Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

RMA 239.1 C
2 - 24
Gebrauchsanleitung
24 - 45
Instruction Manual
45 - 69
Notice d'emploi
69 - 90
Istruzioni d'uso
90 - 112
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl RMA 239.1 C

  • Page 1 RMA 239.1 C 2 - 24 Gebrauchsanleitung 24 - 45 Instruction Manual 45 - 69 Notice d’emploi 69 - 90 Istruzioni d’uso 90 - 112 Handleiding...
  • Page 2 Vorwort weise im Text Liebe Kundin, lieber Kunde, GEFAHR es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Symbole im Text 7 Hebel Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ dieser Gebrauchsanleitung. höhe. Übersicht 8 Klappe Die Klappe deckt den Akku ab. Rasenmäher und Akku 9 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers.
  • Page 4 STIHL AK mit Energie versorgt. kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ WARNUNG gieinhalt ist geringer. ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ Sicherheitshinweise her freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können Warnsymbole schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
  • Page 5 – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, werden und Sachschaden kann entstehen. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Unbeteiligte Personen, Kinder und tigt. Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL halten. Fachhändler aufsuchen. Bekleidung und Ausstattung WARNUNG ► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten.
  • Page 6 4 Sicherheitshinweise ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ Akku spielen können. mäher anbauen. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ ► Messer so anbauen, wie es in dieser lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 7 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ► Auf Hindernisse achten. ► Rasenmäher nicht kippen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Gleichgewicht halten. Personen können schwer verletzt werden. ►...
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise Aufbewahren ■ Falls Gegenstände am Lenker befestigt wer‐ den, kann der Rasenmäher durch das zusätz‐ 4.9.1 Rasenmäher liche Gewicht umkippen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann ent‐ WARNUNG stehen. ■ Kinder können die Gefahren des Rasenmä‐ ►...
  • Page 9 ► Schnitthöhe einstellen, 12.2. gewartet oder repariert werden müssen: ► Bedienungselemente prüfen, 11.1. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Messer so warten, wie es in dieser können: Rasenmäher nicht verwenden und Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 10 7 Rasenmäher zusammenbauen ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 500 beschrieben ist. Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Lenkeroberteil (2) in die Lenkerkonsole (4) führen. ► Schraube (5) durch die Bohrungen in der ►...
  • Page 11 8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch ► Bolzen (3) von innen durch die Öffnungen (4) ► Hebel (2) loslassen und darauf achten, dass drücken. der Lenker wieder vollständig einrastet. Die Bolzen rasten hörbar ein. Lenker zusammenklappen ► Grasfangkorb-Oberteil (1) nach unten drü‐ cken.
  • Page 12 Klappe (2) bis zum Anschlag öffnen und hal‐ schwergängig ist oder nicht in die Ausgangs‐ ten. position zurückfedert: Rasenmäher nicht ver‐ ► Sperrhebel (3) drücken. wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ Der Akku (4) ist entriegelt. chen. ► Akku (4) herausnehmen. Der Sperrknopf oder der Schaltbügel ist ►...
  • Page 13 ► Rasenmäher durch Anheben und Absenken in ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: die gewünschte Position stellen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Die aktuelle Schnitthöhe kann an der Schnitt‐ händler aufsuchen. höhenanzeige (2) mit Hilfe der Markierung (3) Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 14 ► Sicherstellen, dass alle beweglichen Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind. ► Rasenmäher prüfen. ► Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Verschlusslasche (1) öffnen. ► Falls der Rasenmäher anfängt, stark zu vibrie‐ ► Grasfangkorboberteil (2) am Griff (3) aufklap‐ ren: pen und halten.
  • Page 15 – Der Rasenmäher kann nicht umkippen. – Der Rasenmäher kann nicht davonrollen. 15.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Page 16 deutsch 17 Warten ► Mit der linken Hand den Hebel (1) nach unten drücken und halten. Das Lenkeroberteil (2) löst sich aus der Fixie‐ ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren. rung. ► Schraube (3) in Pfeilrichtung herausdrehen ► Mit der rechten Hand den Rasenmäher am und abnehmen.
  • Page 17 ► Messer anbauen. Es erfordert viel Übung, das Messer richtig zu ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL schärfen und auszuwuchten. Fachhändler aufsuchen. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL 18 Reparieren Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. 18.1 Rasenmäher reparieren Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei...
  • Page 18 Die Betriebszeit Der Akku ist nicht voll‐ ► Akku vollständig laden, wie es in der des Rasenmä‐ ständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL hers ist zu kurz. AL 101, 301, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschrit‐...
  • Page 19 20.1 Rasenmäher STIHL WARNUNG RMA 239.1 C ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ – Zulässiger Akku: STIHL AK lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten – Gewicht mit Grasfangkorb und ohne Akku: Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann 15 kg der Akku in Brand geraten oder explodieren.
  • Page 20 STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ nie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Gemessener Schallleistungspegel: 89,4 dB(A) für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Garantierter Schallleistungspegel: 91 dB(A)
  • Page 21 35473 Menderes, İzmir 24 Anschriften Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 24.1 STIHL Hauptverwaltung 25 Allgemeine und produkt‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG spezifische Sicherheitshin‐ Postfach 1771 D-71307 Waiblingen weise 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 25.1...
  • Page 22 deutsch 25 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise 25.3 Elektrische Sicherheit persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐ maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, a) Der Anschlussstecker des Rasenmähers Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art muss in die Steckdose passen. Der Stecker und Einsatz des Rasenmähers, verringert darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ das Risiko von Verletzungen.
  • Page 23 25 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch b) Benutzen Sie keinen Rasenmäher, dessen Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge‐ Schalter defekt ist. Ein Rasenmäher, der sich fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist wird.
  • Page 24 English 25.8 Sicherheitshinweise für akku‐ auszurutschen und hinzufallen, was zu Ver‐ letzungen führen könnte. betriebene Rasenmäher Achten Sie beim Arbeiten an Abhängen auf a) Verwenden Sie den Rasenmäher nicht bei einen sicheren Stand; arbeiten Sie immer schlechtem Wetter, besonders nicht bei quer zum Abhang, niemals aufwärts oder Gewitter.
  • Page 25 ■ This notice refers to risks which can result in resources. This user manual is intended to help damage to property. you use your STIHL product safely and in an ► Damage to property can be avoided by tak‐ environmentally friendly manner over a long ing the precautions mentioned.
  • Page 26 English 4 Safety Precautions Symbols 1 Control bar The control bar switches the blades on and The symbols can be on the lawn mower or bat‐ off together with the locking button. tery and have the following meaning: 2 Handlebar Activate the blade: The handlebar is used to hold, guide and transport the lawn mower.
  • Page 27 STIHL specialist dealer or a competent Intended Use person before using the lawn mower for the first time. The STIHL RMA 239.1 C lawn mower is used to – The user is not impaired by alcohol, mow dry grass. medicines or drugs.
  • Page 28 – The blade is correctly attached. in electric shock. This may result in injury to – Genuine STIHL accessories for this lawn the user and damage to the lawn mower. mower are attached.
  • Page 29 English ► Replace worn or damaged warning signs. ► Do not open the battery. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► Replace worn or damaged labels. cialist dealer. ■ Fluid may leak from a damaged battery. If that liquid comes into contact with the skin or eyes, 4.6.2...
  • Page 30 English 4 Safety Precautions ■ If the blade hits a foreign object when working, 4.8.2 Battery the foreign object or parts of it may be dam‐ WARNING aged or thrown up at high velocity. This may result in injury to people and damage to prop‐ ■...
  • Page 31 ► If the lawn mower or battery need to be ► If the steps cannot be performed: do not use maintained or repaired: consult a STIHL the lawn mower and consult a STIHL special‐ specialist dealer. ist dealer. ► Maintain the blade as described in this Charging the Battery, LEDs instruction manual.
  • Page 32 English 7 Assembling the Lawn Mower refer to www.stihl.com/charging-times for charg‐ ing times. ► Charge the battery as described in the instruc‐ tion manual for the STIHL AL 101, 301, 500 charger. State of Charge 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Guide upper handlebar (2) into handlebar bracket (4).
  • Page 33 8 Adjusting the Lawn Mower for the User English ► Press pins (3) through openings (4) from the ► Press lever (2) downwards and hold. inside. ► Move handlebar (1) into the desired position. The pins engage audibly. ► Release lever (2) and ensure that the handle‐ ►...
  • Page 34 ► Release the locking button and control bar. The blade stops turning after a short time. ► If the blade continues to turn: remove the bat‐ tery and consult a STIHL specialist dealer. The lawn mower is defective. 11.2 Checking the Blade ►...
  • Page 35 20.2 ► If the sharpening angle is not correct: sharpen the blade, 20.1 ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 11.3 Testing the Battery ► Press button on battery. The LEDs glow or flash.
  • Page 36 ► Switch the lawn mower off and remove the are tight. battery. ► If repairs are required: consult a STIHL spe‐ ► If the lawn mower is wet: allow it to dry. cialist dealer. ► If the battery is wet or damp: allow it to dry, For optimum performance, note the recommen‐...
  • Page 37 ► Charge a discharged battery before storing ► Switch the lawn mower off and remove the it. STIHL recommends storing the battery at battery. a charge state between 40% and 60% (2 ► Make sure that the battery is in safe condition.
  • Page 38 20.2. Bluing of the blade during sharpening is not permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 18 Repairing 18.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or ►...
  • Page 39 The battery charge ► Charge the battery as described in the does not start green. state is too low. instruction manual for the STIHL AL 101, when switched 301, 500 charger. 1 LED illumina‐ The battery is too ► Remove the battery.
  • Page 40 ► Charge the battery fully as described in operating time is charged. the instruction manual for the too short. STIHL AL 101, 301, 500 charger. The battery service ► Replace the battery. life has been excee‐ ded. The area around the ►...
  • Page 41 EN IEC 62841-4-3, handlebar: 1.4 m/s² pollute the environment. The indicated vibration values were measured in ► Take STIHL products including packaging to a accordance with a standardised test method and suitable collection point for recycling in accord‐ can be used for the purpose of comparing electri‐...
  • Page 42 TUV Rheinland UK Ltd – Guaranteed sound power level: 91 dB(A) 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN The technical documents are stored at STIHL The measured and guaranteed sound power lev‐ Tirol GmbH. els were determined in accordance with the UK...
  • Page 43 The safety information for avoiding electric shock 25.4 Personal Safety given under "Electrical Safety" is not applicable to STIHL battery products, with the exception of a) Stay alert, watch what you are doing and use point c). common sense when operating a lawn mower.
  • Page 44 English 25 General and Product-Specific Safety Instructions 25.6 Battery Lawn Mower Use and used. Use of dust collection can reduce dust- related hazards. Care h) Do not let familiarity gained from frequent a) Recharge only with the charger specified by use of lawn mowers allow you to become the manufacturer.
  • Page 45 français 25.8 Safety Instructions for Battery This reduces the risk of loss of control, slip‐ ping and falling which may result in personal Lawn Mowers injury. a) Do not use the lawn mower in bad weather m) Use extreme caution when reversing or pull‐ conditions, especially when there is a risk of ing the lawn mower towards you.
  • Page 46 La présente Notice d'emploi AVIS vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ser des dégâts matériels.
  • Page 47 3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 8 Volet Le volet recouvre la batterie. Tondeuse et batterie 9 Poignée de transport La poignée de transport sert à transporter la tondeuse. 10 Levier Le levier permet de régler le guidon et de le replier.
  • Page 48 à la batterie. Utilisation conforme du produit – L'utilisateur est responsable des acci‐ dents et des dommages éventuels. La tondeuse STIHL RMA 239.1 C est destinée à – L'utilisateur est majeur ou a été formé tondre de l'herbe sèche. conformément aux règlementations nationales en vigueur.
  • Page 49 ► En cas de doute : demander conseil à un ► Tenir les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation de l'appareil, les revendeur spécialisé STIHL. enfants et les animaux éloignés de Vêtements et équipement la zone de travail.
  • Page 50 ► Si l'épaisseur minimale est inférieure à la – La lame est montée correctement. limite, ou si l'usure admissible est atteinte : – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont remplacer la lame. montés sur cette tondeuse. ► Faire équilibrer la lame par un revendeur –...
  • Page 51 4 Prescriptions de sécurité français de fonctionner en toute sécurité. Des person‐ ► Faire attention aux obstacles. nes risquent d'être grièvement blessées. ► Ne pas basculer la tondeuse. ► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne ► Se positionner sur le sol de manière stable présente aucun endommagement et fonc‐...
  • Page 52 français 4 Prescriptions de sécurité DANGER Rangement ■ En cas d'utilisation à proximité de câbles élec‐ 4.9.1 Tondeuse triques, la lame risque de les toucher et de les AVERTISSEMENT endommager. L'utilisateur risque des blessu‐ res graves, voire la mort. ■ Les enfants ne sont pas en capacité de recon‐ ►...
  • Page 53 être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et entretien ou une réparation : demander demander conseil à un revendeur spécialisé conseil à un revendeur spécialisé STIHL. STIHL. ► Entretenir la lame comme indiqué dans le Recharge de la batterie et présent manuel d'utilisation.
  • Page 54 français 7 Assemblage de la tondeuse à gazon Affichage du niveau de charge 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐ ► Guider la partie supérieure du guidon (2) dans ment de couleur verte pendant env. 5 secon‐ la console du guidon (4).
  • Page 55 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur français ► Placer la partie supérieure du bac de ramas‐ sage (1) sur la partie inférieure du bac de ramassage (2). ► Insérer les goujons (3) dans les ouvertures (4) de l'intérieur. Les goujons s'enclenchent de manière audi‐ ble.
  • Page 56 La lame tourne. ► Si 3 voyants clignotent en rouge : retirer la batterie et s'adresser à un revendeur spécia‐ lisé STIHL. La tondeuse présente une anomalie. ► Relâcher le bouton de blocage et l'arceau de commande. La lame s'arrête rapidement de tourner.
  • Page 57 ► Si l'angle de coupe n'est pas respecté : affûter la lame, 20.1 ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 11.3 Contrôle de la batterie ► Appuyer sur la touche de la batterie. Les DEL sont allumées continuellement ou cli‐...
  • Page 58 ► Contrôle de la tondeuse. ► Si des réparations sont nécessaires : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ► Ouvrir la languette de verrouillage (1). ► Si la tondeuse commence à vibrer de manière ► Relever et tenir la partie supérieure du bac de anormalement forte : ramassage (2) par la poignée (3).
  • Page 59 – La tondeuse ne peut pas se mettre à rouler. 15.2 Entreposage de la batterie STIHL recommande d'entreposer la batterie à un niveau de charge situé entre 40 % et 60 % (2 voyants allumés en vert). ► Entreposer la batterie en respectant les condi‐...
  • Page 60 Nettoyage de la batterie gée. ► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. ► Recharger une batterie déchargée avant de la ranger. STIHL recommande d'entreposer 17 Maintenance la batterie à un niveau de charge situé 17.1 Démontage et remontage de la entre 40 % et 60 % (2 voyants allumés en...
  • Page 61 STIHL. Les adresses actuelles des revendeurs spéciali‐ sés sont disponibles auprès de chaque succur‐ sale STIHL sur le site Web www.stihl.com . AVERTISSEMENT ■ Les tranchants de la lame sont très aiguisés. L'utilisateur risque de se couper.
  • Page 62 ► Recharger entièrement la batterie, fonctionnement complètement rechar‐ comme indiqué dans le manuel d'utilisa‐ de la tondeuse gée. tion des chargeurs STIHL AL 101, 301, est trop court. 500. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐...
  • Page 63 – Capacité en Ah : voir plaque signalétique ques – Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique 20.1 Tondeuse STIHL RMA 239.1 C – Poids en kg : voir plaque signalétique – Batterie autorisée : STIHL AK 20.4 Limites de température –...
  • Page 64 K pour le niveau de vibration est de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et 0,7 m/s². c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Niveau de pression sonore L mesuré selon ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Page 65 24 Adresses français – Type : RMA 239.1 C Robert-Bosch-Straße 13 – Largeur de coupe : 37 cm 64807 Dieburg – N° de série : 6320 Téléphone : +49 6071 3055358 est en parfaite conformité avec les dispositions AUTRICHE pertinentes des directives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU et 2011/65/EU et a été...
  • Page 66 Maintenir le câble chocs électriques ne sont pas applicables aux de raccordement à l'écart de la chaleur, de produits sans fil STIHL, à l'exception du point c). l'huile, des arêtes vives ou des pièces en mouvement. Les câbles de raccordement AVERTISSEMENT endommagés ou emmêlés augmentent le...
  • Page 67 25 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit français d) Retirer les outils de réglage ou les clés pla‐ qu'elles sont utilisées par des personnes tes avant de mettre la tondeuse en marche. inexpérimentées. La présence d'un outil ou d'une clé dans une e) Entretenir la tondeuse et les outils avec soin.
  • Page 68 français 25 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit yeux, consulter également un médecin. Le e) Vérifier régulièrement que le bac de ramas‐ liquide s'écoulant de la batterie peut entraî‐ sage n'est pas usé ou détérioré. En effet, ner des irritations cutanées ou des brûlures tout bac de ramassage usé...
  • Page 69 S'assurer que tous les interrupteurs sont aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in éteints et que la batterie est déconnectée modo sicuro ed ecologico a lungo. avant de retirer tout matériau coincé ou de La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo nettoyer la tondeuse.
  • Page 70 italiano 3 Sommario 5 Sportello deflettore AVVISO Lo sportello deflettore chiude il canale di sca‐ ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono rico. provocare danni materiali. 6 Impugnatura ► Le misure menzionate possono evitare L'impugnatura serve a trattenere il tosaerba danni materiali.
  • Page 71 Utilizzo appropriato 1 LED rosso acceso. La batteria è troppo calda o troppo fredda. Il tosaerba STIHL RMA 239.1 C serve per tagliare erba asciutta. 4 LED lampeggiano in rosso. Nella bat‐ teria è presente un guasto. La batteria STIHL AK fornisce energia al tosaerba.
  • Page 72 4 Avvertenze di sicurezza Zona di lavoro e area circo‐ supervisione secondo le norme nazio‐ nali. stante – L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL o da una persona 4.5.1 Tosaerba esperta prima di iniziare a lavorare con AVVERTENZA il tosaerba.
  • Page 73 ► Se non viene raggiunti lo spessore minimo – La lama è montata correttamente. oppure si raggiunge l'affilatura consentita: – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL Sostituire la lama. originali. ► Far equilibrare le lame da un rivenditore –...
  • Page 74 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Non caricare una batteria danneggiata o ► Non lavorare su pendenze superiori a 25° difettosa. (46,6%). ► Se la batteria è sporca, pulirla. ■ L'utente potrebbe tagliarsi con la lama in rota‐ ► Se la batteria è bagnata o umida, lasciarla zione.
  • Page 75 4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ Se si lavora durante un temporale, l'utente ► Estrarre la batteria. potrebbe essere colpito da un fulmine. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali all'utente. ► Conservare il tosaerba in un luogo pulito e ►...
  • Page 76 ► Se non è possibile eseguire i passaggi ► Effettuare la manutenzione della lama descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi come descritto nelle presenti istruzioni per a un rivenditore specializzato STIHL. l'uso. Carica della batteria e LED ■ Durante la pulizia, la manutenzione o la ripara‐...
  • Page 77 7 Assemblaggio del tosaerba italiano LED sulla batteria I LED possono indicare lo stato di carica della batteria o le anomalie. I LED si accendono o lampeggiano in verde o in rosso. Se i LED si accendono o lampeggiano in verde, viene visualizzato lo stato di carica.
  • Page 78 italiano 8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente Chiusura del manubrio Per un trasporto e rimessaggio a ingombro minimo è possibile chiudere il manubrio. ► Spegnere il tosaerba ed estrarre la batteria. ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ►...
  • Page 79 ► Estrarre la batteria (4). ziale, non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a ► Chiudere lo sportello (2). un rivenditore specializzato STIHL. 10 Accensione e spegnimento Il pulsante di bloccaggio o la staffa di innesto sono difettosi.
  • Page 80 ► Se l'angolo di affilatura non è conforme a quanto prescritto, affilare le lame, 20.1 ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 11.3 Controllare la batteria ► Premere il tasto sulla batteria. I LED si accendono o lampeggiano.
  • Page 81 ► Qualora fossero necessarie delle ripara‐ ► Svuotare il cesto raccolta erba. zioni: rivolgersi a un rivenditore specializ‐ ► Chiudere il cesto raccolta erba. zato STIHL. ► Agganciare il cesto raccolta erba. Per ottenere la resa ottimale, rispettare gli inter‐ 13 Dopo il lavoro valli di temperatura consigliati, 20.5.
  • Page 82 Conservazione della batteria verso il basso e mantenerla ferma. La parte superiore del manubrio (2) si stacca STIHL consiglia di conservare la batteria in uno dal fissaggio. stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED ► Con la mano destra, afferrare il tosaerba dal‐...
  • Page 83 La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. Gli attuali indirizzi dei rivenditori specializzati ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2).
  • Page 84 è troppo istruzioni per l'uso dei caricabatteria sione. basso. STIHL AL 101, 301, 500. 1 LED si illu‐ La batteria è troppo ► Estrarre la batteria. mina in rosso. calda o troppo fredda. ► Lasciare raffreddare o riscaldare la bat‐...
  • Page 85 La batteria non è ► Caricare completamente la batteria onamento del completamente come descritto nelle istruzioni per l'uso tosaerba è carica. dei caricabatteria STIHL AL 101, 301, troppo ridotto. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
  • Page 86 I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non gare per almeno 48 ore a una temperatura supe‐ possono essere controllati da STIHL in merito ad riore a +15 °C e inferiore a +50 °C e a un'umidità affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le inferiore al 70%.
  • Page 87 STIHL. Uno smaltimento non appropriato può danneg‐ giare la salute e inquinare l'ambiente. ► Conferire i prodotti STIHL, imballaggio com‐ Sven Zimmermann, capo dipartimento qualità preso, in conformità alle norme locali, in un apposito centro di raccolta per il riciclaggio.
  • Page 88 L'uti‐ zioni riportate nel capitolo "Sicurezza elettrica" lizzo di una prolunga da esterno riduce il non sono applicabili ai prodotti a batteria STIHL, rischio di folgorazione. ad eccezione del punto c). Se non si può evitare di utilizzare il tosaerba AVVERTENZA in un ambiente umido, utilizzare un interrut‐...
  • Page 89 25 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… italiano batteria, di prenderlo in mano o di traspor‐ senti istruzioni. Se utilizzati da persone ine‐ tarlo. Tenere il dito sull'interruttore durante il sperte, i tosaerba sono pericolosi. trasporto o collegare il tosaerba all'alimenta‐ e) Maneggiare tosaerba e utensile a innesto zione quando è...
  • Page 90 Nederlands e) Non utilizzare batterie danneggiate o modifi‐ Una copertura di protezione allentata, dan‐ cate. Le batterie danneggiate o modificate neggiata o non correttamente funzionante possono avere un comportamento impreve‐ può causare lesioni. dibile e causare incendi, esplosioni o lesioni. g) Mantenere le aperture di aspirazione aria Non esporre la batteria a fuoco o tempera‐...
  • Page 91 Geachte cliënt(e), ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij letsel of de dood voorkomen. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 92 Nederlands 3 Overzicht Overzicht 9 Transportgreep De transportgreep dient voor het transporte‐ Grasmaaier en accu ren van de grasmaaier. 10 Hendel De hendel dient voor het instellen en omklap‐ pen van de duwstang. 11 Grasopvangbox De grasopvangbox vangt het gemaaide gras 12 Accuhouder De accuhouder biedt plaats aan de accu.
  • Page 93 – De gebruiker is meerderjarig of de Reglementair gebruik gebruiker wordt conform nationale regelgeving onder toezicht voor een De grasmaaier STIHL RMA 239.1 C is bedoeld beroep opgeleid. voor het maaien van droog gras. – De gebruiker heeft instructie gekregen...
  • Page 94 4 Veiligheidsinstructies ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ ► Houd niet-betrokken personen, kin‐ deren en dieren ver uit de buurt van tact op met een STIHL vakhandelaar. het werkgebied. Kleding en uitrusting WAARSCHUWING ■ Tijdens het werken kunnen er voorwerpen met ►...
  • Page 95 ► Als de minimumdikte wordt onderschreden – Het mes is correct gemonteerd. of de toelaatbare terugslijp is bereikt: ver‐ – Er is een origineel STIHL accessoire voor vang het mes. deze grasmaaier gemonteerd. ► Laat messen door een STIHL dealer uitba‐...
  • Page 96 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies maaier uit en neem de accu eruit. ► Elektrische contacten van de accu niet met Verwijder pas hierna het voorwerp. metalen voorwerpen met elkaar verbinden ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier en kortsluiten. vibraties ontstaan. ►...
  • Page 97 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Vervoeren ■ Als tijdens de opslag de accu is ingestoken, kan het mes onbedoeld worden ingeschakeld. 4.8.1 Grasmaaier Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er WAARSCHUWING kan materiële schade ontstaan. ► Neem de accu eruit. ■ Bij het transport kan de grasmaaier omvallen of bewegen.
  • Page 98 ► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ aan de achterkant moet worden uitgeworpen: maaier of de accu moeten worden uitge‐ haak de grasopvangbox los, 7.2.3. voerd: neem contact op met een STIHL ► Stel de snijhoogte in, 12.2. dealer. ► Controleer de bedieningsorganen, 11.1.
  • Page 99 7 Grasmaaier in elkaar zetten Nederlands Als de leds groen branden of knipperen, wordt de laadtoestand weergegeven. ► Als de leds rood branden of knipperen: storin‐ gen verhelpen, 19.1. Er is sprake van een storing in de grasmaaier of in de accu. Grasmaaier in elkaar zet‐...
  • Page 100 Nederlands 8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen ► Schakel de grasmaaier uit en neem de accu eruit. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ► Houder de hendel ingedrukt. ► Klap de duwstang naar voren. Accu aanbrengen en weg‐ nemen Accu plaatsen ►...
  • Page 101 Het mes draait. ► Als er 3 leds rood knipperen: neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL dea‐ ler. Er is sprake van een storing in de grasmaaier. ► Laat de blokkeerknop en de schakelbeugel los.
  • Page 102 ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ ► Als er reparaties nodig zijn: neem contact grond. op met een STIHL dealer. ► Als de grasmaaier hard begint te trillen: ► Schakel de grasmaaier uit en neem de accu eruit.
  • Page 103 13 Na de werkzaamheden Nederlands 12.4 Grasopvangbox ledigen ► Als de accu nat of vochtig is: laat de accu dro‐ gen, 20.5. ► reinig de grasmaaier. ► Reinig de accu. 14 Vervoeren 14.1 Grasmaaier vervoeren ► Als de grasmaaier van en naar het te maaien gebied wordt verplaatst: ►...
  • Page 104 ► Laad een lege accu op voordat u deze De accu valt onder de eisen voor transport van opslaat. STIHL adviseert de accu met een gevaarlijke stoffen. De accu is als UN 3480 laadtoestand tussen 40% en 60% (er bran‐...
  • Page 105 ► Zet de grasmaaier rechtop. Het vereist veel oefening om het mes goed te kunnen slijpen en uitbalanceren. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL dealer te laten slijpen en uitbalanceren. De actuele adressen van de dealers zijn bij de desbetreffende STIHL landvertegenwoordiger www.stihl.com te vinden.
  • Page 106 ► Laad de accu op zoals in de gebruik‐ gaat bij het groen. de accu is te laag. saanwijzing van het oplaadapparaat inschakelen niet STIHL AL 101, 301, 500 beschreven aan. staat. 1 led brandt De accu is te warm of ► Neem de accu eruit.
  • Page 107 ► Laad de accu volledig op zoals in de van de gras‐ dig geladen. gebruiksaanwijzing van het oplaadappa‐ maaier is te kort. raat STIHL AL 101, 301, 500 beschre‐ ven staat. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden.
  • Page 108 + 50 °C en bij een luchtvochtigheid ondanks continue marktobservatie niet worden van minder dan 70 %. Een hogere luchtvochtig‐ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan heid kan de droogtijd verlengen. voor het gebruik ervan. 20.6...
  • Page 109 23 EU-conformiteitsverklaring Nederlands ► Breng de STIHL producten inclusief verpak‐ king naar een geschikt inzamelpunt voor recycling overeenkomstig de plaatselijke voor‐ schriften. i.o. ► Gooi ze niet bij het huisvuil weg. Sven Zimmermann, Hoofdafdelingschef Kwaliteit 23 EU-conformiteitsverklaring 24 UKCA-conformiteitsverkla‐ 23.1...
  • Page 110 Wanneer u buitenshuis met een grasmaaier heidsinstructies ter vermijding van elektrische werkt, gebruik dan alleen verlengsnoeren die schokken gelden niet voor STIHL accuproduc‐ ook geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. ten, met uitzondering van punt c). Gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is...
  • Page 111 25 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands uw vinger op de schakelaar houdt wanneer u heeft gelezen. Grasmaaiers zijn gevaarlijk de grasmaaier draagt of als u de grasmaaier wanneer ze door onervaren mensen worden aansluit op de stroomvoorziening wanneer gebruikt. deze is ingeschakeld, kan dit tot ongevallen e) Onderhoud de grasmaaier en het bedie‐...
  • Page 112 Nederlands 25 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies ogen, raadpleegt u een arts. Uitstromende beschadigde grasopvangbox verhoogt het accuvloeistof kan huidirritatie of brandwon‐ risico op letsel. den veroorzaken. Laat de beschermkappen op hun plaats. e) Gebruik geen beschadigde of gewijzigde Beschermkappen moeten operationeel zijn accu.
  • Page 113 25 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands 0478-131-9630-A...
  • Page 114 Nederlands 25 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies 0478-131-9630-A...
  • Page 115 25 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands 0478-131-9630-A...
  • Page 116 *04781319630A* 0478-131-9630-A...