
  • Page 307 – De gebruiker is meerderjarig of de Reglementair gebruik gebruiker wordt conform nationale regelgeving onder toezicht voor een De grasmaaier STIHL RMA 239.1 is bedoeld beroep opgeleid. voor het maaien van droog gras. – De gebruiker heeft instructie gekregen De grasmaaier wordt door een STIHL accu AK van een STIHL vakhandelaar of een van stroom voorzien.
  • Page 308 – Het mes is correct gemonteerd. ► Maai geen nat gras. – Er is een origineel STIHL accessoire voor ■ Elektrische onderdelen van de grasmaaier deze grasmaaier gemonteerd. kunnen vonken veroorzaken. Vonken kunnen – De accessoires zijn correct gemonteerd.
  • Page 309 Werken vang het mes. ► Laat messen door een STIHL dealer uitba‐ WAARSCHUWING lanceren. ■ De gebruiker kan in bepaalde omstandighe‐ ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐...
  • Page 310 ► Als het onweert: niet werken. kunnen ernstig letsel oplopen en er kan mate‐ riële schade ontstaan. Vervoeren ► Stop met werken, neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL dealer. 4.8.1 Grasmaaier ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier WAARSCHUWING vibraties ontstaan.
  • Page 311 ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet maaier of de accu moeten worden uitge‐ herkennen en niet inschatten. Kinderen kun‐ voerd: neem contact op met een STIHL nen ernstig letsel oplopen. dealer. ► Sla de accu buiten bereik van kinderen op.
  • Page 312 ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ grond. voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL dealer. Accu laden en leds Accu laden De oplaadtijd hangt af van diverse factoren, zoals de temperatuur van de accu en de omge‐...
  • Page 313 7 Grasmaaier in elkaar zetten Nederlands ► Houd het bovenstuk van de duwstang (3) op het onderstuk van de duwstang (4). ► Haak de kabelgeleiding (2) aan de kabel (5) vast. ► Schuif de bout met kabelgeleiding (2) van bin‐ nen naar buiten door de boring (6).
  • Page 314 Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen Accu aanbrengen en weg‐ Grasopvangbox in elkaar zet‐ ten, vasthaken en loshaken nemen 7.3.1 Grasopvangbox in elkaar zetten Accu plaatsen ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ► Plaats het bovenstuk van de grasopvang‐ box (1) op het onderstuk van de grasopvang‐...
  • Page 315 Het mes draait. grond. ► Als er 3 leds rood knipperen: neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL dea‐ ler. Er is sprake van een storing in de grasmaaier. ► Laat de blokkeerknop en de schakelbeugel los.
  • Page 316 ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ ► Als er reparaties nodig zijn: neem contact grond. op met een STIHL dealer. ► Als de grasmaaier hard begint te trillen: ► schakel de grasmaaier uit en neem de accu eruit.
  • Page 317 12 Na de werkzaamheden Nederlands 11.4 Grasopvangbox ledigen ► Als de accu nat of vochtig is: laat de accu dro‐ gen, 19.5. ► reinig de grasmaaier. ► Reinig de accu. 13 Vervoeren 13.1 Grasmaaier vervoeren ► Als de grasmaaier van en naar het te maaien gebied wordt verplaatst: ►...
  • Page 318 ► Laad een lege accu op voordat u deze De accu valt onder de eisen voor transport van opslaat. STIHL adviseert de accu met een gevaarlijke stoffen. De accu is als UN 3480 laadtoestand tussen 40% en 60% (er bran‐...
  • Page 319 ► Zet de grasmaaier rechtop. Het vereist veel oefening om het mes goed te kunnen slijpen en uitbalanceren. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL dealer te laten slijpen en uitbalanceren. De actuele adressen van de dealers zijn bij de desbetreffende STIHL landvertegenwoordiger www.stihl.com te vinden.
  • Page 320 ► De accu zo laden, zoals in de handlei‐ gaat bij het groen. de accu is te laag. ding van de acculader inschakelen niet STIHL AL 101, 301, 501 staat beschre‐ aan. ven. 1 led brandt De accu is te warm of ► Verwijder de accu.
  • Page 321 ► Laad e accu volledig, zoals in de hand‐ van de gras‐ dig opgeladen. leiding van de acculader maaier is te kort. STIHL AL 101, 301, 501 staat beschre‐ ven. De levensduur van de ► De accu vervangen. accu is overschreden.
  • Page 322 70 %. Een hogere luchtvochtig‐ ondanks continue marktobservatie niet worden heid kan de droogtijd verlengen. beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. 19.6 Geluids- en vibratiewaarden Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL –...
  • Page 323 21.1 Grasmaaier en accu afvoeren Matthias Fleischer, Hoofd productontwikkeling Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐ Bij volmacht den en het milieu belasten. ► Breng de STIHL producten inclusief verpak‐...
  • Page 324 Nederlands 24 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies 24.3 Elektrische veiligheid c) Voorkom onbedoelde inbedrijfstelling. Zorg ervoor dat de grasmaaier is uitgeschakeld a) De stekker van de grasmaaier moet in het voordat u hem aansluit op de stroomvoorzie‐ stopcontact passen. De stekker mag op ning en/of de accu, oppakt of draagt.
  • Page 325 24 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands d) Houd ongebruikte grasmaaiers buiten het d) Bij ondeskundig gebruik kan er vloeistof uit bereik van kinderen. Laat de grasmaaier niet de accu stromen. Vermijd contact ermee. gebruiken door iemand die er niet mee ver‐ Spoel bij onbedoeld contact af met water.
  • Page 326 Уважаемый клиент, den, en wees uiterst voorzichtig wanneer u van werkrichting verandert. Dit vermindert мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы het risico de controle te verliezen, uit te glij‐ разрабатываем и производим продукцию den en te vallen, wat tot verwondingen kan высочайшего...
  • Page 327 тать, понять и сохранить следующие доку‐ менты: – Указания по технике безопасности аккумулятора STIHL AK – Инструкция по эксплуатации зарядного устройства STIHL AL 101, 301, 501 – Указания по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и продуктов со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets Маркировка...
  • Page 328 pyccкий 4 Указания по технике безопасности 5 Откидная крышка Маркировка IP Откидная крышка закрывает желоб выброса. 6 Звездообразная ручка-гайка Звездообразная ручка-гайка зажимает Не утилизировать изделие вместе ведущую ручку на газонокосилке. с бытовыми отходами. 7 Рукоятка Рукоятка предназначена для удерживания 1 светодиод горит красным светом. газонокосилки...
  • Page 329 Использование по назначе‐ ниям. нию – Пользователь может осознавать и оценивать опасности, связанные с Газонокосилка STIHL RMA 239.1 исполь‐ газонокосилкой и аккумулятором. зуется для кошения сухой травы. – Пользователь осознает, что несет Газонокосилка питается от аккумулятора ответственность за несчастные слу‐...
  • Page 330 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Носить плотно прилегающую одежду. влажной среде можно получить удар током. ► Снять шарфы и украшения. Пользователь может получить травму, а ■ Во время очистки, технического обслужива‐ газонокосилка может быть повреждена. ния или транспортировки пользователь ►...
  • Page 331 ► Отбалансировать нож в специализиро‐ ► Если газонокосилка загрязнена или ванном центре STIHL. намокла: очистить газонокосилку и дать ► При возникновении вопросов обратиться ей высохнуть. в специализированный центр STIHL. ► Не вносить изменений в конструкцию газонокосилки. 4.6.3 Аккумулятор ► Если элементы управления не работают: Аккумулятор...
  • Page 332 или смертельные травмы, а также мате‐ ► Прекратить работу, снять аккумулятор и риальный ущерб. связаться со специализированным ► Если аккумулятор издает необычный центром STIHL. запах или дымится: не использовать ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ аккумулятор и держать его на безопас‐ никнуть вибрация.
  • Page 333 4 Указания по технике безопасности pyccкий может случайно откатиться. Это связано с чревато травмами и материальным ущер‐ опасностью получения травм или мате‐ бом. риального ущерба. ► Вложить аккумулятор в упаковку так, ► Оставлять газонокосилку без присмотра чтобы он не двигался. только...
  • Page 334 ► Установить руль, мулятора своими силами. ► Откинуть руль, 7.2.1. ► При необходимости провести техниче‐ ► Если при кошении трава должна поступать ское обслуживание или ремонт газоноко‐ в травосборник: установить травосборник, силки или аккумулятора: обратиться в 7.3.2. специализированный центр STIHL. 0478-131-9929-A...
  • Page 335 соблюдать рекомендуемые температурные диапазоны, 19.5. Фактическая продолжи‐ тельность зарядки может отличаться от ука‐ занных значений. Продолжительность зарядки указана на сайте www.stihl.com/ ► Вставить винт (1) в отверстие держателя charging-times . кабеля (2). ► Зарядите аккумулятор в соответствии с ► Удерживать верхнюю часть ведущей...
  • Page 336 pyccкий 7 Сборка газонокосилки ► Установить кабельный зажим (10) на верх‐ ней части ведущей ручки (3) таким образом, чтобы соблюдалось следующее условие: – расстояние (a) составляет 25–27 см. ► Вставить кабель (5) в кабельный зажим (10). ► Закрыть язычок (11) и защелкнуть его. Ведущую...
  • Page 337 8 Установка и извлечение аккумулятора pyccкий ► Вставить аккумулятор (3) нажатием в отде‐ ление для аккумулятора (4) до упора. Аккумулятор (3) фиксируется со щелчком и ► Открыть откидную крышку (1) и удерживать блокируется. ее. ► Закрыть крышку (2). ► Взять травосборник (2) за рукоятку (3) и вставить...
  • Page 338 ► Если нож больше не вращается: снять акку‐ ► Левой рукой потянуть рукоятку переключе‐ мулятор и связаться со специализирован‐ ния (2) в направлении ведущей ручки (3) и ным центром STIHL. удерживать ее в таком положении, обхва‐ Газонокосилка неисправна. тив большим пальцем ведущую ручку (3).
  • Page 339 ► Убедиться, что все движущиеся части полностью остановились. ► Проверить газонокосилку. ► Если необходим ремонт: обратиться в сервисный центр STIHL. ► В случае появления у газонокосилки ненор‐ мальных сильных вибраций: ► Выключить газонокосилку и снять аккуму‐ ► Надежно удерживать газонокосилку за...
  • Page 340 pyccкий 12 После работы 12 После работы Для оптимальной эффективности соблюдать рекомендуемые температурные диапазоны, 12.1 После работы 19.5. ► Выключить газонокосилку и снять аккумуля‐ 11.5 Опустошение травосборника тор. ► Если газонокосилка намокла: высушить газонокосилку. ► Если аккумулятор мокрый или влажный: дать...
  • Page 341 ► Зафиксировать упаковку таким образом, непоправимые повреждения. чтобы аккумулятор не перемещался. ► Перед хранением разряженного аккуму‐ На аккумулятор распространяются требова‐ лятора зарядить его. Компания STIHL ния к транспортировке опасных грузов. рекомендует хранить аккумулятор с под‐ Согласно классификации аккумулятор отне‐ держанием уровня заряда в диапазоне...
  • Page 342 Заточка или балансировка тор. ► Установить газонокосилку. ножа Заточка и балансировка ножа требует значи‐ тельной подготовки. Компания STIHL рекомендует выполнять заточку и балансировку ножа в специализиро‐ ванном центре STIHL. Актуальные адреса специализированных центров можно найти в соответствующем национальном представительстве STIHL на...
  • Page 343 заточки, затем охладить нож, 19.2. надписями неразборчивы или повреждены: Нож не должен становиться синим во для замены поврежденных табличек обрат‐ время заточки. иться в специализированный центр STIHL. ► Установить нож. ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. 17 Ремонт 17.1 Ремонт...
  • Page 344 ► Полностью зарядить аккумулятор в газонокосилки заряжен не соответствии с описанием, слишком полностью. приведенным в руководстве по короткое. эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 501. Превышен срок ► Заменить аккумулятор. службы аккумулятора. Область вокруг ножа ► Очистить газонокосилку. засорена. Нож затуплен или...
  • Page 345 19.1 Газонокосилка STIHL ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ RMA 239.1 ■ Аккумулятор защищен не от любых воздей‐ – Допустимый аккумулятор: STIHL AK ствий окружающей среды. Если подверг‐ – Вес с травосборником, без аккумулятора: нуть аккумулятор определенным воздей‐ 13 кг ствиям окружающей среды, он может заго‐...
  • Page 346 соответствии с действующими на дату изгото‐ ные принадлежности STIHL. вления редакциями следующих стандартов: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 и Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ EN 55014-2. ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐...
  • Page 347 КАЗАХСТАН – Измеренный уровень звуковой мощно‐ сти: 89,4 дБ(А) Представительство – Гарантированный уровень звуковой мощно‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG сти: 91 дБ(A) ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Техническая документация хранится в Горячая линия: +7 727 225 55 17 STIHL Tirol GmbH.
  • Page 348 pyccкий 24 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… динительный кабель для переноски, вытя‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ гивания или отключения газонокосилки от сети. Не подвергать соединительный ■ Следует ознакомиться со всеми инструк‐ кабель воздействию тепла, масла, острых циями по технике безопасности, указа‐ краев...
  • Page 349 24 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… pyccкий застрявший во вращающейся части газо‐ инструкцию. Газонокосилки представляют нокосилки, может стать причиной травмы. опасность при их эксплуатации недоста‐ точно опытными людьми. e) Не принимать неудобную позу. Необхо‐ димо стоять в устойчивом положении, e) Тщательно...
  • Page 350 pyccкий 24 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… замыкание контактов. Короткое замыка‐ газонокосилка может нанести травмы ние между контактами аккумулятора диким животным. может привести к ожогам или возгоранию. c) Тщательно осмотреть рабочую зону и d) При ненадлежащем использовании акку‐ убрать...
  • Page 351 направления работы. Это снижает риск Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs потерять контроль, поскользнуться и attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes упасть, что может привести к травмирова‐ izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. нию. Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
  • Page 352 latviešu 3 Pārskats 3 Pārslēgšanas svira BRĪDINĀJUMS Pārslēgšanas sviru kopā ar bloķēšanas pogu ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ izmanto, lai ieslēgtu vai izslēgtu nazi. mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi. 4 Savāktās zāles daudzuma indikators ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐ Savāktās zāles daudzuma indikators norāda mas vai nāvi.
  • Page 353 Paredzētais lietojums 4 gaismas diodes mirgo sarkanā krāsā. Ir radies akumulatora traucējums. Zāles pļāvējs STIHL RMA 239.1 ir paredzēts Dati līdzās simbolam norāda uz akumula‐ sauas zāles pļaušanai. tora energoietilpību atbilstoši akumulatora ražotāja specifikācijai. Lietošanai pieeja‐ STIHL akumulators zāles pļāvēju AK apgādā ar mais enerģijas daudzums ir mazāks.
  • Page 354 – Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, ► Neatstājiet zāles pļāvēju bez uzraudzības. medikamenti vai narkotiskas vielas. ► Gādājiet, lai bērni nevarētu rotaļāties ar ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL zāles pļāvējiem. specializēto izplatītāju. ■ Strādājot lietus laikā, lietotājs var paslīdēt. Lie‐...
  • Page 355 4 Drošības norādījumi latviešu tikt neatgriezeniski sabojāts. Var rasties smagi ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL savainojumi un materiālu bojājumi. specializēto izplatītāju. ► Aizsargājiet akumulatoru no kar‐ 4.6.2 Nazis stuma un atklātas liesmas. Nazis ir ekspluatācijai drošā stāvoklī, ja ir izpildīti ►...
  • Page 356 ► Izvairieties no kontakta ar šķidrumu. ► Pārtrauciet darbu, izņemiet akumulatoru un ► Nonākot saskarē ar ādu: attiecīgās ādas sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. zonas nomazgāt ar lielu daudzumu ūdens ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju. un ziepēm.
  • Page 357 4 Drošības norādījumi latviešu Transportēšana smagus savainojumus, un var tikt nodarīti materiālie zaudējumi. 4.8.1 Zāles pļāvējs ► Izņemiet akumulatoru. BRĪDINĀJUMS ■ Transportēšanas laikā zāles pļāvējs var apgāzties vai izkustēties. Personas var gūt 4.9.2 Akumulators savainojumus, un var tikt nodarīti materiālie BRĪDINĀJUMS zaudējumi.
  • Page 358 ► Izmantojiet aizsargcimdus. ► Uzlādējiet akumulatoru, kā aprakstīts lādētāja ■ Zāles pļāvēja nazis var kustēties arī tad, ja STIHL AL 101, 301, 501 lietošanas pamācībā. motors ir izslēgts. Naža apkopes laikā kustī‐ gais nazis lietotājam var radīt savainojumus. Uzlādes līmeņa rādīšana ►...
  • Page 359 7 Zāles pļāvēja montāža latviešu ► Iebīdiet skrūvi (1) caur kabeļu vadotnes (2) urbumu. ► Vadības roktura augšējo daļu (3) turiet pie vadības roktura apakšējām daļām (4). ► Uzlieciet kabeļa vadotni (2) uz kabeļa (5). ► Iebīdiet skrūvi ar kabeļa vadotni (2) no iekšpu‐ ses uz āru urbumā...
  • Page 360 latviešu 8 Akumulatora ievietošana Zāles savācējgroza montāža, piestiprināšana un noņemšana 7.3.1 Zāles savācējgroza montāža ► Nospiediet akumulatora nodalījuma fiksācijas izciļņus (1), atveriet vāku (2) līdz atdurei un turiet to. ► Uzlieciet zāles savācējgroza augšējo daļu (1) uz zāles savācējgroza apakšējās daļas (2). ►...
  • Page 361 10 Zāles pļāvēja un akumulatora pārbaude latviešu ► Ja 3 LED indikatori mirgo sarkanā krāsā: izņe‐ miet akumulatoru un sazinieties ar STIHL spe‐ cializēto izplatītāju. Radies zāles pļāvēja darbības traucējums. ► Atlaidiet bloķēšanas pogu un pārslēgšanas sviru. Pēc īsa brīža nazis pārstāj griezties.
  • Page 362 ► Pārbaudiet zāles pļāvēju. Nazis nedrīkst griezties. ► Ja nepieciešams veikt remontu: sazinieties ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Ja zāles pļāvējs sāk spēcīgi vibrēt: ► Izslēdziet zāles pļāvēju un izņemiet akumu‐ latoru. ► Pārbaudiet zāles pļāvēju.
  • Page 363 12 Pēc darba latviešu 11.4 Zāles savācējgroza iztukšo‐ ► Ja akumulators ir mitrs vai slapjš: ļaujiet aku‐ mulatoram nožūt, 19.5. šana ► Notīriet zāles pļāvēju. ► Notīriet akumulatoru. 13 Transportēšana 13.1 Zāles pļāvēja transportēšana ► Ja zāles pļāvēju tiek pārvietots no un uz pļau‐ jamo platību: ►...
  • Page 364 – Zāles pļāvējs nevar apgāzties. – Zāles pļāvējs nevar aizripot. 14.2 Akumulatora glabāšana STIHL iesaka uzglabāt akumulatoru 40 % līdz 60 % uzlādes stāvoklī (2 zaļi mirgojoši LED indi‐ ► Satveriet zāles pļāvēju pie transportēšanas katori). roktura (1) un sagāziet uz aizmuguri.
  • Page 365 šana toru. Lai pareizi uzasinātu un līdzsvarotu nazi, ir ilgi ► Sagāziet zāles pļāvēju. jātrenējas. STIHL iesaka naža asināšanu un līdzsvarošanu uzticēt STIHL specializētajam tirgotājam. Faktiskās specializēto tirgotāju adreses ir pieeja‐ mas attiecīgās valsts STIHL pārstāvja vietnē www.stihl.com . BRĪDINĀJUMS ■...
  • Page 366 Ieslēdzot zāles 1 gaismas Akumulatora uzlādes ► Akumulatoru lādējiet tā, kā aprakstīts pļāvēju, tas diode mirgo stāvoklis ir pārāk lādētāju STIHL AL 101, 301, 501 lietoša‐ nesāk darboties. zaļā krāsā. zems. nas instrukcijā. 1 gaismas Akumulators ir pārāk ► Izņemiet akumulatoru.
  • Page 367 Zāles pļāvēja Akumulators nav pil‐ ► Akumulatoru pilnībā uzlādējiet tā, kā darbības laiks ir nībā uzlādēts. aprakstīts lādētāju STIHL AL 101, 301, pārāk īss. 501 lietošanas instrukcijā. Ir pārsniegts akumula‐ ► Nomainiet akumulatoru. tora darbmūžs. Zona ap nazi ir ►...
  • Page 368 Ja akumulatoru uzlādē, izmanto vai uzglabā Neskatoties uz nepārtrauktu sekošanu aktivitā‐ ārpus ieteiktajiem temperatūras diapazoniem, tā tēm tirgū, STIHL nespēj novērtēt citu ražotāju veiktspēja var samazināties. rezerves daļas un piederumus, vai tie ir uzticami, droši un piemēroti lietošanai, un STIHL nespēj Ja akumulators ir kļuvis slapjš...
  • Page 369 Noteikumiem neatbilstoša likvidēšana var radīt kaitējumu veselībai un piesārņojumu apkārtējā vidē. ko pārstāv ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ Sven Zimmermann, Kvalitātes nodaļas vadītājs jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ zējai pārstrādei, ievērojot vietējos noteikumus. 23 Adreses ►...
  • Page 370 latviešu 24 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… mētu zāles pļāvēju. Neizmainītas kontaktdak‐ zāles pļāvēju pie barošanas avota, var šas un atbilstošas kontaktligzdas samazina rasties negadījumi. elektriskās strāvas trieciena risku. d) Pirms zāles pļāvēja ieslēgšanas noņemiet b) Novērsiet ķermeņa saskari ar sazemētām regulēšanas instrumentus vai uzgriežņu virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem, atslēgas.
  • Page 371 24 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… latviešu e) Zāles pļāvēju un pievienoto instrumentu kā arī radīt ugunsgrēka, eksplozijas un savai‐ kopiet rūpīgi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nojumu risku. darbojas bez problēmām un nav iestrēgušas, Nekādā gadījumā nepakļaujiet akumulatoru vai tās nav salauztas vai bojātas tā, ka tiek atklātas uguns vai augstu temperatūru iedar‐...
  • Page 372 Любі клієнти та клієнтки! nekādā gadījumā nepārvietojieties uz augšu vai leju, un esiet ļoti uzmanīgi, kad maināt Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми darba virzienu. Tādējādi jūs samazināt risku розробляємо то виробляємо нашу продукцію з найвищою якістю та у відповідності з потре‐...
  • Page 373 уважно ознайомтеся та зберігайте такі доку‐ менти: – Вказівки з техніки безпеки щодо акумулятора STIHL AK – Посібник з експлуатації зарядних пристроїв STIHL AL 101, 301, 501 – Інформація з техніки безпеки для акумуляторів STIHL і продукції із вбудова‐ ним акумулятором: www.stihl.com/safety- data-sheets Позначення...
  • Page 374 українська 4 Вказівки щодо безпеки 7 Ручка 1 світлодіодний індикатор горить Ручка призначена для втримання газоноко‐ червоним. Акумулятор занадто гаря‐ сарки під час регулювання висоти скошу‐ чий або холодний. вання, а також для її транспортування. 4 світлодіоди блимають червоним. 8 Важіль Акумулятор...
  • Page 375 Використання за призначен‐ та майнову шкоду. ням – Користувач досяг повноліття чи здо‐ був професійну освіту під наглядом Газонокосарка STIHL RMA 239.1 використо‐ відповідно до національних норма‐ вується для косіння сухої трави. тивних вимог. Живлення газонокосарки забезпечується – Перед першим використанням газо‐...
  • Page 376 – Ніж правильно встановлено. іскріння може спричинити пожежу та вибух. – У цій газонокосарці встановлено оригі‐ Це може призвести до тяжкого травмування нальне додаткове приладдя STIHL. чи навіть загибелі людей, а також до майно‐ – Додаткове приладдя правильно встано‐ вої шкоди.
  • Page 377 чи досягнута допустима межа сточу‐ збитків. вання: замініть ніж. ► Якщо акумулятор незвично пахне або ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ димить: акумулятор не використовувати сування ножа. та тримати на відстані від займистих ► У разі виникнення сумнівів або запитань: матеріалів.
  • Page 378 газонокосарку на наявність пошкоджень. ► Не навішуйте жодних предметів на ручку ► Якщо газонокосарка пошкоджена: звер‐ керування. ніться до офіційного дилера STIHL. НЕБЕЗПЕКА ■ Ніж, що обертається, може порізати кори‐ стувача. Це може призвести до серйозного ■ Якщо в місці проведення робіт є кабелі, що...
  • Page 379 4 Вказівки щодо безпеки українська ► Витягніть акумулятор. ► Витягніть акумулятор. ► Закріпіть газонокосарку стрічками для 4.9.2 Акумулятор кріплення, ременями чи сіткою так, щоб ПОПЕРЕДЖЕННЯ вона не перекинулася та не могла руха‐ тися. ■ Діти можуть не усвідомлювати та не оцінити 4.8.2 Акумулятор...
  • Page 380 ► Налаштуйте висоту зрізу, 11.2. вання чи ремонту газонокосарки або аку‐ ► Перевірити елементи системи керування, мулятора: зверніться до дилера STIHL. 10.1. ► Технічне обслуговування ножа необхідно ► Якщо ці кроки не можуть бути здійснені: виконувати відповідно до цього посібника...
  • Page 381 7 Складання газонокосарки українська Світлодіодні індикатори аку‐ мулятора Світлодіодні індикатори можуть показувати рівень заряду акумулятора або вказувати на несправності. Світлодіодні індикатори можуть світитися або блимати зеленим чи червоним. Якщо світлодіодні індикатори світяться або блимають зеленим, це вказує на рівень заряду акумулятора. ►...
  • Page 382 українська 8 Встановлення та виймання акумулятора ► Установіть газонокосарку на рівній поверхні. ► Відкрийте й утримуйте клапан викидача (1). ► Тримаючи кошик для трави (2) за ручку (3), вставте гачки (4) в заглиблення (5). ► Опустіть клапан викидача (1) на кошик для трави...
  • Page 383 ► Закрийте відкидну кришку (2). ► Зачекайте, поки ніж перестане обертатися. Виймання акумулятора ► Якщо ніж буде й далі обертатися: витягніть ► Установіть газонокосарку на рівній акумулятор і зверніться до дилера STIHL. поверхні. Газонокосарка вийшла з ладу. 10 Перевірка стану газоноко‐ сарки й акумулятора...
  • Page 384 19.2 ► Якщо кут заточування відрізняється від заданого: заточіть ніж, 19.2 ► У разі виникнення сумнівів або запитань: зверніться до дилера STIHL. 10.3 Перевірити акумулятор ► Натиснути натискну кнопку на акумуляторі. Світлодіоди горять або блимають. ► Якщо світлодіоди не горять або блимають: акумулятор...
  • Page 385 ► Якщо індикатор рівня заповнення повер‐ ► Перевірте газонокосарку. тається у стан спокою: Спорожніть кошик ► Якщо потрібен ремонт: зверніться до для трави. дилера STIHL. ► Вимкніть газонокосарку. ► Якщо газонокосарка почала сильно вібру‐ ► Зніміть кошик для трави. вати: ►...
  • Page 386 – Газонокосарка не може перекинутися. – Газонокосарка не може відкотитися. 14.2 Зберігання акумулятора ► Якщо необхідно перенести лише газоноко‐ Компанія STIHL рекомендує зберігати акуму‐ сарку: лятор з рівнем заряду 40–60 % (2 зелені світ‐ ► Складіть ручку керування. лодіодні індикатори).
  • Page 387 ■ Очищення під високим тиском або струме‐ правно пошкодитися. нем води може пошкодити прилад. ► Перед зберіганням зарядіть розряджений ► Не очищайте прилад під високим тиском акумулятор. Компанія STIHL рекомендує або струменем води. зберігати акумулятор із рівнем заряду 40–60 % (2 зелені світлодіодні індика‐ 15.3 Чищення...
  • Page 388 ► Заблокуйте ніж (1) дерев’яним бруском (2). ► Якщо вказівні таблички буде пошкоджено ► Затягніть гвинт (3) із моментом 14 Н·м. або вони стануть нерозбірливими: звер‐ ніться до офіційного дилера STIHL для 16.2 Заточування та балансу‐ заміни пошкодженої вказівної таблички.
  • Page 389 блимають для акумулятора. червоним. ► Установити акумулятор. ► Увімкнути газонокосарку. ► Якщо 3 світлодіода і далі блимають червоним: газонокосарку не використовувати та звернутись до спеціалізованого дилера STIHL. 3 світлодіодні Газонокосарка ► Вийміть акумулятор. індикатори перегрілася. ► Зачекайте, доки газонокосарка горять...
  • Page 390 – Допустимий акумулятор: STIHL AK – Вага з кошиком для трави, без акумуля‐ тора: 13 кг – Вага (m) з кошиком для трави й акумулятором STIHL AK 30: 14 кг – Максимальна місткість кошика для трави: 40 л – Ширина скошування: 37 см...
  • Page 391 приладдя STIHL. час висихання. Незважаючи на постійне спостереження 19.6 Значення шуму й вібрації ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ ність, безпеку та придатність запасних частин – Рівень гучності L , виміряний за та приладдя інших виробників та не несе від‐...
  • Page 392 місцевій адміністрації чи в офіційного дилера STIHL. Неправильна утилізація може зашкодити здо‐ ров’ю та забруднити навколишнє середовище. Matthias Fleischer, Керівник відділу розвитку ► Відправляйте продукцію STIHL, включно з продукції упаковкою, у відповідний пункт збору для За уповноваженням переробки відповідно до місцевих норм.
  • Page 393 подалі від високих температур, масла, щодо запобігання ураження електричним гострих країв або рухомих частин. Пош‐ струмом не стосуються акумуляторних коджені або заплутані з’єднувальні кабелі пристроїв STIHL. збільшують ризик ураження електричним струмом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ e) Якщо ви працюєте на відкритому повітрі з...
  • Page 394 українська 24 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки пальцем на вимикачі чи підключення газо‐ йомий із газонокосаркою чи не прочитав ці нокосарки до електромережі, коли вона інструкції, користуватися газонокосаркою. ввімкнена, може призвести до нещасних Газонокосарки небезпечні, якщо ними випадків. користуються...
  • Page 395 24 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки українська d) Через неправильне використання з акуму‐ d) Перед використанням газонокосарки зав‐ лятора може витекти рідина. Уникайте жди перевіряйте, чи не зношено та не контакту з нею! У випадку випадкового пошкоджено ніж газонокосарки чи косиль‐ контакту...
  • Page 396 πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας лятор від’єднано. Неочікуване ввімкнення βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν газонокосарки може призвести до серйоз‐ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με них травм. σεβασμό στο περιβάλλον. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Page 397 3 Περιεχόμενα ελληνικά Περιεχόμενα Χρήση προειδοποιητικών συμ‐ βόλων στο κείμενο Χλοοκοπτικό μηχάνημα και μπαταρία ΚΙΝΔΥΝΟΣ ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ σήμανση κινδύνων που οδηγούν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να αποτρέψουν σοβαρούς τραυματισμούς και θανατηφόρα...
  • Page 398 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ύψους κοπής και στη μεταφορά του χλοοκο‐ 1 λυχνία LED ανάβει κόκκινη. Η μπατα‐ πτικού μηχανήματος. ρία είναι πολύ ζεστή ή πολύ κρύα. 8 Μοχλός Ο μοχλός χρησιμεύει στη ρύθμιση του ύψους 4 λυχνίες LED αναβοσβήνουν σε κόκ‐ κοπής.
  • Page 399 και την μπαταρία. – Ο χρήστης συνειδητοποιεί ότι είναι Προβλεπόμενη χρήση υπεύθυνος για ατυχήματα και ζημιές. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 239.1 – Ο χρήστης είναι ενήλικας ή ο χρήστης χρησιμεύει στην κοπή ξηρού χόρτου. εκπαιδεύεται επαγγελματικά υπό επί‐ βλεψη, σύμφωνα με τους εθνικούς κανο‐...
  • Page 400 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ■ Κατά το τρόχισμα των μαχαιριών μπορεί να ► Μην εργάζεστε σε περιβάλλον όπου υπάρ‐ εκσφενδονιστούν μικρά κομμάτια υλικού. χει κίνδυνος ανάφλεξης ή έκρηξης. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού του χρήστη. 4.5.2 Μπαταρία ► Να φοράτε εφαρμοστά γυαλιά προστασίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 401 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος ■ Σε μη ασφαλή κατάσταση ενδέχεται να λυθούν εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό και να εκσφενδονιστούν μέρη του μαχαιριού. μηχάνημα. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί. – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
  • Page 402 και υλικές ζημιές. ζημιά: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό ► Αφήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα μόνο αντιπρόσωπο της STIHL. όταν βρίσκεται σε μία επίπεδη επιφάνεια και ■ Ο χρήστης μπορεί να κοπεί από το περιστρε‐ δεν υπάρχει κίνδυνος να κυλήσει από μόνο...
  • Page 403 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Φύλαξη λόγω του πρόσθετου βάρους. Μπορεί να προ‐ κληθούν τραυματισμοί και υλικές ζημιές. 4.9.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Μην στερεώνετε αντικείμενα στο τιμόνι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ■ Τα παιδιά δεν μπορούν να αντιληφθούν και να ■ Εάν υπάρχουν ηλεκτροφόρα καλώδια στην αξιολογήσουν...
  • Page 404 ρησης ή της επισκευής του μαχαιριού, ο χρή‐ τα παραπάνω βήματα, μην χρησιμοποιήσετε στης μπορεί να κοπεί από τις αιχμηρές ακμές τη μηχανή κοπής γκαζόν και απευθυνθείτε σε κοπής. Ο χρήστης μπορεί να τραυματιστεί. έναν πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Φοράτε γάντια προστασίας. 0478-131-9929-A...
  • Page 405 σης αναφέρεται στο www.stihl.com/charging- times . ► Φορτίστε την μπαταρία όπως περιγράφεται στις οδηγίες λειτουργίας του φορτιστή STIHL AL 101, 301, 501. Ένδειξη κατάστασης φόρτισης ► Περάστε τη βίδα (1) μέσα από την οπή του οδηγού καλωδίου (2). ► Κρατήστε το επάνω τμήμα του τιμονιού (3) στα...
  • Page 406 ελληνικά 7 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ► Τοποθετήστε το καλώδιο (5) στο κλιπ καλω‐ δίου (10). ► Κλείστε τη γλώσσα (11) και αφήστε τη να κου‐ μπώσει. Το τιμόνι δεν χρειάζεται να αφαιρεθεί ξανά. Αναδίπλωση και σύμπτυξη τιμονιού 7.2.1 Άνοιγμα τιμονιού ►...
  • Page 407 8 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας ελληνικά ► Πιέστε την μπαταρία (3) μέχρι τέρματος στη θήκη μπαταρίας (4). Η μπαταρία (3) κουμπώνει με ένα κλικ και ► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐ ασφαλίζει. γής (1). ► Κλείστε το καπάκι (2). ►...
  • Page 408 την, έτσι ώστε ο αντίχειρας να περικλείει το Υπάρχει βλάβη στη μπαταρία. τιμόνι. Το μαχαίρι περιστρέφεται. ► Εάν αναβοσβήνουν 3 λυχνίες LED με κόκκινο χρώμα: Αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινω‐ νήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Στο χλοοκοπτικό μηχάνημα υπάρχει βλάβη. 0478-131-9929-A...
  • Page 409 ► Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινητά μέρη έχουν σταματήσει εντελώς. ► Ελέγξτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ► Εάν απαιτούνται επισκευές: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. ► Σε περίπτωση που το χλοοκοπτικό μηχάνημα αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα: ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐...
  • Page 410 ελληνικά 12 Μετά την εργασία 11.4 Εκκένωση χορτοσυλλέκτη ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα είναι βρεγμένο: Αφήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα να στεγνώ‐ σει. ► Εάν η μπαταρία είναι υγρή ή βρεγμένη: Αφή‐ στε την μπαταρία να στεγνώσει, 19.5. ► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ►...
  • Page 411 βαθιά και να υποστεί ανεπανόρθωτη βλάβη. ► Φορτίστε μια αποφορτισμένη μπαταρία πριν Η μπαταρία εμπίπτει στις διατάξεις και τις απαιτή‐ από την αποθήκευση. Η STIHL συστήνει να σεις για τη μεταφορά επικίνδυνων υλικών. Η φυλάσσετε την μπαταρία σε επίπεδο φόρτι‐...
  • Page 412 στάθμιση όρθια θέση. Απαιτεί αρκετή εξάσκηση για το σωστό τρόχισμα και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Τις τρέχουσες διευθύνσεις των εμπορικών αντι‐ προσώπων μπορείτε να τις βρείτε από την αντί‐...
  • Page 413 ► Φορτίστε την μπαταρία, όπως γκαζόν δεν αναβοσβήνει ανεπαρκώς περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των τίθεται σε πράσινη. φορτισμένη. φορτιστών STIHL AL 101, 301, 501. λειτουργία κατά την ενεργοποίηση. 1 λυχνία LED Η μπαταρία είναι πολύ ► Αφαιρέστε την μπαταρία. ανάβει κόκκινη.
  • Page 414 Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε την μπαταρία πλήρως, όπως λειτουργίας του πλήρως φορτισμένη. περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των χλοοκοπτικού φορτιστών STIHL AL 101, 301, 501. μηχανήματος είναι μικρή. Η μπαταρία έχει ► Αντικαταστήστε την μπαταρία. φτάσει στο τέλος της...
  • Page 415 Χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL – Βάρος σε kg: Βλέπε πινακίδα τύπου RMA 239.1 19.4 Όρια θερμοκρασίας – Εγκεκριμένη μπαταρία: STIHL AK – Βάρος με χορτοσυλλέκτη, χωρίς μπαταρία: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 13 kg ■ Η μπαταρία δεν προστατεύεται από όλες τις – Βάρος (m) με χορτοσυλλέκτη και μπαταρία...
  • Page 416 ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. 19.6 Τιμές εκπομπών θορύβου και Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η κραδασμών STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, – Στάθμη ηχοπίεσης L μετρημένη κατά EN IEC την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ 62841-4-3: 76 dB(A) κών...
  • Page 417 τροπληξίας που αναφέρονται στο κεφάλαιο ανταποκρίνεται στις σχετικές διατάξεις των οδη‐ «Ηλεκτρική ασφάλεια» δεν ισχύουν για τα γιών 2000/14/ΕΚ, 2006/42/ΕΚ, 2014/30/ΕΕ και προϊόντα STIHL με μπαταρίας, με εξαίρεση το 2011/65/ΕΕ και έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σημείο γ). σύμφωνα με τα εξής πρότυπα, όπως ισχύουν...
  • Page 418 ελληνικά 24 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας d) Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης του χλοοκοπτικού μηχανήματος μπορεί να για άλλους σκοπούς. Μην χρησιμοποιείτε προκαλέσει τραυματισμούς. ποτέ το καλώδιο σύνδεσης για να μεταφέ‐ e) Αποφύγετε την ασυνήθιστη στάση του σώμα‐ ρετε, να...
  • Page 419 24 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας ελληνικά Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιούν το χλοο‐ αντικείμενα που θα μπορούσαν να προκαλέ‐ κοπτικό μηχάνημα τα άτομα που δεν είναι σουν βραχυκύκλωμα των επαφών. Ένα βρα‐ εξοικειωμένα με αυτό ή δεν έχουν διαβάσει χυκύκλωμα...
  • Page 420 türkçe τραυματιστούν από το χλοοκοπτικό μηχά‐ προσεκτικοί όταν αλλάζετε την κατεύθυνση νημα. εργασίας. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος απώ‐ λειας του ελέγχου, γλιστρήματος και πτώσης c) Εξετάστε σχολαστικά την περιοχή εργασίας που μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. και αφαιρέστε όλες τις πέτρες, τα κλαδιά, τα σύρματα, τα...
  • Page 421 ► Bu kullanım kılavuzuna ek olarak şu doküman‐ lar okunmalı, anlaşılmalı ve muhafaza edilme‐ lidir: – STIHL aküsünün güvenlik uyarıları AK – STIHL şarj aletlerinin kullanım kıla‐ vuzu AL 101, 301, 501 – Monte edilmiş akülü STIHL aküleri ve ürün‐ leri için güvenlik bilgileri: www.stihl.com/ safety-data-sheets 0478-131-9929-A...
  • Page 422 türkçe 3 Genel Genel 9 Kapak Kapak aküyü kapatır. Çim biçme makinesi ve akü 10 Taşıma sapı Taşıma sapı çim biçme makinesinin taşın‐ ması için kullanılır. 11 Çim toplama sepeti Çim toplama sepeti biçilen çimleri yakalar. 12 Akü yuvası Akü yuvasına akü yerleştirilir. 13 Kilit kolu Kilit kolu aküyü...
  • Page 423 Emniyet kuralları şekilde yaralanabilir veya hayatını kaybedebilir ve maddi hasar oluşabilir. Uyarı sembolleri ► STIHL akülü çim biçme makinesini AK kul‐ lanın. İKAZ ■ Çim biçme makinesi veya akü usulüne uygun kullanılmazsa kişiler ağır şekilde yaralanabilir Çim biçme makinesi veya akü üzerindeki uyarı...
  • Page 424 türkçe 4 Emniyet kuralları ► Dayanıklı malzemeden üretilmiş uzun bir ■ Yağmurlu havada çalışılması halinde, kullanıcı pantolon giyin. kayabilir. Kullanıcı ağır bir şekilde yaralanabilir ■ Çalışma esnasında havaya toz kalkabilir. veya ölebilir. Teneffüs edilen toz sağlığınızı bozabilir ve ► Yağmur yağıyorsa: Çalışmayı sürdürmeyin. alerjik reaksiyona sebep olabilir.
  • Page 425 ► Minimum kalınlığın altına düşülmüşse ve uğratılmamış. izin verilen arka taşlama derecesine ulaşıl‐ – Bıçak doğru şekilde takılmış. mışsa: Bıçağı değiştirin. – Çim biçme makinesine yönelik orijinal STIHL ► Bıçağın bir STIHL bayisi tarafından denge‐ aksesuar takılmış. lenmesini sağlayın. – Aksesuar doğru şekilde takılmış.
  • Page 426 İKAZ şekilde yaralanabilir ve maddi hasar meydana gelebilir. ■ Taşıma sırasında çim biçme makinesi devrile‐ ► Çalışmayı bitirin, aküyü çıkarın ve bir STIHL bilir veya hareket edebilir. Kişiler yaralanabilir uzman satıcısına danışın. ve maddi hasarlar meydana gelebilir. ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi titre‐...
  • Page 427 ► Çim biçme makinesinin ve akünün bakımı ► Aküyü çıkarın. veya onarımı yapılması gerekiyorsa: Bir STIHL bayisini ziyaret edin. ► Bıçağa bu kullanım kılavuzunda açıklandığı gibi bakım yapın. 4.9.2 Akü ■ Bıçağın temizliği, bakımı veya onarımı sıra‐...
  • Page 428 ► Dikkatli bir şekilde çalışın. belirtilmiştir. ► Koruyucu eldivenler giyin. ► Aküyü STIHL AL 101, 301, 501 şarj cihazının ■ Çim biçme makinesindeki bıçak hareketlidir. kullanım kılavuzunda açıklandığı gibi şarj edin. Bıçağın bakımı sırasında, kullanıcının parmak‐ ları hareketli bıçak ile çim biçme makinesinin Şarj durumunun gösterilmesi...
  • Page 429 7 Çim biçme makinesinin montajı türkçe ► Gidon üst parçasını (3) gidon alt parçasında (4) tutun. ► Kablo kılavuzunu (2) kabloya (5) asın. ► Vidayı kablo kılavuzu (2) ile birlikte delikten (6) içeriden dışarıya doğru itin. ► Vidaları (7) içeriden dışarıya doğru delikten (8) itin.
  • Page 430 türkçe 8 Üfleme aletinin montajı Üfleme aletinin montajı Çim toplama sepetinin toplan‐ ması, takılması Akünün takılması 7.3.1 Çim toplama sepetinin montajı ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Çim toplama sepeti üst parçasını (1) çim top‐ ► Akü bölmesindeki (1) tutma kulağına bastırın, lama sepeti alt parçasının (2) üzerine yerleşti‐...
  • Page 431 çevreleyecek şekilde tutun. Bıçak dönmeye başlar. Bıçağın devreye alınması ► Eğer 3 LED kırmızı renkte yanıp sönerse: Aküyü çıkarın ve bir STIHL bayisini ziyaret ► Çim biçme makinesini devirmeyin. edin. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin.
  • Page 432 ğundan emin olun. Bıçak dönmemelidir. ► Çim biçme makinesini kontrol edin. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Onarım gerekliyse: STIHL yetkili bayisine başvurun. ► Çim biçme makinesi alışılandan daha fazla titriyorsa: ► Çim biçme makinesini kapatın ve aküyü...
  • Page 433 12 Çalışma sonrasında türkçe 11.4 Çim toplama sepetinin boşaltıl‐ ► Çim biçme makinesini temizleyin. ► Aküyü temizleyin. ması 13 Nakliyat 13.1 Çim biçme makinesinin taşın‐ ması ► Çim biçme makinesi, biçilecek alandan hare‐ ket ettirilirse: ► Çim biçme makinesini kapatın. Bıçak dönmemelidir.
  • Page 434 Akü UN3480 (Lityum iyon aküler) olarak ► Boşalmış durumdaki bir aküyü saklamadan sınıflandırılmıştır ve UN El Kitabı Kontrol Ve Kri‐ önce şarj edin. STIHL akünün %40 ile %60 terler III, Alt Bölüm 38.3 uyarınca kontrol edilmiş‐ arasında bir dolum seviyesinde (yeşil renkte tir.
  • Page 435 Bıçağın düzgün bir şekilde bilenmesi ve denge‐ rın. lenmesi çok miktarda pratik gerektirir. ► Çim biçme makinesini yerleştirin. STIHL'in tavsiyesi, bıçağın bir STIHL bayisi tara‐ fından bilenmesi ve dengelenmesi yönündedir. Mevcut bayilerin güncel adresleri, ilgili STIHL ülke temsilcisi aracılığıyla www.stihl.com adre‐...
  • Page 436 Çim biçme makinesi veya aküdeki arızaların giderilmesi Arıza Aküdeki LED'‐ Nedeni Çözüm Çim biçme maki‐ 1 LED yeşil Akü şarj kapasitesi ► Aküyü, STIHL AL 101, 301, 501 şarj nesi açıldığında renkte yanıyor. çok az. cihazlarının kullanım kılavuzunda açı‐ çalışmaya başla‐ klandığı şekilde şarj edin. mıyor.
  • Page 437 Bıçak doğru şekilde ► Bıçağı bileyin ve dengeleyin. dengelenmemiş. Çim biçme maki‐ Akü tam olarak şarj ► Aküyü, STIHL AL 101, 301, 501 şarj nesinin çalışma edilmedi. cihazlarının kullanım kılavuzunda açı‐ süresi çok kısa. klandığı şekilde tam olarak şarj edin.
  • Page 438 Akünün ıslak veya nemli olması durumunda, lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ +15°C'nin üzerinde ve +50°C'nin altında sıcak‐ çaların kullanımını garanti edemez. lıkta, %70'in altında nemde en az 48 saat kuru‐...
  • Page 439 "Elektrik güvenliği" altında sağlanan, elektrik rak geliştirildiğini ve üretildiğini beyan eder: çarpmasını önlemeye yönelik güvenlik talimatları, EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 ve c) maddesi hariç olmak üzere STIHL akü ürünleri EN 55014-2. için geçerli değildir. İlgili onaylı kuruluş: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Page 440 türkçe 24 Genel ve ürüne özgü güvenlik talimatları 24.3 Elektrik güvenliği durumda olduğundan emin olun. Çim biçme makinesini taşırken parmağınızı düğmenin a) Çim biçme makinesinin fişi prize oturmalıdır. üzerine koymanız veya çim biçme makinesini Fiş hiçbir şekilde değişikliğe uğratılmamalı‐ açık durumdayken güç kaynağına bağlama‐ dır.
  • Page 441 24 Genel ve ürüne özgü güvenlik talimatları türkçe talimatları okumamış hiç kimsenin makineyi cildinizi suyla yıkayın. Sıvı gözünüze kullanmasına izin vermeyin. Çim biçme maki‐ kaçarsa, ilave olan tıbbi yardım alın. Dışarı neleri deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldı‐ sızan akü sıvısı ciltte tahrişe veya yanıklara ğında tehlikelidir.
  • Page 442 çalışın dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. (kesinlik yukarı veya aşağı yönde değil) ve STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ çalışma yönünü değiştirirken son derece dik‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ katli olun. Böylece yaralanmayla sonuçlana‐...
  • Page 443 – Wskazówki bezpieczeństwa dot. akumula‐ tora STIHL AK – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 501 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ mulatorów STIHL i urządzeń z zamontowa‐ nym akumulatorem: www.stihl.com/safety- data-sheets 1 Przycisk blokady Ostrzeżenia w treści instrukcji Przycisk blokady wraz z dźwignią przełącza‐...
  • Page 444 4 diody migają na czerwono. Usterka Użytkowanie zgodne z prze‐ akumulatora. znaczeniem Informacja obok symbolu wskazuje na Kosiarka STIHL RMA 239.1 służy do koszenia pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ fikacją producenta. Dostępna pojemność suchej trawy. akumulatora jest mniejsza. Kosiarka jest zasilana napięciem z akumulatora STIHL.
  • Page 445 – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ wany przez Autoryzowanego Dealera ■ Akumulatory, które nie zostały zaakceptowane STIHL lub odpowiedniego specjalistę do kosiarki przez firmę STIHL, mogą spowo‐ przed pierwszym użyciem kosiarki. dować pożary lub eksplozje. Możliwość odnie‐ – Użytkownik nie może być pod wpływem sienia poważnych obrażeń...
  • Page 446 ■ Elektryczne elementy kosiarki mogą iskrzyć. – Nóż jest prawidłowo zamontowany. W łatwopalnym lub wybuchowym środowisku – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL iskry mogą być przyczyną pożarów lub eks‐ do tej kosiarki. plozji. Możliwość odniesienia poważnych ran – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
  • Page 447 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do ► Pracować z użyciem nieuszkodzonego i tej kosiarki. działającego akumulatora. ► Zamontować noże w sposób opisany w ► Nie ładować akumulatora, jeśli jest uszko‐ niniejszej instrukcji obsługi. dzony lub wadliwy.
  • Page 448 śmierci użytkownika. ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i ► Podczas burzy nie wykonywać pracy. odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. ■ Podczas pracy kosiarka może generować Transport wibracje. ► Czynności wykonywać w rękawicach 4.8.1 Kosiarka ochronnych.
  • Page 449 ► Jeżeli trzeba wykonać konserwację lub niać. Dzieci mogą ulec poważnym zranieniom. naprawę kosiarki albo akumulatora, odwie‐ ► Akumulator należy przechowywać w miejs‐ dzić autoryzowanego Dealera STIHL. cach niedostępnych dla dzieci. ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób ■ Akumulator nie jest zabezpieczony przed opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 450 Czas ładowania podano na stronie mymi elementami kosiarki. www.stihl.com/charging-times. ► Zachować ostrożność podczas pracy. ► Naładować akumulator zgodnie z instrukcją ► Czynności wykonywać w rękawicach obsługi ładowarki STIHL AL 101, 301, 501. ochronnych. Sygnalizacja stanu naładowa‐ Przygotowanie kosiarki do pracy 80-100%...
  • Page 451 7 Składanie kosiarki polski ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Włożyć śrubę (1) w otwór przelotki (2). ► Przytrzymać górną część uchwytu kierują‐ cego (3) przy dolnych częściach uchwytu kie‐ rującego (4). ► Założyć przelotkę (2) na przewód (5). ►...
  • Page 452 polski 8 Podłączanie i odłączanie akumulatora Podłączanie i odłączanie Zmontowanie, zamocowanie i zdemontowanie kosza na trawę akumulatora 7.3.1 Składanie kosza na trawę Wkładanie akumulatora ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Założyć górną część kosza na trawę (1) na dolną część kosza (2). ►...
  • Page 453 ► Zwolnić przycisk blokady i dźwignię przełącza‐ jącą. Po krótkim czasie nóż już się nie obraca. ► Jeżeli nóż nadal się obraca, wyjąć akumulator i odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Kosiarka jest wadliwa. ► Nacisnąć prawą ręką przycisk blokady (1) i przytrzymać.
  • Page 454 ► W przypadku konieczności dokonania Nóż nie może się obracać. napraw odwiedzić Autoryzowanego Dealera ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. STIHL. ► Jeżeli kosiarka zaczyna nadmiernie drgać, ► wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. ► Sprawdzić kosiarkę. ► Sprawdzić, czy wszystkie nakrętki, sworznie i wkręty są...
  • Page 455 12 Po zakończeniu pracy polski 11.4 Opróżnianie kosza na trawę ► Jeżeli akumulator jest wilgotny lub mokry, pozostawić akumulator do wyschnięcia, 19.5. ► Wyczyścić kosiarkę. ► Wyczyścić akumulator. 13 Transport 13.1 Transport kosiarki ► W razie przepychania kosiarki do powierzchni przeznaczonej do koszenia i z powrotem należy Strumień...
  • Page 456 – Kosiarka nie może się przewrócić. – Kosiarka nie może się sama stoczyć. 14.2 Przechowywanie akumulatora Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ tora naładowanego w zakresie 40–60% (2 diody LED świecą na zielono). ► Przechowywać akumulator w taki sposób, aby ► Przytrzymać kosiarkę za uchwyt transpor‐...
  • Page 457 ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. dużej praktyki. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu Dealerowi STIHL. Aktualne adresy autoryzowanych Dealerów można uzyskać u przedstawiciela krajowego STIHL pod adresem www.stihl.com .
  • Page 458 18 Rozwiązywanie problemów ► Jeżeli tabliczki informacyjne są nieczytelne lub uszkodzone: Zlecić Autoryzowanemu Deale‐ rowi STIHL wymianę tabliczek informacyjnych. 18 Rozwiązywanie problemów 18.1 Usuwanie usterek kosiarki i akumulatora Usterka Diody na aku‐ Przyczyna Sposób usunięcia mulatorze Kosiarka nie uru‐...
  • Page 459 Akumulator nie jest ► Naładować całkowicie akumulator w arki jest zbyt całkowicie nałado‐ sposób opisany w instrukcji obsługi łado‐ krótki. wany. warek STIHL AL 101, 301, 501. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Zatkany obszar wokół ► Wyczyścić kosiarkę. noża.
  • Page 460 Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych +50°C przy wilgotności poniżej 70%. Wyższy części zamiennych i akcesoriów STIHL. poziom wilgotności może wydłużyć czas schnię‐ Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL cia. nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐ 19.6 Poziomy hałasu i poziomy czeństwa i przydatności części zamiennych i...
  • Page 461 Matthias Fleischer, Kierownik Działu Rozwoju Niewłaściwa utylizacja może spowodować pogorszenie zdrowia i zanieczyszczenie środowi‐ ska. ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy z up. przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki Sven Zimmermann, Kierownik Działu Jakości odpadów w celu poddania ich recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Page 462 polski 24 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów środków ochrony osobistej, takich jak maska lub oparów. przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub nauszniki ochronne, w c) Podczas korzystania z kosiarki dzieci i inne zależności od rodzaju i zastosowania osoby muszą...
  • Page 463 24 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa polski c) Wyjąć wtyczkę z gniazdka i/lub wyjąć aku‐ c) Nieużywany akumulator należy trzymać z mulator przed dokonaniem jakichkolwiek dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, regulacji urządzenia, wymianą osprzętu lub śrub i innych małych metalowych przedmio‐ odstawieniem kosiarki.
  • Page 464 eesti b) Dokładnie sprawdzić obszar pracy pod m) W przypadku zawracania kosiarką lub przy‐ kątem obecności dzikich zwierząt. Dzikie ciągania jej do siebie należy zachować zwierzęta mogą ulec zranieniu przez pracu‐ szczególną ostrożność. Zawsze zwracać jącą kosiarkę. uwagę na otoczenie. Zmniejsza to ryzyko potknięcia się...
  • Page 465 – aku STIHL ohutusjuhised; AK – ettevõtte STIHL laadimisseadmete kasutus‐ juhend. AL 101, 301, 501 – Ettevõtte STIHL akude ja integreeritud aku‐ dega toodete ohutusalane teave: www.stihl.com/safety-data-sheets 1 Lukustusnupp Hoiatusjuhiste tähistus tekstis Lukustusnupp lülitab koos lülitushoovaga tera...
  • Page 466 eesti 4 Ohutusjuhised 6 Käepideme tähtmutter 4 LEDi vilguvad punaselt. Akul esineb Käepideme tähtmutter fikseerib juhtraua rike. muruniiduki külge. Näit sümboli kõrval tähistab aku energiata‐ 7 Käepide set lähtuvalt elemendi tootja andmetest. Käepide on ette nähtud muruniiduki hoidmi‐ Rakenduses kasutada olev energiatase on seks niitmiskõrguse reguleerimisel ja murunii‐...
  • Page 467 Muruniiduk töötab STIHLi aku AK abil. HOIATUS ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles paiskuda. Kasutaja võib vigastada saada. ■ Akud, mida ettevõte STIHL ei ole muruniidu‐ ► Kandke vastupidavast materjalist pikki kiga kasutamiseks heaks kiitnud, võivad põh‐ pükse.
  • Page 468 Kasutaja võib viga saada ja – Tera on õigesti paigaldatud. muruniiduk kahjustada. – Paigaldatud on selle muruniiduki jaoks ette‐ ► Ärge töötage vihmaga või niiskes keskkon‐ nähtud ettevõtte STIHL originaaltarvikud. nas. – Tarvikud on õigesti paigaldatud. ► Ärge niitke märga muru. HOIATUS ■...
  • Page 469 Kasutaja võib komis‐ vahetage tera välja. tada, kukkuda ja raskelt vigastada saada. ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Töötage rahulikult ja kaalutletult. tasakaalustada. ► Kui valgusolud ja nähtavus on halb: ärge ►...
  • Page 470 eesti 4 Ohutusjuhised ■ Kui lülitushoob lahti lasta, pöörleb tera veel mõjudele, siis võib aku kahjustada saada ja veidi aega edasi. Inimesed võivad raskelt tekkida võivad materiaalsed kahjud. vigastada saada. ► Ärge transportige kahjustatud akut. ► Oodake, kuni tera on pöörlemise lõpetanud. ■...
  • Page 471 ► Oodake, kuni tera on jahtunud. toodud aadressil www.stihl.com/charging-times . ► Kandke kaitsekindaid. ► Laadige akut STIHL AL 101, 301, 501 laadi‐ ■ Muruniiduki tera saab liigutada ka siis, kui misseadme kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. mootor on välja lülitatud. Tera hooldamise ajal võib kasutaja saada liikuva tera tõttu vigas‐...
  • Page 472 eesti 7 Muruniiduki kokkupanemine Laadimisoleku vaatamine 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Asetage tähtkäepidemed (9) kruvidele (1 ja 7) ja keerake need kinni. ► Vajutage suruklahvi (1). LEDid põlevad u 5 sekundit roheliselt ja näita‐ vad laadimisseisundit. ► Kui parem LED vilgub roheliselt: laadige akut. LED-tuled akul LED-tuled võivad näidata aku laetust või tõrkeid.
  • Page 473 8 Aku sissepanemine ja väljavõtmine eesti ► Klappige juhtraud (1) lahti ja jälgige, et kaa‐ Murukogumiskorvi ülemine osa fikseerub kuul‐ bel (2) vahele ei jääks. davalt. ► Keerake käepideme tähtmutrid (3) kõvasti 7.3.2 Murukogumiskorvi paigaldamine kinni. ► Lülitage muruniiduk välja. Juhtraud (1) on muruniidukiga kindlalt ühenda‐...
  • Page 474 ümber juhtraua. lülitamine Tera hakkab pöörlema. ► Kui 3 LED-d vilguvad punaselt: võtke aku välja Tera sisselülitamine ja pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. ► Ärge kallutage muruniidukit. Muruniidukis on tõrge. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Laske lukustusnupp ja lülitushoob lahti.
  • Page 475 ► Kui teritusnurk on vale: teritage terasid, ► Hoidke muruniidukit käepidemest kinni. 19.2 ► Lükake hooba (1) muruniidukist veidi eemale ► Kahtluse korral: võtke ühendust ettevõtte ja hoidke. STIHL müügiesindusega. ► Seadke muruniiduk seda tõstes ja langetades 10.3 Aku kontrollimine soovitud asendisse. ► Vajutage akul suruklahvi.
  • Page 476 ► Veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult peatunud. ► Kontrollige muruniidukit. ► Kui remont on vajalik: võtke ühendust ette‐ võtte STIHL müügiesindusega. ► Kui muruniiduk hakkab ebatavaliselt tugevalt vibreerima: ► Avage kinnituslapats (1). ► lülitage muruniiduk välja ja eemaldage aku.
  • Page 477 14 Säilitamine eesti 14.2 Aku hoiustamine STIHL soovitab hoiustada akut laetuna vahemi‐ kus 40% kuni 60% (kaks roheliselt põlevat LED- ► Hoiustage akut nii, et täidetud oleksid alljärg‐ nevad tingimused. – Hoiustage akut lastele kättesaamatus kohas. – Aku on puhas ja kuiv.
  • Page 478 16.2 Tera teritamine ja tasakaalusta‐ mine Tera õige teritamine ja tasakaalustamine vajab olulisel määral kogemust. STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. Edasimüüjate praegused aadressid on saadaval STIHLi vastava riigi esindajatelt aadressil www.stihl.com . ► Blokeerige tera (1) puitklotsiga (2).
  • Page 479 Muruniiduki või aku tõrgete kõrvaldamine Rike LEDid akul Põhjus Abinõu Muruniiduk ei 1 LED vilgub Aku laetustase liiga ► Laadige akut nii, nagu laadijate STIHL käivitu sisselüli‐ roheliselt. madal. AL 101, 301, 501 kasutusjuhendis kirjel‐ tamisel. datud. 1 LED põleb Aku on liiga soe või...
  • Page 480 19.1 Muruniiduk STIHL RMA 239.1 – Lubatud aku: STIHL AK – Kaal koos rohupüüdjaga, ilma akuta: 13 kg – Kaal (m) koos murukogumiskorvi ja STIHL akuga: AK 30: 14 kg – Murukogumiskorvi maksimaalne mahutavus: 40 l – Niitmislaius: 37 cm.
  • Page 481 – Säilitamine: –20 °C kuni +50 °C Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ Kui akut laetakse, kasutatakse või hoitakse väl‐ lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, jaspool soovitatud temperatuurivahemikke, võib hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende selle jõudlus väheneda.
  • Page 482 22 EL vastavusdeklaratsioon 22 EL vastavusdeklaratsioon 24 Üldised ja tootespetsiifili‐ sed ohutusjuhised 22.1 Muruniiduk STIHL RMA 239.1 24.1 Sissejuhatus STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 Käesolevas peatükis on esitatud tootestandardis 6336 Langkampfen ettenähtud ja eelnevalt sõnastatud üldised ja too‐...
  • Page 483 24 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised eesti liikuvatest osadest. Kahjustatud või segune‐ h) Vältige vale turvatunde tekkimist ja ärge nud ühendusjuhtmed suurendavad elektri‐ ignoreerige muruniidukite ohutuseeskirju, löögi ohtu. isegi kui olete muruniidukiga tuttav, kuna olete seda mitu korda kasutanud. Hooletu e) Kui töötate muruniidukiga õues, kasutage tegevus võib põhjustada tõsiseid vigastusi ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mis sobi‐...
  • Page 484 eesti 24 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised 24.6 Akutoitega muruniiduki kasuta‐ 24.8 Akutoitel töötavate muruniidu‐ mine ja käsitsemine kite ohutusjuhised a) Laadige akusid ainult tootja soovitatud laadi‐ a) Ärge kasutage muruniidukit halva ilmaga, misseadmetega. Teatud tüüpi akude jaoks eriti äikesetormi ajal. See vähendab pikse‐ ettenähtud laadimisseade võib põhjustada löögi tabamuse ohtu.
  • Page 485 Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai patikimi gaminiai. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką techninę pagalbą.
  • Page 486 lietuviškai 3 Apžvalga 5 Žolės išmetimo įrenginio dangtis PRANESIMAS Žolės išmetimo įrenginio dangtis uždengia ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐ žolės išmetimo kanalą. ryti turtinę žalą. 6 Žvaigždės formos rankenos veržlė ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti Žvaigždės formos rankenos veržlė pritvirtina turtinės žalos.
  • Page 487 4 šviesos diodai mirksi raudonai. Aku‐ muliatoriaus sutrikimas. Naudojimas pagal paskirtį Informacija šalia simbolio nurodo akumulia‐ Vejapjovė STIHL RMA 239.1 skirta sausai žolei toriaus energijos kiekį pagal elementų pjauti. gamintojo specifikaciją. Naudojant įrenginį, galimos naudoti energijos yra mažiau. Vejapjovę maitina STIHL akumuliatorius AK sky‐...
  • Page 488 – Naudotojas nėra veikiamas alkoholio, vaistų arba narkotikų. ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros. prekybos atstovą. ► Pasirūpinkite, kad vaikai negalėtų žaisti su Apranga ir įranga vejapjove.
  • Page 489 – Vejapjovė švari ir sausa. ► Jei kilo neaiškumų, kreipkitės į artimiausią – Valdikliai veikia ir nėra modifikuoti. STIHL įgaliotą pardavėją. – Peilis tinkamai primontuotas. – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai 4.6.3 Akumuliatorius vejapjovei. Akumuliatorius yra saugios būklės, jei įvykdytos –...
  • Page 490 ► Nedirbkite šalia elektros laidų. ► Jei vejapjovė sugadinta: Kreipkitės į STIHL ■ Dirbant perkūnijos metu, naudotoją gali prekybos atstovą. nutrenkti žaibas. Naudotojui kyla sunkių svei‐...
  • Page 491 4 Saugumo nurodymai lietuviškai ► Įtvirtinkite vejapjovę įtempiamaisiais diržais, 4.9.2 Akumuliatorius dirželiais arba tinklu, kad ji neapvirstų ir ISPEJIMAS negalėtų pajudėti. ■ Vaikai gali neatpažinti ir neįvertinti akumuliato‐ 4.8.2 Akumuliatorius riaus keliamo pavojaus. Vaikai gali sunkiai ISPEJIMAS susižeisti. ► Akumuliatorių laikykite vaikams nepasiekia‐ ■...
  • Page 492 ■ Peilį ant vejapjovės galima judėti net tada, kai www.stihl.com/charging-times . variklis yra išjungtas. Atliekant peilio techninę ► Įkraukite akumuliatorių, kaip aprašyta priežiūrą, naudotojas gali būti sužeistas judan‐ STIHL AL 101, 301, 501 įkroviklio naudojimo čiu peiliu. instrukcijoje. ► Dirbkite atsargiai. ► Mūvėkite apsaugines pirštines.
  • Page 493 7 Vejapjovės surinkimas lietuviškai ► Įstumkite varžtą (1) pro laido tvirtinimo detalės (2) kiaurymę. ► Laikykite valdymo rankenos viršutinę dalį (3) už valdymo rankenos apatinės dalies (4). ► Laido tvirtinimo detalę (2) užkabinkite ant laido (5). ► Varžtą su laido kreipiančiąja (2) iš vidaus į išorę...
  • Page 494 lietuviškai 8 Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas Akumuliatoriaus įdėjimas ir Žolės surinkimo dėžės surinki‐ mas, užkabinimas ir nukabini‐ išėmimas Akumuliatoriaus įdėjimas 7.3.1 Žolės surinkimo dėžės surinkimas ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Žolės surinkimo dėžės viršutinę dalį (1) uždė‐ ► Paspauskite fiksavimo noselę prie akumuliato‐ kite ant žolės surinkimo dėžės apatinės riaus skyriaus (1), atidarykite atlenkiamąjį...
  • Page 495 Diodai dega arba mirksi. ► Jei blokavimo mygtukas arba jungimo rankena ► Jeigu diodai nedega ar nemirksi: akumuliato‐ sunkiai juda arba negrįžta į pradinę padėtį, riaus nenaudoti ir kreiptis į STIHL speciali‐ nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL zuotą pardavėją. prekybos atstovą.
  • Page 496 ► Patikrinkite vejapjovę. Pjovimo aukščio nustatymas ► Jei reikalingas remontas: Kreipkitės į arti‐ ► Išjunkite vejapjovę. miausią STIHL įgaliotą pardavėją. Peilis turi nesisukti. ► Jei vejapjovė ima stipriai vibruoti: ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių.
  • Page 497 13.1 Vejapjovės gabenimas tikrintas remiantis JT bandymų ir kriterijų vadovo III dalies 38.3. skyriaus reikalavimais. ► Jei vejapjovė perkeliama į pjaunamą plotą ir iš Gabenimo taisykles rasite www.stihl.com/safety- ► Išjunkite vejapjovę. data-sheets . Peilis turi nesisukti. 14 sandėliuojate ► Išimkite akumuliatorių.
  • Page 498 – Vejapjovė švari ir sausa. – Vejapjovė negali apvirsti. – Vejapjovė negali judėti. 14.2 Akumuliatoriaus laikymas ► Vejapjovę laikykite už gabenimo rankenos (1) STIHL rekomenduoja, akumuliatorių laikyti, kai ir pastatykite galu. įkrovos lygis yra 40–60 % (2 žaliai šviečiantys šviesos diodai). 15.2 Vejapjovės valymas ►...
  • Page 499 (3) esantys nelygumai sukibtų su ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ peilio (4) kiaurymėmis. vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Įsukite varžtą (1). atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui nurodomuosius užrašus pakeisti.
  • Page 500 Įjungiant vejap‐ 1 šviesos dio‐ Akumuliatorius per ► Akumuliatorių įkrauti taip, kaip aprašyta jovė nepaleidži‐ das mirksi mažai įkrautas. kroviklių STIHL AL 101, 301, 501 naudo‐ ama. žaliai. jimo instrukcijoje. 1 šviesos dio‐ Akumuliatorius per šil‐ ► Išimkite akumuliatorių. das šviečia rau‐...
  • Page 501 šviesos diodai Per trumpa Akumuliatorius nevi‐ ► Visiškai įkrauti akumuliatorių, kaip apra‐ vejapjovės nau‐ siškai įkrautas. šyta kroviklių STIHL AL 101, 301, 501 dojimo trukmė. naudojimo instrukcijoje. Viršyta akumuliatori‐ ► Pakeiskite akumuliatorių. aus naudojimo trukmė. Sritis prie peilio užsi‐...
  • Page 502 – Naudojimas: nuo -10 °C iki +40 °C dus. – Laikymas: nuo - 20 °C iki + 50 °C Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų Jei akumuliatorius įkraunamas, naudojamas arba gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, laikomas ne rekomenduojamoje temperatūroje, saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
  • Page 503 22 ES- atitikties sertifikatas lietuviškai ► Perduokite STIHL gaminius su pakuotėmis www.stihl.com perdirbti surinkimo centrui, laikydamiesi vieti‐ 24 Bendrosios ir konkrečiam nių taisyklių. ► Neutilizuokite kartu su buitinėmis atliekomis. gaminiui skirtos saugos 22 ES- atitikties sertifikatas instrukcijos 22.1 Vejapjovė STIHL RMA 239.1 24.1...
  • Page 504 lietuviškai 24 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos d) Nenaudokite jungiamojo laido ne pagal Laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plau‐ paskirtį. Niekada nenaudokite jungiamojo kus gali sugriebti judančios dalis. laido vejapjovei nešti, traukti ar vejapjovės g) Jei dulkių ištraukimo ir surinkimo įtaisus kištukui ištraukti.
  • Page 505 24 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos lietuviškai h) Laikykite rankenas ir rankenų paviršius sau‐ torių techninę priežiūrą turi atlikti tik gaminto‐ sus, švarius, be tepalų ir riebalų. Dėl slidžių jas arba įgalioti techninės priežiūros centrai. rankenų ir laikymo paviršių negalima saugiai 24.8 Akumuliatorinių...
  • Page 506 ват с висока надеждност дори при изключи‐ dėmesį į aplinką. Tai sumažina pavojų телно високо натоварване. suklupti dirbant. STIHL също така държи на най-високото ниво n) Nelieskite peilių ar kitų pavojingų dalių, в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ kurios vis dar juda. Tai sumažina pavojų...
  • Page 507 3 Преглед на съдържанието български Преглед на съдържа‐ Обозначение на предупреди‐ телни указания, които се сре‐ нието щат в текста Косачка и акумулатор ОПАСНОСТ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ стите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт. ►...
  • Page 508 български 4 Указания за безопасност 8 Лост 4 светодиода мигат в червено. В аку‐ Лостът служи за регулиране на височината мулаторната батерия има неизправ‐ на косене. ност. Посочената до символа информация 9 Клапа показва енергийното съдържание на Клапата покрива акумулатора. акумулаторната...
  • Page 509 – Потребителят е наясно, че е отгово‐ рен при възникнали злополуки и Употреба по предназначение щети. Косачката STIHL RMA 239.1 се използва за – Потребителят е пълнолетен или е косене на суха трева. бил обучен за съответната професия според националните разпоредби и...
  • Page 510 експлозивна среда. – Ножът е правилно монтиран. 4.5.2 Акумулаторна батерия – Монтирани са оригинални принадлежности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на STIHL за тази косачка. – Принадлежностите са правилно монтирани. ■ Външните лица, децата и животните не могат да разпознават и оценяват опасно‐ 0478-131-9929-A...
  • Page 511 4 Указания за безопасност български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към специализиран търговец на STIHL. ■ В небезопасно състояние компонентите не 4.6.3 Акумулаторна батерия могат да функционират правилно и съоръ‐ Акумулаторната батерия се намира в състоя‐ женията за безопасност не работят. Има...
  • Page 512 доведе до преобръщане на косачката. Има ► Ако косачката е повредена: Обърнете се опасност от наранявания на хора и мате‐ към специализиран търговец на STIHL. риални щети. ■ Въртящият се нож може да пореже потре‐ ► Не прикрепяйте предмети към ръкохват‐...
  • Page 513 4 Указания за безопасност български Транспортиране ► Извадете акумулатора. 4.8.1 Косачка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Съхранявайте косачката чиста и суха. ■ Ако акумулаторът е поставен по време на ■ По време на транспортиране косачката съхранение, ножът може да бъде включен може да се преобърне или да се премести. неволно.
  • Page 514 се острие и неподвижните части на косач‐ вайте препоръчителните температурни диа‐ ката. пазони, 19.5. Фактическото време на заре‐ ► Работете внимателно. ждане може да се отклонява от посоченото ► Носете предпазни ръкавици. време на зареждане. Времето за зареждане е посочено на адрес www.stihl.com/charging- times . 0478-131-9929-A...
  • Page 515 ► Заредете акумулатора, както е описано в ► Задръжте горната част на ръкохватката (3) инструкцията за експлоатация на зарядното върху долните части на ръкохватката (4). устройство STIHL AL 101, 301, 501. ► Закачете водача на кабела (2) за кабела (5). Показване на нивото на заре‐...
  • Page 516 български 7 Сглобяване на косачката Сглобяване, закачане и отка‐ чане на коша за трева 7.3.1 Сглобяване на коша за трева ► Поставете горната (1) върху долната част на коша за трева (2). ► Избутайте щифтовете (3) отвътре през отворите (4). Болтовете...
  • Page 517 е застопорен. ► Ако ножът продължи да се върти: свалете ► Затворете клапата (2). акумулатора и се консултирайте със спе‐ циализиран търговец на STIHL. Изваждане на акумулатора Косачката е неизправна. ► Поставете косачката на равен терен. 10 Проверка на косачката и...
  • Page 518 чете ножа, 19.2 връщат в изходна позиция: не използвайте ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към косачката и потърсете помощ от специали‐ специализиран търговец на STIHL. зиран търговец на STIHL. Бутонът за блокиране или лостът за включ‐ 10.3 Проверете акумулаторната...
  • Page 519 латора. ► Проверете косачката. ► Проверете дали всички гайки, болтове и винтове са затегнати. ► Ако са необходими ремонти: обърнете се към специализиран търговец на STIHL. За оптимална производителност спазвайте препоръчителните температурни диапазони, 19.5. ► Дръжте добре косачката за ръкохватката.
  • Page 520 ника на ООН за проверки и критерии част III, Ножът не трябва да се върти. подраздел 38.3. ► Извадете акумулатора. Правилата за транспортиране са посочени на Бутане на косачката адрес www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Бутайте косачката напред бавно и контро‐ лирано. 14 Съхранение Носене на косачката 14.1 Съхранение...
  • Page 521 – Косачката да не може да се преобърне. – Косачката да не може да се плъзне. 14.2 Съхранение на акумулатора STIHL препоръчва да поддържате акумула‐ ► Хванете косачката за ръкохватката за тора в състояние на зареждане между 40% и носене (1) и я изправете назад.
  • Page 522 Заточване и балансиране на ножа Необходима е много практика за правилното заточване и балансиране на ножа. STIHL препоръчва ножът да се заточва и балансира от специализиран търговец на STIHL. Актуалните адреси на специализираните тър‐ ► Блокирайте ножа (1) с дървено трупче (2).
  • Page 523 зареждане на както е описано в ръководството за задвижва при акумулаторната употреба на зарядните устройства включване. батерия е твърде STIHL AL 101, 301, 501. ниско. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно ► Оставете акумулаторната батерия да...
  • Page 524 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на косачката за заредена напълно. ръководството за употреба на трева е твърде зарядните устройства STIHL AL 101, кратка. 301, 501. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Page 525 ► Косете по-ниска трева. 19 Технически данни 19.4 Температурни граници 19.1 Косачка STIHL RMA 239.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Одобрен акумулатор: STIHL AK ■ Акумулаторът не е защитен от всякакви – Тегло с кош за трева, без акумулатор: 13 кг влияния на околната среда. Ако акумулато‐...
  • Page 526 – Гарантирано ниво на шума L , измерено дността, безопасността и пригодността им, съгласно 2000/14/EC: 91 dB(A) въпреки продължаващото наблюдение на пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ Посочена стойност на вибрационната харак‐ ването им. теристика съгласно EN 12096: – Ниво на вибрациите a , измерено...
  • Page 527 поражения от електрически ток, дадени в раз‐ ръбове или движещи се части. Повреде‐ дел „Електрическа сигурност“, не се отнасят ните или заплетени захранващи кабели за акумулаторните продукти на STIHL, с увеличават риска от токов удар. изключение на точка c). 0478-131-9929-A...
  • Page 528 български 24 Общи и специфични за продукта указания за безопасност e) Когато работите на открито с косачка, коса могат да бъдат захванати от движе‐ използвайте само удължители, които са щите се части. подходящи и за употреба на открито. g) Ако е възможно да се монтира оборуд‐ Използването...
  • Page 529 24 Общи и специфични за продукта указания за безопасност български ръбове се задръстват по-малко и се Не излагайте акумулатора на огън или направляват по-лесно. прекомерни температури. Пожар или тем‐ ператури над 130°C (265°F) могат да пре‐ g) Използвайте косачката, работния инстру‐ дизвикат...
  • Page 530 телни, когато променяте посоката на Stimată clientă, stimate client, работа. Това намалява риска от загуба на ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ контрол, подхлъзване и падане, което cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ може да доведе до нараняване.
  • Page 531 înţelegeţi şi păstraţi următoarele docu‐ mente: – Indicaţii de siguranţă pentru acumulatorul STIHL AK – Instrucţiuni de utilizare pentru aparate de încărcare STIHL AL 101, 301, 501 – Informaţii de siguranţă pentru acumulatoa‐ rele STIHL şi produsele cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Identificarea Notelor de averti‐...
  • Page 532 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 7 Mâner 1 LED luminează roșu. Acumulatorul Mânerul serveşte la ţinerea maşinii de tuns este prea fierbinte sau prea rece. iarba când se reglează înălţimea de tăiere şi la transportul maşinii de tuns iarba. 4 LED-uri luminează intermitent roșu. 8 Manetă...
  • Page 533 – Utilizatorul este conştient de faptul că răspunde pentru accidente şi daune. Utilizarea conform destinaţiei – Utilizatorul este major sau este format Maşina de tuns iarba STIHL RMA 239.1 este uti‐ profesional sub supraveghere, conform lizată pentru tunderea ierbii uscate. reglementărilor naţionale.
  • Page 534 ■ Componentele electrice ale maşinii de tuns – Pe această maşină de tuns iarba sunt montate iarba pot produce scântei. În medii ambiante accesorii originale STIHL. uşor inflamabile sau cu pericol de explozie, – Accesoriile sunt montate corect. scânteile pot declanşa incendii şi explozii. Per‐...
  • Page 535 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Montaţi accesorii originale STIHL pe ► Desfășurați lucrări doar cu un acumulator această maşină de tuns iarba. funcțional, care nu prezintă deteriorări. ► Cuţitul trebuie montat aşa cum este descris ► Nu încărcați un acumulator deteriorat sau în prezentele instrucţiuni de utilizare.
  • Page 536 ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi apelaţi 4.8.1 Maşina de tuns iarba la un distribuitor autorizat STIHL. AVERTISMENT ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii cauzate de maşina de tuns iarba. ■ În timpul transportului maşina de tuns iarba se ►...
  • Page 537 ► Acumulatorul se va păstra în locuri inacce‐ apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. sibile copiilor. ► Cuţitul trebuie întreţinut aşa cum este des‐ ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor cris în prezentele instrucţiuni de utilizare.
  • Page 538 ► Verificați elementele de comandă, 10.1. acumulatorul. ► Dacă pașii nu pot fi efectuați: nu folosiți mașina ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ de tuns iarba și apelați la un distribuitor STIHL. faţă plană. Încărcarea bateriei şi a LED-urilor Încărcarea acumulatorului Durata încărcării depinde de diverşi factori,...
  • Page 539 7 Asamblarea maşinii de tuns iarba română ► Se menţine partea superioară (3) a ghidonului pe părţile inferioare (4). ► Se agaţă ghidajul de cablu (2) pe cablul (5). ► Împingeţi şurubul cu ghidaj pentru cablu (2) din interior spre exterior prin orificiul (6). ►...
  • Page 540 română 8 Introducerea şi scoaterea bateriei Se asamblează, se fixează şi ► Se deschide şi se menţine deschisă clapeta de evacuare. se agaţă coşul de colectare ► Se scoate în sus prinzând de mâner coşul de iarbă. colectare iarbă. ► Se închide clapeta de evacuare. 7.3.1 Asamblarea coşului de colectare iarbă...
  • Page 541 Cuţitul se roteşte. ► Dacă cele 3 LED-uri clipesc în culoare roşie: Se scoate acumulatorul şi se ia legătura cu un distribuitor autorizat STIHL. Maşina de tuns iarba are o defecţiune. ► Daţi drumul la butonul de blocare şi la maneta de cuplare.
  • Page 542 Cuţitul nu trebuie să se mai rotească. oprit complet. ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ ► Verificaţi maşina de tuns iarba. faţă plană. ► Dacă sunt necesare reparaţii: apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. Nu este disponibilă pentru toate variantele de ţară. 0478-131-9929-A...
  • Page 543 ► Verificaţi dacă toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt strânse bine. ► Dacă sunt necesare reparaţii: apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. ► Se deschide clema de închidere (1). Pentru o performanţă optimă, respectaţi interva‐ ► Se rabate în sus partea superioară (2) a coşu‐...
  • Page 544 – Maşina de tuns iarba nu se poate răsturna. – Maşina de tuns iarba nu poate pleca pe roţi. 14.2 Depozitarea acumulatorului STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- ► Dacă purtaţi pe sus doar maşina de tuns o stare de încărcare cuprinsă între 40 % şi 60 % iarba: (2 LED-uri verzi aprinse).
  • Page 545 16 Întreţinere română ► Maşina de tuns iarba se ţine de mânerul de transport (1) şi se ridică în picioare spre spate. ► Se blochează cuţitul (1) cu o bucată de 15.2 Curăţarea maşinii de tuns iarba lemn (2). ► opriţi maşina de tuns iarba şi scoateţi acumu‐ ►...
  • Page 546 Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ ► Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribuitor sită multă experienţă. autorizat STIHL. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ 17 Reparare tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ rea cuţitului. 17.1 Repararea maşinii de tuns...
  • Page 547 Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcționare al complet încărcat. este prezentat în manualul cu instrucţi‐ mașinii de tuns uni al încărcătoarelor STIHL AL 101, iarba este prea 301, 501. scurt. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul.
  • Page 548 Persoanele pot fi rănite – Greutatea (m) cu coşul de colectare a ierbii şi grav şi pot să apară daune materiale. acumulatorul STIHL AK 30: 14 kg ► Nu încărcaţi şi nu utilizaţi acumulatorul la – Capacitatea maximă a coşului de colectare a temperaturi mai mici de - 20 °C sau mai...
  • Page 549 STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. EN 55014-2. Piesele de schimb și accesoriile altor producători Instituția abilitată: nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, TÜV Rheinland LGA Products GmbH siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ Tillystraße 2 nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Page 550 Instrucţiunile de siguranţă pentru evitarea elec‐ trocutării prezentate la „Siguranţa electrică” nu e) Atunci când lucraţi în aer liber cu o maşină sunt aplicabile produselor cu acumulatori STIHL, de tuns iarba, folosiţi numai prelungitoare cu excepţia punctului c). care sunt, de asemenea, adecvate pentru utilizarea în aer liber.
  • Page 551 24 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului română medicamentelor. Un simplu moment de iarba potrivită, veţi lucra mai bine şi mai sigur neatenţie în timpul utilizării maşinii de tuns în intervalul de putere specificat. iarba poate duce la răniri grave. b) Nu utilizaţi o maşină...
  • Page 552 română 24 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului 24.8 Instrucţiuni de siguranţă pentru de incendiu atunci când este utilizat cu alţi acumulatori. maşinile de tuns iarba cu acu‐ b) Utilizaţi în maşinile de tuns iarba numai acu‐ mulator mulatori destinaţi acestui scop. Utilizarea a) Nu utilizaţi maşina de tuns iarba pe vreme altor acumulatori poate provoca vătămări şi rea, în special în timpul furtunilor.
  • Page 553 Srpski Atunci când lucraţi pe pante, asiguraţi-vă că raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ aveţi o bază sigură; lucraţi întotdeauna pe izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ curba de nivel, niciodată abrupt în sus sau în tom prema potrebama naših korisnika.
  • Page 554 Srpski 3 Pregled 3 Drška za pokretanje UPOZORENJE Zajedno sa dugmetom za blokadu, drška za ■ Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu pokretanje služi za uključivanje i isključivanje dovesti do teških povreda ili smrti. noža. ► Navedene mere mogu da spreče teške 4 Pokazivač...
  • Page 555 Namenska upotreba 4 svetlosne diode trepte crveno. Smet‐ nja je u aku-bateriji. Kosačica STIHL RMA 239.1 koristi se za košenje Podatak pored simbola pokazuje količinu suve trave. energije aku-baterije prema specifikaciji proizvođača ćelija. Raspoloživa količina Kosačicu energijom napaja akumulator...
  • Page 556 štete. – Korisnik je dobio odgovarajuće instruk‐ ► Osobe koje ne učestvuju u radu, cije od strane ovlašćenog STIHL distri‐ decu i životinje udaljite iz radne obla‐ butera ili stručne osobe, pre početka sti.
  • Page 557 – Komande funkcionišu i nisu izmenjene. ► Centriranje noža prepustite ovlašćenom – Nož je pravilno montiran. STIHL distributeru. – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ ovu kosačicu. nom STIHL distributeru. – Dodatni pribor je pravilno montiran.
  • Page 558 štete. ► Izbegnite dodir sa tečnošću. ► Prekinite sa radom, izvadite akumulator i ► U slučaju dodira sa kožom: Pogođena potražite pomoć ovlašćenog STIHL distribu‐ mesta na koži isperite sa puno vode i tera. sapuna. ■ Kosačica tokom rada može da izazove vibra‐...
  • Page 559 4 Sigurnosne napomene Srpski ► Nemojte da radite u blizini vodova pod ► Izvadite akumulator. naponom. ■ Ako radi po nevremenu, korisnika može da udari grom. Može doći do ozbiljnih ili fatalnih ► Čuvajte kosačicu na čistom i suvom mestu. povreda.
  • Page 560 ► Napunite akumulator kao što je opisano u kada je motor isključen. Tokom održavanja uputstvu za upotrebu uređaja za punjenje noža, pokretni nož može da povredi korisnika. STIHL AL 101, 301, 501. ► Radite pažljivo. ► Nosite zaštitne rukavice. Prikazivanje nivoa napunjenosti ■...
  • Page 561 7 Sastavljanje kosačice Srpski ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ► Gurnite zavrtanj (1) kroz otvor na vođici kabla (2). ► Postavite gornji deo upravljača (3) na donje delove upravljača (4). ► Pričvrstite vođicu kabla (2) na kabl (5). ► Gurnite zavrtanj sa vođicom kabla (2) kroz otvor (6) sa unutrašnje strane prema spoljnoj.
  • Page 562 Srpski 8 Nameštanje i vađenje aku-baterije Nameštanje i vađenje aku- Sklapanje, postavljanje i skida‐ nje korpe za travu baterije 7.3.1 Sklapanje korpe za travu Postavljanje akumulatora ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ► Postavite gornji deo korpe za travu (1) na donji deo korpe za travu (2).
  • Page 563 Nakon kratkog vremena, nož se više ne okreće. ► Ukoliko se nož i dalje okreće: Izvadite akumu‐ lator i potražite pomoć ovlašćenog STIHL distributera. ► Desnom rukom pritisnite dugme za blo‐ Kosačica je oštećena. kadu (1) i držite ga tako.
  • Page 564 ► Proverite kosačicu. Nož ne sme da se okreće. ► Ako su potrebne popravke: Obratite se ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ovlašćenom STIHL distributeru. ► Ako kosačica počne neuobičajeno jako da vibrira: ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. ► Proverite kosačicu.
  • Page 565 UN, Ispitivanje i kriterijumi ► Ako se kosačica prenosi do površine za koše‐ deo III, pododeljak 38.3. nje i nazad: ► Isključite kosačicu. Propise za transport možete da pronađete na Nož ne sme da se okreće. stranici www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Izvadite akumulator. 0478-131-9929-A...
  • Page 566 Čišćenje kosačice 14.2 Čuvanje akumulatora ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. Kompanija STIHL vam preporučuje da akumula‐ ► Obrišite kosačicu vlažnom krpom. tor čuvate u stanju napunjenosti između 40% i ► Kanal za izbacivanje trave čistite samo 60% (svetle 2 zelena LED-a).
  • Page 567 17 Popravljanje Srpski ► Odvrnite zavrtanj (3) u smeru strelice i skinite STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. ► Skinite nož (1). Aktuelne adrese ovlašćenih distributera možete ► Odložite zavrtanj (3). da pronađete u odgovarajućem STIHL predstav‐...
  • Page 568 ► Aku-bateriju napunite potpuno, kao što lice za travu je puno napunjena. je opisano u uputstvu za upotrebu pun‐ suviše kratko. jača STIHL AL 101, 301, 501. Radni vek aku-baterije ► Aku-bateriju zamenite. je prekoračen. Područje oko noža je ► Očistite kosilicu za travu.
  • Page 569 – Vrsta električne zaštite: IPX1 eksplodira. Može doći do ozbiljnih povreda i materijalne štete. Vreme rada je navedeno na www.stihl.com/ ► Nemojte puniti ni koristiti akumulator na battery-life . temperaturi ispod - 20 °C ili iznad + 50 °C.
  • Page 570 STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ Ako je akumulator mokar ili vlažan, sačekajte da hovo korišćenje. se akumulator suši najmanje 48 sati na tempera‐...
  • Page 571 „Bezbednost pri radu sa električ‐ pogodni za korišćenje na otvorenom. Koriš‐ nom energijom“ za sprečavanje strujnog udara ćenje produžnog kabla pogodnog za upo‐ ne važe za STIHL proizvode sa akumulatorom. trebu na otvorenom smanjuje rizik od struj‐ nog udara. UPOZORENJE Ako je rad kosačice u vlažnom okruženju...
  • Page 572 Srpski 24 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode nepažnje pri upotrebi kosačice može dovesti kakva podešavanja, promenite delove ili do ozbiljnih povreda. odložite kosačicu. Ove mere predostrožnosti sprečavaju slučajno pokretanje kosačice. b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek nosite zaštitne naočare.
  • Page 573 24 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode Srpski tečnost dospe u oči, obavezno potražite Ostavite zaštitne poklopce na njihovom pomoć lekara. Iscurela akumulatorska teč‐ mestu. Zaštitni poklopci moraju biti funkcio‐ nost može da izazove iritaciju kože ili opeko‐ nalni i pravilno pričvršćeni. Labav, oštećen ili tine.
  • Page 574 Srpski 24 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode 0478-131-9929-A...
  • Page 575 24 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode Srpski 0478-131-9929-A...
  • Page 576 *04781319929A* 0478-131-9929-A...