Télécharger Imprimer la page
Stihl RMA 235 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour RMA 235:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

STIHL RMA 235
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
Gebrauchsanleitung
22 - 44
22 - 44
22 - 44
22 - 44
22 - 44
22 - 44
Notice d'emploi
44 - 64
44 - 64
44 - 64
44 - 64
44 - 64
44 - 64
Istruzioni d'uso
64 - 84
64 - 84
64 - 84
64 - 84
64 - 84
64 - 84
Handleiding
84 - 107
84 - 107
84 - 107
84 - 107
84 - 107
84 - 107
Инструкция по эксплуатации
107 - 128
107 - 128
107 - 128
107 - 128
107 - 128
107 - 128
Instrukcja użytkowania

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl RMA 235

  • Page 1 STIHL RMA 235 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 Gebrauchsanleitung 22 - 44 22 - 44 22 - 44 22 - 44 22 - 44 22 - 44 Notice d’emploi...
  • Page 2 ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Rasenmäher und Akku Schacht. 10 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. 11 Grasfangkorb Der Grasfangkorb fängt das gemähte Gras auf. 12 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe.
  • Page 4 Der Rasenmäher wird von einem Akku Sicherheitshinweise STIHL AK mit Energie versorgt. WARNUNG Warnsymbole ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ Die Warnsymbole auf dem Rasenmäher oder her freigegeben sind, können Brände und dem Akku bedeuten Folgendes: Explosionen auslösen. Personen können Sicherheitshinweise und deren Maß‐...
  • Page 5 Unbeteiligte Perso‐ Medikamente oder Drogen beeinträch‐ nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt tigt. werden und Sachschaden kann entstehen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Fachhändler aufsuchen. Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ halten.
  • Page 6 Teile des Messers lösen und – Das Messer ist richtig angebaut. weggeschleudert werden. Personen können – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ schwer verletzt werden. her ist angebaut. ► Mit einem unbeschädigten Messer und – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 7 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Mit einem unbeschädigten und funktionier‐ ► Falls an einem Hang gemäht wird: Quer enden Akku arbeiten. zum Hang mähen. ► Einen beschädigten oder defekten Akku ► An steilen Hängen nicht mähen. nicht laden. ■ Das sich drehende Messer kann den Benutzer ►...
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise GEFAHR Aufbewahren ■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ 4.9.1 Rasenmäher den Leitungen gearbeitet wird, kann das Mes‐ WARNUNG ser mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der ■ Kinder können die Gefahren des Rasenmä‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet hers nicht erkennen und nicht einschätzen.
  • Page 9 ► Falls der Rasenmäher oder der Akku dern aufbewahren. gewartet oder repariert werden müssen: ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten ► Messer so warten, wie es in dieser Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 10 7 Rasenmäher zusammenbauen Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ charging-times angegeben. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60%...
  • Page 11 7 Rasenmäher zusammenbauen deutsch ► Rasenmäher ausschalten, Sicherungsschlüs‐ ► Auf der anderen Seite Schraube (6) von sel abziehen und Akku herausnehmen. außen nach innen durch die Bohrungen (11) ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. von Lenkeroberteil (5) und Lenkerunterteil (1) schieben.
  • Page 12 deutsch 8 Akku einsetzen und herausnehmen ► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ► Sperrhebel (2) drücken. ► Grasfangkorb (2) am Griff (3) greifen und mit Der Akku (3) ist entriegelt. den Haken in die Aufnahmen (4) einhängen. ► Akku (3) herausnehmen. ►...
  • Page 13 Die LEDs leuchten oder blinken. schwergängig ist oder nicht in die Ausgangs‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: position zurückfedert: Rasenmäher nicht ver‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ händler aufsuchen. chen.
  • Page 14 – 45 mm = Position 3 – 50 mm = Position 4 12.4 ECO-Modus – 60 mm = Position 5 Der STIHL Akku-Rasenmäher erkennt die aktuel‐ Die Positionen sind auf dem Rasenmäher ange‐ len Arbeitsbedingungen und stellt die passende geben. Drehzahl des Messers automatisch ein.
  • Page 15 UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ schieben. terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. Rasenmäher tragen Die Transportvorschriften sind unter ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. Material tragen. 15 Aufbewahren 15.1 Rasenmäher aufbewahren ► Rasenmäher ausschalten, Sicherungsschlüs‐ sel abziehen und Akku herausnehmen.
  • Page 16 – Der Rasenmäher kann nicht umkippen. – Der Rasenmäher kann nicht davonrollen. 15.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Page 17 Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ schärfen und auszuwuchten. digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen.
  • Page 18 ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Rasenmäher einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Sicherungsschlüssel abziehen. bindung zwischen ► Akku herausnehmen. dem Rasenmäher und ►...
  • Page 19 Rasenmäher STIHL Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt RMA 235.0 2 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel – Zulässiger Akku: STIHL AK beträgt 1,5 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐ – Gewicht ohne Akku: 14 kg wert beträgt 0,9 m/s².
  • Page 20 – Gemessener Schallleistungspegel: 87,9 dB(A) original STIHL Zubehör zu verwenden. – Garantierter Schallleistungspegel: 89 dB(A) Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Tirol GmbH aufbewahrt. Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐...
  • Page 21 Telefon: +41 44 9493030 Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfol‐ genden Anweisungen können elektrischen TSCHECHISCHE REPUBLIK Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen Andreas STIHL, spol. s r.o. verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheits‐ Chrlická 753 hinweise und Anweisungen für die Zukunft 664 42 Modřice auf.
  • Page 22 français b) Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei – bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, rei‐ nassem Gras zu vermeiden. nigen oder Arbeiten an ihm durchführen; – wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. c) Achten Sie immer auf einen guten Stand an Suchen Sie nach Beschädigungen am Hängen.
  • Page 23 Déclaration de conformité UE....41 STIHL AL 101, 300, 500 Adresses........... 42 – Informations de sécurité pour les batte‐ Prescriptions de sécurité pour les tondeu‐ ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ ses............42 grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Préface Marquage des avertissements Chère cliente, cher client,...
  • Page 24 français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble 9 Levier d'arrêt Le levier d'arrêt maintient la batterie dans le Tondeuse et batterie compartiment batterie. 10 Compartiment batterie Le compartiment batterie accueille la batterie. 11 Bac de ramassage Le bac de ramassage recueille l'herbe cou‐ pée.
  • Page 25 Utilisation conforme du produit Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères. La tondeuse STIHL RMA 235 est destinée à ton‐ Activer et désactiver la lame. dre de l'herbe sèche. La tondeuse est alimentée en énergie par une batterie STIHL AK.
  • Page 26 Tondeuse nationales en vigueur. – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur AVERTISSEMENT spécialisé STIHL ou d'une personne ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ qualifiée les instructions nécessaires à tion de la tondeuse, les enfants et les animaux la première utilisation de la tondeuse.
  • Page 27 ► Affûter la lame correctement. – La lame est montée correctement. ► Si l'épaisseur et la largeur de la lame sont – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont inférieures aux valeurs minimales : rempla‐ montés sur cette tondeuse. cer la lame.
  • Page 28 français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ► Si les conditions de lumière et de visibilité sont mauvaises : ne pas utiliser la ton‐ ■ La batterie ne peut plus fonctionner en toute deuse. sécurité si elle n'est pas dans un état con‐ ►...
  • Page 29 4 Prescriptions de sécurité français ■ En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur ► Enlever la clé de sécurité. peut être touché par la foudre. L'utilisateur ris‐ que des blessures graves, voire la mort. ► En cas d'orage : ne pas tondre. ►...
  • Page 30 ► Entretenir la lame comme indiqué dans le ► Recharger la batterie comme décrit dans la présent manuel d'utilisation. Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, ■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la répa‐ 300, 500. ration de la lame, l'utilisateur peut se couper sur des tranchants affûtés.
  • Page 31 7 Assemblage de la tondeuse à gazon français Affichage du niveau de charge 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐ ment de couleur verte pendant env. 5 secon‐ des et indiquent le niveau de charge actuel. ►...
  • Page 32 français 7 Assemblage de la tondeuse à gazon 7.2.2 Pliage du guidon ► Sur le côté où se trouve le câble, insérer la vis (6) à travers les alésages (11) du collier de Le guidon peut être replié pour un transport ou câbles (8), de la partie supérieure du gui‐...
  • Page 33 8 Introduction et extraction de la batterie français 7.3.2 Accrochage du bac de ramassage ► Arrêter la tondeuse ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Pousser le levier de blocage (2). La batterie (3) est déverrouillée. ► Retirer la batterie (3). ►...
  • Page 34 La lame tourne. ► Si 3 voyants clignotent en rouge : retirer la clé de sécurité et la batterie et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. La tondeuse présente une anomalie. ► Relâcher le bouton de blocage et l'arceau de ►...
  • Page 35 – 35 mm = position 2 12.4 Mode ECO – 45 mm = position 3 La tondeuse à batterie STIHL détecte les condi‐ – 50 mm = position 4 tions d'utilisation actuelles et règle automatique‐ – 60 mm = position 5 ment la vitesse de rotation adaptée de la lame.
  • Page 36 Unies, partie III, sous-section 38.3. Pour porter la tondeuse Les consignes de transport sont disponibles ► Porter des gants de protection en matière sous www.stihl.com/safety-data-sheets. résistante. 15 Rangement 15.1 Remisage de la tondeuse ► Arrêter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et enlever la batterie.
  • Page 37 – La tondeuse ne peut pas se mettre à rouler. 15.2 Conservation de la batterie STIHL recommande de conserver la batterie à un niveau de charge situé entre 40 % et 60 % (2 voyants allumés en vert). ► Conserver la batterie en respectant les condi‐...
  • Page 38 L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent ► Remplacer les pictogrammes illisibles ou une longue pratique. endommagés. Faire remplacer les pictogram‐ STIHL recommande de faire affûter et équilibrer mes par un revendeur spécialisé STIHL. la lame par un revendeur spécialisé STIHL. 19 Dépannage 19.1...
  • Page 39 ► Mettre en marche la tondeuse. ► Si 4 voyants continuent de clignoter en rouge : ne pas utiliser la batterie et demander conseil à un revendeur spé‐ cialisé STIHL. Le branchement élect‐ ► Retirer la clé de sécurité. rique entre la ton‐...
  • Page 40 – Technologie de batterie : lithium-ion 20.1 Tondeuse STIHL RMA 235.0 – Tension : 36 V – Batterie autorisée : STIHL AK – Capacité en Ah : voir plaque signalétique – Poids sans batterie : 14 kg – Capacité énergétique en Wh : voir plaque –...
  • Page 41 Annexe VIII. rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Niveau de puissance acoustique mesuré : c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ 87,9 dB(A) ponsabilité quant à leur utilisation. – Niveau de puissance acoustique garanti : Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Page 42 24 Adresses 35473 Menderes, İzmir Téléphone : +90 232 210 32 32 24.1 Direction générale STIHL Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 25 Prescriptions de sécurité Postfach 1771 pour les tondeuses D-71307 Waiblingen 24.2 Sociétés de distribution STIHL...
  • Page 43 25 Prescriptions de sécurité pour les tondeuses français des accidents causés à des tiers et à leurs fabricant. Veiller à ne pas mettre les pieds trop biens. près de la (les) lame(s). l) Ne pas incliner la tondeuse au démarrage ou 25.3 Préparatifs quand le moteur tourne, sauf si elle doit être...
  • Page 44 Lors de l'entretien de la lame, prendre garde aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in au fait qu'elle peut entrer en mouvement modo sicuro ed ecologico a lungo. même si la source de tension est débranchée. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo h) Pour des raisons de sécurité, remplacer les...
  • Page 45 3 Sommario italiano 5 Sportello deflettore AVVISO Lo sportello deflettore chiude il canale di sca‐ ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono rico. provocare danni materiali. 6 Impugnatura per il trasporto ► Le misure menzionate possono evitare L'impugnatura per il trasporto serve a traspor‐ danni materiali.
  • Page 46 è inferiore. Utilizzo appropriato Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome‐ stici. Il tosaerba STIHL RMA 235 V serve per tagliare Attivare e disattivare la lama. l'erba asciutta. La batteria STIHL AK fornisce energia al tosaerba.
  • Page 47 4.5.1 Tosaerba – L'utente ha ricevuto istruzioni da un AVVERTENZA rivenditore STIHL o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare con ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali il tosaerba. potrebbero non essere in grado di riconoscere –...
  • Page 48 ► Lavorare con lame e componenti perfetta‐ – La lama è montata correttamente. mente integri. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL ► Montare correttamente le lame. originali. ► Affilare correttamente le lame. – L'accessorio è montato correttamente.
  • Page 49 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Lavorare con batterie perfettamente inte‐ ■ L'utente potrebbe tagliarsi con la lama in rota‐ gre. zione. Ciò potrebbe causare gravi lesioni all'u‐ ► Non caricare batterie danneggiate o difet‐ tente. tose. ► Non toccare la lama in rotazione. ►...
  • Page 50 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Trasporto ■ I contatti elettrici del tosaerba e i componenti metallici possono corrodersi a causa dell'umi‐ 4.8.1 Tosaerba dità. Il tosaerba potrebbe subire danni. AVVERTENZA ► Rimuovere la chiave di sicurezza. ■ Durante il trasporto, il tosaerba potrebbe ribal‐ tarsi o muoversi.
  • Page 51 Il tempo di carica rivolgersi a un rivenditore specializzato effettivo può differire dal tempo di carica indicato. STIHL. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ ► Effettuare la manutenzione della lama charging-times. come descritto nelle presenti istruzioni per ►...
  • Page 52 italiano 7 Assemblaggio del tosaerba LED sulla batteria I LED possono indicare lo stato di carica della batteria o le anomalie. I LED si accendono o lampeggiano in verde o in rosso. Se i LED si accendono o lampeggiano in verde, viene visualizzato lo stato di carica.
  • Page 53 7 Assemblaggio del tosaerba italiano ► Chiudere la parte superiore manubrio (2) in avanti facendo attenzione a non danneggiare il cavo (3). Assemblaggio, aggancio e sgancio del cesto raccolta erba 7.3.1 Assemblaggio del cesto raccolta erba ► Collocare la parte superiore cesto di raccolta ►...
  • Page 54 italiano 8 Inserire e togliere la batteria Inserimento e rimozione ► Chiudere lo sportello-deflettore. della chiave di sicurezza Inserire e togliere la batte‐ Inserimento della chiave di sicurezza Inserimento della batteria ► Aprire lo sportello (1) fino alla battuta e mante‐ ►...
  • Page 55 ► Attendere che si arresti la rotazione della lama. ► Se la lama continua a girare, rimuovere la chiave di sicurezza, estrarre la batteria e rivol‐ gersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il tosaerba è difettoso. 11 Controllo di tosaerba e bat‐ ► Eseguire le seguenti misurazioni: teria –...
  • Page 56 Regolazione dell'altezza di 12.4 ECO Mode taglio Il tosaerba a batteria STIHL rileva le condizioni di È possibile impostare 5 altezze di taglio: lavoro attuali e imposta automaticamente il – 25 mm = posizione 1 numero di giri della lama adeguato.
  • Page 57 – Il tosaerba non può ribaltarsi. – Il tosaerba non può scivolare. 15.2 Conservazione della batteria STIHL consiglia di conservare la batteria in uno stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED ► Se si trasporta solo il tosaerba: verdi accesi).
  • Page 58 italiano 16 Pulizia 16 Pulizia 17 Manutenzione 16.1 Disposizione del tosaerba in 17.1 Montaggio e smontaggio della posizione di pulizia. lama ► Spegnere il tosaerba, rimuovere la chiave di 17.1.1 Smontaggio della lama sicurezza ed estrarre la batteria. ► Spegnere il tosaerba, rimuovere la chiave di ►...
  • Page 59 ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore richiede molta pratica. specializzato STIHL. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la 18 Riparazione lama da un rivenditore specializzato STIHL. 18.1 Riparazione del tosaerba AVVERTENZA L'utente non deve effettuare da solo la ripara‐...
  • Page 60 italiano 19 Eliminazione dei guasti Guasto LED sulla bat‐ Causa Rimedio teria ► Pulire il tosaerba. ► Lasciare asciugare il tosaerba o la batte‐ ria. La resistenza sulla ► Impostare un'altezza di taglio maggiore. lama è troppo elevata. ► Avviare il tosaerba nell'erba bassa. L'area intorno alla ►...
  • Page 61 STIHL e accessori originali STIHL. la conservazione: compresa da - 10 °C e I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non + 50 °C possono essere controllati da STIHL in merito ad 20.4 Valori acustici e vibratori affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL Il valore K per il livello di pressione acustica è...
  • Page 62 22 Smaltimento 22.1 Smaltimento del tosaerba Le informazioni sullo smaltimento sono disponi‐ Sven Zimmermann, Direttore Qualità bili presso i rivenditori specializzati STIHL. ► Smaltire tosaerba, lame, accessori e imballag‐ 24 Indirizzi gio in modo conforme e nel rispetto dell'am‐ biente.
  • Page 63 25 Avvertenze di sicurezza per il tosaerba italiano oggetti che potrebbero essere aspirati ed Telefono: +385 1 6370010 espulsi dall'attrezzo. Fax: +385 1 6221569 c) Prima dell'uso eseguire sempre un controllo TURCHIA visivo per verificare se le lame, i perni di fis‐ saggio e l'intera unità...
  • Page 64 Geachte cliënt(e), c) Sostituire per motivi di sicurezza i particolari usurati o danneggiati. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in d) Prestare attenzione in quanto nelle macchine topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 65 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding Nederlands Symbolen in de tekst Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in sen u veel plezier met uw STIHL product. deze handleiding. Overzicht Grasmaaier en accu Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐...
  • Page 66 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies De weergave naast het pictogram verwijst 7 Klep naar de energie-inhoud van de accu vol‐ De klep dekt de accu en de veiligheidssleutel gens de specificaties van de fabrikant. Het bij gebruik beschikbare vermogen ligt lager. 8 Veiligheidssleutel Gooi het product niet bij het huisvuil weg.
  • Page 67 – De gebruiker is meerderjarig of de gebruiker wordt conform nationale Reglementair gebruik regelgeving onder toezicht voor een De grasmaaier STIHL RMA 235 is bedoeld voor beroep opgeleid. het maaien van droog gras. – De gebruiker heeft instructie gekregen van een STIHL vakhandelaar of een...
  • Page 68 – Het mes is correct gemonteerd. ► Maai geen nat gras. – Er is een origineel STIHL accessoire voor ■ Elektrische onderdelen van de grasmaaier deze grasmaaier gemonteerd. kunnen vonken veroorzaken. Vonken kunnen – De accessoires zijn correct gemonteerd.
  • Page 69 ► Slijp het mes op de juiste manier. ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte WAARSCHUWING is onderschreden: vervang het mes. ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar ■ De gebruiker kan in bepaalde omstandighe‐ uitbalanceren. den niet meer geconcentreerd werken. De ►...
  • Page 70 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier ► Zet de grasmaaier met spangordels, riemen vibraties ontstaan. of een net zodanig vast, dat deze niet kan ► Draag handschoenen. omvallen en niet kan bewegen. ► Neem pauzes. 4.8.2 Accu ►...
  • Page 71 ► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ maaier of de accu moeten worden uitge‐ nen ernstig letsel oplopen. voerd: neem contact op met een STIHL ► Sla de accu buiten bereik van kinderen op. vakhandelaar. ■ De accu is niet tegen alle omgevingsinvloeden ►...
  • Page 72 ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. ► Houd de onderstukken van de duwstang (1) zodanig tegen de grasmaaier dat de gaten uit‐...
  • Page 73 7 Grasmaaier in elkaar zetten Nederlands ► Schuif aan de zijkant waar de kabel zit de Het bovenstuk van de duwstang (2) is vast met bout (6) van buiten naar binnen door de het onderstuk van de duwstang (3) verbonden. gaten (11) van de kabelclip (8), bovenstuk van 7.2.2 Duwstang inklappen...
  • Page 74 Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen ► Duw het bovenstuk van de grasopvangbox (1) De accu (2) klikt met een klik vast en is ver‐ omlaag. grendeld. Het bovenstuk van de grasopvangbox klikt ► Sluit de klep (1). hoorbaar vast. Accu uitnemen 7.3.2 Grasopvangbox vasthaken...
  • Page 75 10 Grasmaaier inschakelen en uitschakelen Nederlands 10 Grasmaaier inschakelen en neem contact op met een STIHL vakhande‐ laar. uitschakelen De blokkeerknop of de schakelbeugel is defect. 10.1 Mes inschakelen en uitschake‐ Mes inschakelen ► Steek de veiligheidssleutel in. 10.1.1 Mes inschakelen ►...
  • Page 76 12.4 ECO-modus Er kunnen 5 snijhoogtes worden ingesteld: – 25 mm = stand 1 De STIHL accugrasmaaier herkent de actuele – 35 mm = stand 2 werkomstandigheden en stelt het juiste toerental – 45 mm = stand 3 van het mes automatisch in.
  • Page 77 UN-handboek Tests en criteria deel III, paragraaf Grasmaaier duwen 38.3 getest. ► Duw de grasmaaier langzaam en gecontro‐ leerd vooruit. De transportvoorschriften staan op www.stihl.com/safety-data-sheets vermeld. Grasmaaier dragen ► Draag werkhandschoenen van stevig materi‐ 15 Opslaan aal. 15.1 Grasmaaier opslaan ►...
  • Page 78 – De grasmaaier kan niet omvallen. – De grasmaaier kan niet wegrollen. 15.2 Accu opslaan STIHL adviseert de accu met een laadtoestand tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Reinig de ventilatiesleuven (1), (2) met een ►...
  • Page 79 Het vereist veel oefening om het mes goed te kers door een STIHL vakhandelaar vervan‐ kunnen slijpen en uitbalanceren. gen. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren. WAARSCHUWING ■ De snijkanten van het mes zijn scherp. De gebruiker kan zich snijden.
  • Page 80 Leds op de Oorzaak Oplossing accu ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL vakhande‐ laar. 3 leds branden De grasmaaier is te ► Trek de veiligheidssleutel eruit. rood.
  • Page 81 ► Maai lager gras. 20 Technische gegevens – Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag: - 10 °C tot + 50 °C 20.1 Grasmaaier STIHL RMA 235.0 20.4 Geluids- en vibratiewaarden – Toegestane accu: STIHL AK – Gewicht zonder accu: 14 kg De K-waarde voor het geluidsdrukniveau –...
  • Page 82 De technische documentatie is bewaard bij ondanks continue marktobservatie niet worden STIHL Tirol GmbH. beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. Het bouwjaar en het machinenummer staan op de grasmaaier vermeld.
  • Page 83 – Gegarandeerd geluidsniveau: 89 dB(A) d) Denk eraan, dat de gebruiker aansprakelijk De technische documentatie is bewaard bij wordt gesteld voor ongevallen met andere per‐ STIHL Tirol GmbH. sonen of voor schade aan hun eigendommen. Het bouwjaar en het machinenummer staan op 25.3 Voorbereidende maatregelen de grasmaaier vermeld.
  • Page 84 pyccкий e) Maai op hellingen altijd in dwarsrichting en – Voer de vereiste reparaties van bescha‐ nooit naar boven of beneden. digde onderdelen uit; – Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en f) Wees bijzonder voorzichtig als u op een hel‐ schroeven goed zijn aangehaald.
  • Page 85 Предисловие тать, понять и сохранить следующие доку‐ менты: Уважаемый клиент, – Указания по технике безопасности мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы аккумулятора STIHL AK разрабатываем и производим продукцию – Инструкция по эксплуатации зарядного высочайшего качества, соответствующую устройства STIHL AL 101, 300, 500 потребностям...
  • Page 86 pyccкий 3 Обзор Обзор 9 Стопорный рычаг С помощью стопорного рычага аккумуля‐ Газонокосилка и аккумулятор тор удерживается в отделении для аккуму‐ лятора. 10 Отделение для аккумулятора В отделении для аккумулятора находится аккумулятор. 11 Травосборник Травосборник собирает скошенную траву. 12 Рычаг Рычаг...
  • Page 87 Соблюдать допустимый диапазон Не утилизировать продукт вместе с температур аккумулятора. бытовыми отходами. Включение и выключение ножа. Использование по назначе‐ нию Газонокосилка STIHL RMA 235 предназна‐ чена для кошения сухой травы. Указания по технике без‐ Газонокосилка питается от аккумулятора опасности STIHL AK. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 88 действием алкоголя, лекарств или 4.5.1 Газонокосилка наркотиков. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. ■ Другие люди, дети и животные могут не Рабочая одежда и оснаще‐ осознавать и не оценивать опасности, свя‐ занные с газонокосилкой и отброшенными ние...
  • Page 89 ные таблички с предупредительными ► Не подвергать аккумулятор воздействию надписями. высокого давления. ► При возникновении вопросов обратиться ► Не подвергать аккумулятор воздействию в сервисный центр STIHL. микроволн. 4.6.2 Нож ► Предохранять аккумулятор от химиче‐ Нож находится в безопасном состоянии, если...
  • Page 90 ► Отбалансировать нож в специализиро‐ вдали от горючих веществ. ванном центре STIHL. ► В случае возгорания аккумулятора: ► При возникновении вопросов обратиться постараться потушить аккумулятор огне‐ в сервисный центр STIHL. тушителем или водой. 4.6.3 Аккумулятор Работа с устройством Аккумулятор находится в безопасном состоя‐...
  • Page 91 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Во время работы делать перерывы. ► Извлечь аккумулятор. ► При появлении признаков нарушения кровообращения обратиться к врачу. ■ Если во время работы нож столкнется с ► Закрепить газонокосилку стяжными рем‐ посторонним предметом, он может сло‐ нями...
  • Page 92 ское обслуживание или ремонт газоноко‐ ► Аккумулятор следует хранить в чистом и силки или аккумулятора: обратиться в сухом месте. сервисный центр STIHL. ► Аккумулятор должен храниться в закры‐ ► Производить техобслуживание ножа в том помещении. соответствии с указаниями в этой...
  • Page 93 различных факторов, например, температуры аккумулятора или окружающей температуры. Фактическая продолжительность подзарядки может отличаться от указанной. Продолжи‐ тельность подзарядки указана на странице www.stihl.com/charging-times . ► Заряжать аккумулятор в соответствии с описанием в руководстве по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. 0478-131-9666-B...
  • Page 94 pyccкий 7 Сборка газонокосилки отверстия (11) в зажиме кабеля (8), в верх‐ ней части ведущей ручки (5) и нижней части ведущей ручки (1). ► С другой стороны, протолкнуть винт (6) сна‐ ружи внутрь через отверстия (11) в верхней части ведущей ручки (5) и в нижней части ведущей...
  • Page 95 8 Установка и извлечение аккумулятора pyccкий 7.2.2 Складывание ведущей ручки 7.3.2 Установка травосборника ► Выключение газонокосилки Ведущую ручку можно сложить для удобной ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ транспортировки или компактного хранения. ность. ► Выключить газонокосилку, вынуть защит‐ ный ключ и снять аккумулятор. ►...
  • Page 96 ► Вставить защитный ключ (2) в отверстие защитный ключ, снять аккумулятор и свя‐ для ключа (3). заться со специализированным центром ► Закрыть крышку (1). STIHL. Извлечение защитного ключа Газонокосилка неисправна. ► Открыть крышку до упора и удерживать ее. 11 Проверка газонокосилки...
  • Page 97 ключения перемещаются с трудом или не нож, 20.2. возвращаются в исходное положение: не ► При возникновении вопросов обратиться в использовать газонокосилку и связаться со сервисный центр STIHL. специализированным центром STIHL. Кнопка блокировки или рукоятка переклю‐ 11.3 Проверить аккумулятор чения неисправны.
  • Page 98 за рукоятку (3) и удерживать ее. 12.4 Экономичный режим ► Другой рукой придерживать за ручку внизу. ► Опустошить травосборник. Аккумуляторная газонокосилка STIHL распоз‐ ► Закрыть травосборник. нает текущие рабочие условия и автоматиче‐ ► Установить травосборник. ски устанавливает подходящую скорость вра‐...
  • Page 99 15.2 Хранение аккумулятора ► Сложить ведущую ручку. ► Держать газонокосилку одной рукой за Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ транспортировочную ручку (1), а другой лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ рукой за корпус (2). пазоне от 40 % до 60 % (2 горящих зеленым...
  • Page 100 ножа ние Заточка и балансировка ножа требует значи‐ 17.1 Демонтаж и установка ножа тельной подготовки. Компания STIHL рекомендует выполнять 17.1.1 Демонтаж ножа заточку и балансировку ножа в специализиро‐ ► Выключить газонокосилку, вынуть защит‐ ванном центре STIHL. ный ключ и снять аккумулятор.
  • Page 101 надписями неразборчивы или повреждены: дая при этом угол заточки, и охладить нож, для замены поврежденных табличек обрат‐ 20.2. иться в специализированный центр STIHL. Нож не должен становиться синим во время заточки. ► Монтировать нож. ► При возникновении вопросов: обратиться в...
  • Page 102 pyccкий 19 Устранение неисправностей Неисправность Светодиоды Причина Способ устранения на аккумуляторе ► Установить аккумулятор. Газонокосилка или ► Вынуть защитный ключ. аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. намокли. ► Очистить газонокосилку. ► Дать газонокосилке или аккумулятору высохнуть. Сопротивление на ► Установить более высокое значение ноже...
  • Page 103 – Масса в кг: см. заводскую табличку – Допустимый диапазон температур для RMA 235.0 эксплуатации и хранения: от - 10 °C до – Допустимый аккумулятор: STIHL AK + 50 °C – Вес без аккумулятора: 14 кг – Максимальный объем травосборника: 30 л...
  • Page 104 EN 55014-2. оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ные принадлежности STIHL. Принимавшая участие инстанция: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ Tillystraße 2 ность, безопасность и пригодность запасных D-90431 Nürnberg (Нюрнберг), Германия частей и принадлежностей других производи‐...
  • Page 105 работок Горячая линия: +375 17 200 23 76 В Казахстане: Представительство И. о. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 Свен Циммерманн (Sven Zimmermann), руко‐ 050026 Алматы, Казахстан водитель отдела качества Горячая линия: +7 727 225 55 17 23.2...
  • Page 106 pyccкий 25 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки ные предписания могут определять мини‐ ул. Тимирязева 121/4 офис 6 мальный возраст пользователя. 220020 Минск, Беларусь c) Нельзя косить, если поблизости находятся люди, особенно дети, а также животные. УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 d) Всегда...
  • Page 107 polski вать не по газону в опрокинутом состоянии, – проконтролировать, чтобы все гайки, а также если газонокосилку нужно вести к болты и винты были плотно затянуты. скашиваемым зонам и обратно. 25.5 Техническое обслуживание и j) Запрещается использовать газонокосилку с хранение поврежденными...
  • Page 108 Szanowni Państwo, żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. wypadkiem. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Page 109 3 Przegląd polski Przegląd 9 Dźwignia blokady Dźwignia blokady przytrzymuje akumulator w Kosiarka i akumulator komorze. 10 Komora akumulatora W komorze akumulatora mieści się akumula‐ tor. 11 Kosz na trawę Kosz na trawę zbiera skoszoną trawę. 12 Dźwignia Dźwignia służy do ustawiania wysokości koszenia.
  • Page 110 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Użytkowanie zgodne z prze‐ Włączanie i wyłączanie noży. znaczeniem Kosiarka STIHL RMA 235 służy do koszenia suchej trawy. Kosiarka jest zasilana napięciem z akumulatora Wskazówki dotyczące bez‐ STIHL AK. pieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE Symbole ostrzegawcze ■...
  • Page 111 – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą nie wany przez Autoryzowanego Dealera potrafić rozpoznać i ocenić zagrożeń spowo‐ STIHL lub odpowiedniego specjalistę dowanych przez kosiarkę i przedmioty odrzu‐ przed pierwszym użyciem kosiarki. cane do góry. Możliwość odniesienia poważ‐...
  • Page 112 ► Praca jest dozwolona, gdy nóż i elementy – Nóż jest prawidłowo zamontowany. dołączone nie są uszkodzone. – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL ► Należy prawidłowo zamontować nóż. do tej kosiarki. ► Prawidłowo ostrzyć nóż. – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
  • Page 113 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Pracę wykonywać przy użyciu nieuszkodzo‐ ► W razie koszenia na zboczu kosić prosto‐ nego i działającego akumulatora. padle do zbocza. ► Nie ładować uszkodzonego lub wadliwego ► Nie kosić na stromych zboczach. akumulatora. ■...
  • Page 114 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Transport ► Przechowywać kosiarkę w miejscach niedo‐ stępnych dla dzieci. 4.8.1 Kosiarka ■ Elektryczne styki kosiarki i elementy metalowe OSTRZEŻENIE mogą korodować pod wpływem wilgoci. Kosiarka może ulec uszkodzeniu. ■ Podczas transportu kosiarka może się prze‐ ►...
  • Page 115 ► Akumulator należy ładować w sposób opisany zraniony. w instrukcjach użytkowania ładowarek ► Należy nosić rękawice ochronne z odpor‐ STIHL AL 101, 300, 500. nego materiału. ■ Podczas ostrzenia nóż może się mocno nagrzać. Użytkownik może się oparzyć. ► Odczekać, aż nóż się schłodzi.
  • Page 116 polski 7 Składanie kosiarki Sygnalizacja stanu ładowania ► Przytrzymać dolne części uchwytu kierują‐ cego (1) przy kosiarce w taki sposób, aby otwory zostały ustawione w jednej linii. 80-100% ► Wsunąć śruby (3) wraz z podkładkami (2) od 60-80% 40-60% zewnątrz do środka przez otwory w dolnej 20-40% części uchwytu kierującego (1) i kosiarce (4), wkręcić...
  • Page 117 7 Składanie kosiarki polski Nie trzeba ponownie demontować uchwytu kieru‐ jącego. Rozkładanie i składanie uch‐ wytu kierującego 7.2.1 Rozkładanie uchwytu kierującego ► Wyłączyć kosiarkę, wyciągnąć kluczyk zabez‐ pieczający i wyjąć akumulator. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Poluzować pokrętła (1) tak, aby się swobodnie obracały.
  • Page 118 polski 8 Podłączanie i odłączanie akumulatora ► Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (1). ► Nacisnąć dźwignię blokady (2). ► Chwycić kosz na trawę (2) za uchwyt (3) i za Akumulator (3) jest odblokowany. pomocą zaczepów zamocować w uchwy‐ ► Wyjąć akumulator (3). tach (4).
  • Page 119 (3) ► Jeżeli nóż nadal się obraca, wyciągnąć klu‐ i przytrzymać tak, aby kciuk objął uchwyt kie‐ czyk zabezpieczający, wyjąć akumulator i rujący (3). odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Nóż się obraca. Kosiarka jest wadliwa. ► Zwolnić przycisk blokady (1). 11.2 Sprawdzanie noża...
  • Page 120 12.4 Tryb ECO – 50 mm = pozycja 4 – 60 mm = pozycja 5 Kosiarka akumulatorowa STIHL rozpoznaje aktu‐ alne warunki pracy i automatycznie ustawia Pozycje te są zaznaczone na kosiarce. odpowiednią prędkość obrotową noża. Dzięki temu można wydłużyć czas pracy akumu‐...
  • Page 121 ONZ „Badania i kryte‐ ria“ część III, podsekcja 38.3. Przepychanie kosiarki Przepisy transportowe zamieszczono na stronie: ► Przepychać kosiarkę powoli do przodu w spo‐ www.stihl.com/safety-data-sheets . sób kontrolowany. 15 Przechowywanie Przenoszenie kosiarki ► Należy nosić rękawice ochronne z odpornego 15.1...
  • Page 122 – Kosiarka nie może się przewrócić. – Kosiarka nie może się sama stoczyć. 15.2 Przechowywanie akumulatora Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ tora naładowanego w zakresie 40–60% (2 diody ► Wyczyścić pędzlem szczeliny wentyla‐ LED świecą na zielono). cyjne (1), (2).
  • Page 123 STIHL wymianę tabliczek informacyjnych. 17.2 Ostrzenie i wyważanie noża Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga dużej praktyki. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać Autoryzowanym Dealerom STIHL. OSTRZEŻENIE ■ Krawędzie tnące noża są ostre. Użytkownik może się skaleczyć.
  • Page 124 ► Włączyć kosiarkę. czerwono. ► Jeżeli 4 diody LED nadal migają na czer‐ wono, nie używać akumulatora i odwied‐ zić Autoryzowanego Dealera STIHL. Połączenie elekt‐ ► Wyciągnąć kluczyk zabezpieczający. ryczne między kosi‐ ► Wyjąć akumulator. arką i akumulatorem ►...
  • Page 125 – Prędkość obrotowa w trybie ECO: pomiarowa K dla poziomu mocy akustycznej 2900 obr/min wynosi 1,5 dB(A). Niepewność pomiarowa K dla Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ poziomu wibracji wynosi 0,9 m/s². battery-life . – Poziom ciśnienia akustycznego L zmierzony według EN 60335-2-77: 76 dB(A)
  • Page 126 87,9 dB(A) części zamiennych i akcesoriów STIHL. – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 89 dB(A) Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐ Dokumentacja techniczna jest przechowywana w czeństwa i przydatności części zamiennych i firmie STIHL Tirol GmbH.
  • Page 127 że – Rodzaj: kosiarka akumulatorowa 25.1 Wstęp – Producent: STIHL – Typ: RMA 235.0 W niniejszym rozdziale przytoczono ogólne – Szerokość koszenia: 33 cm wskazówki bezpieczeństwa sformułowane w nor‐ – Nr identyfikacji serii: 6311 mie EN 60335-2-77, załącznik EE, i dotyczące kosiarek zasilanych elektrycznie.
  • Page 128 polski 25 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące kosiarki wymieniać zużyte lub uszkodzone tabliczki – przed usunięciem przyczyny zablokowania informacyjne. lub niedrożności kanału wyrzutowego; – zanim kosiarka poddana zostanie kontroli, 25.4 Obsługa czyszczeniu lub przeprowadzone zostaną przy niej jakiekolwiek czynności; a) Kosić należy tylko przy świetle dziennym lub –...
  • Page 129 25 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące kosiarki polski 0478-131-9666-B...
  • Page 130 polski 25 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące kosiarki 0478-131-9666-B...
  • Page 131 25 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące kosiarki polski 0478-131-9666-B...
  • Page 132 *04781319666B* 0478-131-9666-B...