16 Povolená teplota pre použitie v suchom stave.
17 Kontaktné údaje: Ak máte nejaké otázky, kontaktujte nás. Kontaktné úda-
je nájdete na zadnej strane.
Návody na použitie sa môžu zmeniť. Na adrese www.edelrid.com nájdete
vždy aktuálnu verziu.
18 Notifikovaná inštitúcia s oprávnením vystavovať potvrdenie EÚ o vykonaní
prototypovej skúšky konštrukčného vzoru výrobku.
19 Inštitúcia vykonávajúca dohľad nad výrobou OOP.
MATERIÁL: hliník, oceľ, HMPE, polyester, polyamid
ZNAČENIE NA VÝROBKU
Výrobca: EDELRID, adresa výrobcu | Model: Názov výrobku | Rozsah prieme-
rov používaných lán v mm |
Prečítajte si a dodržujte výstražné pokyny a
návody
YYYY MM: Rok a mesiac výroby | Piktogram pre správne vloženie
lana | Číslo šarže s rokom výroby |
0123: inštitúcia vykonávajúca dohľad
nad výrobou OOP | Stupeň brzdenia, príp. redukcia hmotnosti lezúcej osoby:
(+) = 10 kg, (++) = 20 kg, (+++) = 30 kg | Povolený rozsah hmotnosti: 40 kg
– 120 kg (pozri bod 2)
DODATOČNÉ ZNAČENIE NA SLUČKE OHMEGA
Označenie výrobku: Okrúhla slučka podľa EN 566:2017 | Statická maximálna
sila v ťahu v kN | Číslo výrobku | Stupeň brzdenia, príp. redukcia hmotnosti
lezúcej osoby: (+) = 10 kg, (++) = 20 kg, (+++) = 30 kg
VYHLÁSENIE O ZHODE
Týmto spoločnosť EDELRID GmbH & Co. KG prehlasuje, že tento výrobok je v
súlade so základnými požiadavkami a príslušnými predpismi nariadenia EÚ
2016/425. Originálne vyhlásenie o zhode nájdete na nasledujúcom interneto-
vom odkaze: http://www.edelrid.com/...
Naše výrobky vyrábame s maximálnou starostlivosťou. Ak by sa napriek tomu
našiel dôvod na oprávnenú reklamáciu, prosíme o uvedenie čísla šarže.
Technické zmeny vyhradené.
HU
OHMEGA, OHMEGA heveder
A termék megfelel a személyi védőfelszerelésekről szóló (EU) 2016/425 ren-
delet előírásainak.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÉS ALKALMAZÁSI TUDNIVALÓK
Ez a termék a magasból történő zuhanás elleni személyi védőfelszerelés részét
képezi, egyetlen személy számára. Ez a használati útmutató fontos tudnivalókat
tartalmaz a szakszerű és a gyakorlatnak megfelelő felhasználásról. Ezen tudni-
valók megértése a termék használata előtt elengedhetetlen, és betartása a
használat során kötelező. Ezeket a dokumentumokat a viszonteladónak a célor-
szág nyelvén a használó rendelkezésére kell bocsátania, és a használat teljes
ideje alatt a felszerelés mellett kell tartani. A termék csak a használati utasítás-
sal együtt adható tovább vagy adható kölcsön, kereskedelmi forgalomban vagy
ingyenesen. A használati útmutató elolvasása azonban önmagában nem pótol-
ja a hegymászás, sziklamászás és magasban, ill. mélyben végzett munka során
fennálló veszélyekkel kapcsolatos tapasztalatot, saját felelősséget és tudást, és
nem mentesít a személyes kockázatvállalás alól. A használat csak képzett és
tapasztalt személyek számára, vagy képzett és tapasztalt személyek általi köz-
vetlen útmutatás és felügyelet mellett megengedett. A termék csak a magasból
történő zuhanás elleni személyi védőfelszerelés CE-jelöléssel ellátott alkotóré-
szeivel együtt használható. A termék más alkotórészekkel történő kombinációja
esetén fennáll a veszély, hogy a használat során egymást hátrányosan befolyá-
solják. A felszerelés alkotórészeinek és a biztosítási pontoknak a kompatibilitá-
sa a használó vagy felügyelő személy felelőssége. A rossz fizikai vagy pszichés
egészségi állapot normál körülmények között és vészhelyzetben egyaránt biz-
tonsági kockázatot jelent. A hegymászás, sziklamászás és magasban, ill. mély-
ben végzett munka gyakran külső behatások miatti, előre nem látható kockáza-
tokkal és veszélyekkel jár. A hibák és a figyelmetlenség súlyos balesetekhez,
sérülésekhez, vagy akár halálhoz is vezethetnek. A felszerelést – a gyártó által
írásban ajánlott mód kivételével – tilos módosítani. A felszerelés használatnak
megfelelő állapotát és előírásszerű működését minden használat előtt és után
ellenőrizni és biztosítani kell. A terméket azonnal le kell selejtezni, ha a haszná-
lat biztonságával szemben kétely merül fel. Visszaélés és/vagy hibás használat
esetén a gyártó minden felelősséget kizár. A felelősséget és kockázatot minden
esetben a használó, ill. a felelős személy viseli. A termék alkalmazásához ajánl-
juk továbbá a helyi szabályozások figyelembe vételét. A személyi védőfelszere-
lések kizárólag személyek biztosítására engedélyezettek. A felszerelés haszná-
lójának a használat előtt mentési tervet kell készítenie, amely biztosítja a
személyi védőeszközbe zuhanó személy azonnali, biztonságos és hatékony
mentését. Figyelem: A jelen használati útmutató előírásainak be nem tartása
súlyos sérülésekhez vagy akár halálhoz vezethet.
TERMÉKSPECIFIKUS INFORMÁCIÓK, AZ ÁBRÁK MAGYARÁZATA
OHMEGA
Használat előtt és közben ellenőrizni kell az összes csavarkötés szorosságát.
A rugók és rugóelemek kopásnak vannak kitéve. A rugók élettartamuk során
veszítenek a feszültségükből, és túlterhelés vagy kopás esetén eltörhetnek,
ezáltal részben vagy teljesen elveszíthetik funkciójukat. Használat előtt min-
den rugóterheléses funkciót és elemet ellenőrizni kell a megfelelő működés
szempontjából.
Figyelem: Az Ohmega nem helyettesíti a megfelelő, partner általi biztosítást!
Minden esetben az Ohmegától függetlenül megfelelő biztosítási technikát kell
alkalmazni a megfelelő felszereléselemekkel.
Az eszköz által generált kiegészítő súrlódás a kiválasztott eszközbeállítástól
(lásd a 3. pontot), a kötél vastagságától és állapotától, a páratartalomtól és
egyéb tényezőktől (eső, hőmérséklet, személyek súlya stb.) függ. A hőség, a
hideg, a pára, a jegesedés, az olaj és a por csökkentheti a működőképességet.
A használó felelőssége, hogy minden használat előtt felülvizsgálja ezeket a
tényezőket.
Az eszköz 8,6 mm és 10,5 mm közötti átmérőjű egészkötelekhez engedélyezett.
FIGYELEM: A kereskedelemben kapható kötelek átmérője akár 0,2 mm-rel el-
térhet az előírt mérettől.
OHMEGA HEVEDER
Az Ohmega heveder az Ohmega karabinerhez való csatlakoztatására szolgál
az EN 12275 vagy EN 362 szabványnak megfelelően, az Ohmega köztes bizto-
sításhoz való rögzítése, illetve a különböző fékezési fokozatok beállítása érde-
kében. Vegye figyelembe, hogy a hevederek szilárdságát még a megfelelő
csomók is akár 50%-kal csökkenthetik. A hevedereket tilos károsító hatásnak
kitenni. Ide tartozik a savas és agresszív anyagokkal történő érintkezés
(pl: savak, lúgok, forrasztófolyadék, olajok, tisztítószerek), valamint a szélsősé-
ges hőmérséklet és a repkedő szikra. Az éles peremek, a nedvesség és külö-
nösen a jegesedés erősen befolyásolhatja a textiltermékek szilárdságát.
1
=Helyes használat;
=Helytelen használat;
vagy sérülésveszély;
=Figyelem: Életveszély
2 Elnevezések jegyzéke (1a ábra): A – Ohmega heveder, B – húzási segéd-
eszköz, C – csavar a heveder cseréjéhez, D – mozgó oldalelem, E – kötél-
csatorna, F – nyomógomb a nyitáshoz, G – kötélcsiga, H – rögzítőkar,
I – mező az egyedi jelöléshez
Az Ohmegát felszerelt hevederrel szállítjuk. Ha a heveder túllépi a mega-
dott maximális használati időtartamot vagy élettartamot, vagy megsérül, a
használó kicserélheti a hevedert. Visszahelyezéskor (1b ábra) a csavart
csavarrögzítő lakkal kell rögzíteni, és 6 Nm nyomatékkal meg kell húzni.
Csak az EDELRID Ohmega heveder használható.
3 A készülék egy fékerő-segítő eszköz kötélcsapatok számára, amelynek el-
sődleges célja a biztosító személyre ható impulzus és erők csökkentése.
Az eszközt az első köztes biztosításhoz kell rögzíteni, és a biztosítási lánc
bármely pontján bekövetkező zuhanás esetén a beállított fékezési fokozat
függvényében növeli a kötél súrlódását. Kolme jarruasentoa vastaavat kii-
peilijän painon vähentymistä 10 kg (+), 20 kg (++) tai 30 kg (+++). Az
eszköz fékez mind a közvetlenül az eszközbe történő zuhanás (aktív funk-
ció), mind a második köztes biztosítás feletti bármely ponton történő zu-
hanás (passzív funkció) esetén. A megadott kompenzációs értékek a mini-
málisan elvárható értékek. A tényleges értékek általában magasabbak, a
kötél, a személyek súlya, a rendszerben lévő további súrlódás és egyéb
tényezők függvényében.
Figyelem: Minden esetben a kötélpartinak magának kell eldöntenie, hogy a
biztosító és a mászó személy közötti súlykülönbség, beleértve minden egyéb
biztonsági intézkedést (pl. az Ohmega használata), lehetővé teszi-e a biztonsá-
gos közös mászást. Ezenkívül minden kötélpartinak magának kell eldöntenie,
hogy a kötélparti és a mászási útvonal egyes tényezőihez milyen fékezési foko-
zatot kell beállítani. A rendszer fékhatását az első biztosítási művelet előtt
tesztelni kell.
A biztosító személy megengedett legkisebb súlya 40 kg. A mászó személy
megengedett legnagyobb súlya 120 kg. A mászó személy súlyának legalább a
beállított kompenzációs érték plusz 20 kg-nak kell lennie, mivel előfordulhat,
hogy a mászó személyt a túlzott súrlódás miatt nem lehet leengedni. Az enge-
délyezett átmérőtartomány alsó határán lévő kötelekkel és/vagy az engedé-
lyezett súlytartomány felső határán lévő előmászókkal való használat csak
gyakorlott és tapasztalt biztosítóknak ajánlott.
4 A fékezési fokozatok beállítása és hatásuk aktív és passzív terhelés mellet-
ti zuhanásnál.
Fékfokozatban (++) az anchor csomót javasoljuk, mivel a karabiner kevés-
bé szorosan rögzül, és a hurok rugalmasabban mozoghat.
5a/b A kötél helyes behelyezése.
5c A kötél helytelen behelyezési iránya
5d Nem teljesen zárt eszköz
6 Helyes felszerelés az első nittfülbe előmászáshoz. Az eszközt a lehető
legközvetlenebbül kell a nittfülhöz rögzíteni, és nem szabad további heve-
derekkel vagy karabinerekkel meghosszabbítani.
Ahhoz, hogy az eszköz hatékony legyen, a következő köztes biztosításnak
elég messze kell lennie ahhoz, hogy az Ohmega ne húzódjon a következő
expressz heveder karabinerébe terhelés esetén.
6a Előkészített beakasztás. Az eszközt az első köztes biztosításba akasztják.
A mászó a kötelet elhaladáskor az eszközbe helyezi, és lezárja azt.
6b Előkészítés a hevederen. Továbbhaladás előtt a kötelet az eszközbe helye-
zik, az eszközt lezárják, a hevederhez rögzítik és szállítják. Az első köztes
biztosításnál az eszközt leveszik a hevederről, és beakasztják az első köz-
tes biztosításba.
6c Különösen (++) fékezési fokozaton ügyelni kell az eszköz helyes tájolására
beakasztáskor. Fékfokozatban (++) a készülék nem képes kiegyenlíteni a
csavarodásokat, és a karabiner a hurok szoros rögzítése miatt kiakadhat a
szegből.
7 Annak elkerülése érdekében, hogy az Ohmega kiakadjon a nittfülből, a
karabiner beakasztásánál ügyeljen arra, hogy a nyílása mindig a mászás
irányával ellentétes irányba nézzen. Ha teljesen ki akarja küszöbölni ezt a
kockázatot, használjon megfelelő zárókarabinereket.
8a Engedélyezett köztes biztosítás minden olyan köztes biztosítás, amely
megbízhatóan ellenáll a lefelé és felfelé irányuló esési húzóerőnek.
8b Az Ohmega mobil közbenső biztosítékokkal való használata esetén ügyelni
kell arra, hogy azok megbízhatóan ellenálljanak a lefelé és felfelé irányuló
zuhanásnak. Az Ohmegát mindig a lehető legközvetlenebbül kell a nittfülre
rögzíteni. Az Ohmega hosszabb ideig tartó beakasztásával a fékezési ha-
tás csökken.
9 Az eszköz megfelelő működésének biztosítása érdekében a biztosító sze-
mélynek mindig legalább egy méterrel az Ohmega alatti függőleges vetí-
téspont mögött vagy egy méterrel attól oldalirányban kell állnia. Különösen
a lejtős útvonalak esetében előnyösebb az oldalirányú eltolás. Az Oh-
megában a bejövő és kimenő kötél közötti szög nem haladhatja meg a
165°-ot, különben az eszköz nem aktiválódik.
10a A termék helyes használata és felszerelése a felsőbiztosításos (toprope)
mászáshoz.
10b Felsőbiztosításos mászásnál az OHMEGA standként történő használata
esetén redundanciát kell létrehozni, például legalább egy további expresz-
szkészlet használatával.
Figyelem: Állandó felsőbiztosításos mászásnál egy OHMEGA standként
történő használatával jelentősen csökkent futásteljesítményre kell számí-
tani.
10c Felső biztosítás egyetlen Ohmega standként történő használatával nem
megengedett.
11 Lehetőség az eszköz eltávolítására a falból az útvonal leszerelésekor a
fékhatás elvesztése nélkül:
- A mászó személy egy expresszkészlettel rögzíti magát az Ohmega alatti
köztes biztosításhoz.
- A biztosító személy tehermentesíti a kötelet.
- A mászó személy az Ohmegát a köztes biztosításról a heveder középső
gyűrűjébe akasztja.
- A biztosító személy megfeszíti a kötelet, a mászó személy kiakasztja ma-
gát a köztes biztosításból, a leengedési folyamat folytatása.
FIGYELEM: Ügyeljen az áthajlásokon és ferde útvonalon történő lengésve-
szélyre!
KARBANTARTÁS, TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
12 Helyes tárolás és szállítás.
13a, b Karbantartás: Szükség esetén használhatók a kereskedelmi forgalom-
ban kapható, alkoholalapú (pl. izopropanol) fertőtlenítőszerek. A fém-
részek csuklóit és csapágyait rendszeresen és tisztítás után savmen-
tes olajjal vagy teflon-/szilikonbázisú kenőanyaggal meg kell kenni.
ÉLETTARTAM ÉS CSERE
14a Maximális élettartam évben. A maximális élettartam a gyártás dátumától
a leselejtezés időpontjáig eltelt időnek felel meg. A szintetikus szálakból
(poliamid, poliészter, dyneema
használat nélkül is bizonyos öregedésnek vannak kitéve; a termék élettar-
tama elsősorban az ultraibolya sugárzás erősségétől, valamint az időjárá-
=Potenciális baleset-
si körülményektől függ.
A nagy szilárdságú polietilén szálak alacsonyabb olvadásponttal rendel-
keznek (140 °C), mint más szintetikus szálak, súrlódási együtthatójuk
pedig jelentősen kisebb, ezért az ebből készült textiltermékek a felhasz-
nálás során nehezen irányíthatóvá válhatnak.
14b Maximális használati időtartam évben szakszerű használat mellett, észlel-
hető kopás nélkül és optimális tárolási körülmények esetén. A használati
időtartam az első használat dátumától a leselejtezés időpontjáig eltelt
A gyakori használat és az extrém nagy terhelés az élettartamot jelentősen le-
rövidítheti.
Ezért használat előtt ellenőrizze a terméket, hogy nincsenek-e sérülések rajta,
és hogy megfelelően működik-e. Ha az alábbi körülmények bármelyike fennáll,
azonnal selejtezze le, és adja át hozzáértő személynek vagy a gyártónak át-
vizsgálás és/vagy javítás céljából (az alábbi felsorolás nem teljes körű):
- ha kétség merül fel a biztonságos használhatóságával kapcsolatban;
- ha éles szélek károsíthatják a kötelet, vagy a használó miattuk sérülést szen-
vedhet;
- ha a sérülés külső jelei láthatók (pl. repedés, rugalmas deformáció);
- ha az anyag vegyi anyagokkal érintkezett;
- a hevederszalagok szélei sérülnek, vagy fonalak húzódnak ki a heveder anya-
gából;
- ha a varratokon szemmel látható sérülések vannak, vagy ha a varratok látha-
tóan kopottak;
- ha a csigát már nem lehet szabadon elforgatni;
- ha a fém alkatrészek éles peremeken támaszkodtak;
- ha a fém alkatrészeken erős kopás látható, pl. anyaglemunkálódás miatt;
- ha a zárat már nem lehet bezárni;
- ha zuhanásból eredő nagy terhelésnek volt kitéve.
Az OHMEGA működési elve egy csapágyazott csigán alapul. A csapágyak fu-
tásteljesítménye a terheléstől és a kenési állapottól függően korlátozott.
Passzív alkalmazásban az OHMEGA várható minimális futásteljesítménye
80 kg-os terhelésnél körülbelül 200 000 méter.
Aktív alkalmazásban (toprope) az OHMEGA futásteljesítményének (jelentős)
csökkenése várható.
FELÜLVIZSGÁLAT ÉS DOKUMENTÁCIÓ
15 Felülvizsgálat és dokumentáció: Szakipari használat esetén a terméket
16 Használati hőmérséklet száraz állapotban.
17 Elérhetőségi adatok: Bármilyen kérdés esetén forduljon hozzánk bizalom-
18 A termék EU-típusvizsgálati tanúsítványának kiállításáért felelős, bejegy-
19 A személyi védőfelszerelés gyártását felügyelő vizsgálóállomás.
ANYAG: Alumínium, acél, HMPE, poliészter, poliamid
JELÖLÉSEK AZ ESZKÖZÖN
Gyártó: EDELRID, gyártó címe | Modell: Terméknév | A használandó kötélát-
mérő-tartomány mm-ben |
el kell olvasni és figyelembe kell venni |
| Piktogram a kötél helyes befűzéséhez | Gyártási szám a gyártás évével |
0123: A személyi védőfelszerelés gyártását felügyelő vizsgálóállomás | Brzd-
ný stupeň alebo zníženie hmotnosti lezúcej osoby: (+) = 10 kg, (++) = 20 kg,
(+++) = 30 kg | Megengedett súlytartomány: 40 kg – 120 kg (lásd 2. pont)
KIEGÉSZÍTŐ JELÖLÉS AZ OHMEGA HEVEDEREN
Termékmegnevezés: Az EN 566:2017 szabványnak megfelelő körheveder |
Legnagyobb megengedett statikus húzóerő kN-ban | Cikkszám | Brzdný stupeň
alebo zníženie hmotnosti lezúcej osoby: (+) = 10 kg, (++) = 20 kg, (+++) = 30 kg
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Az EDELRID GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy ez a termék megfelel a
2016/425 számú EU-rendelet alapvető követelményeinek és vonatkozó elő-
írásainak. Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat elérhető a következő internetes
hivatkozáson: http://www.edelrid.com/...
Termékeink a legnagyobb gondossággal készülnek. Amennyiben ennek ellené-
re jogos kifogások merülnének fel, kérjük, adja meg a gyártási számot.
A műszaki változtatások joga fenntartva.
BG
OHMEGA, примка OHMEGA
Продуктът съответства на Европейския регламент за ЛПС (ЕС)
2016/425.
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ПРИЛОЖЕНИЕ
Този продукт е част от лично предпазно средство (ЛПС) за за-
щита срещу падане от височина и трябва да бъде предоставен
на един човек. Това ръководство за употреба съдържа важни
указания за правилното и съобразено с практиката приложе-
ние. Преди използването на продукта трябва да се разбере съ-
държанието на тези указания и те трябва да бъдат спазвани по
време на използването. Тези документи трябва да се предоста-
вят от продавача на потребителя на езика на страната по пред-
назначение и трябва да се пазят заедно с оборудването през
цялата продължителност на използване. Продуктът може да
бъде предаван или заеман само в комбинация с инструкциите
за употреба, с търговска цел или безплатно. Въпреки това само
прочитането на ръководството за употреба никога не може да
замени опита, собствената отговорност и познанията за въз-
никващите при алпинизма, катеренето и дейностите на височи-
на и под земята опасности и не освобождава от лична отговор-
ност за рисковете. Използването е разрешено само на обучени
и опитни лица или при непосредствен инструктаж и под надзо-
ра на обучени и опитни лица. Продуктът може да се използва
само в комбинация със съставни части от лични предпазни
средства срещу падане от височина със СЕ маркировка. При
комбиниране на този продукт с други съставни части е налице
опасност от взаимно нарушаване на сигурността при употреба.
, aramid, vectran
) készült termékek
За съвместимостта на съставните части от оборудването и точ-
®
®
ките на закрепване отговорност носи ползващото или надзира-
ващото лице. Лошото физическо или психическо здравословно
състояние може да представлява риск за безопасността при
нормални обстоятелства и при авариен случай. С алпинизма,
катеренето и дейностите на височина и под земята често пъти
са свързани неразличими рискове и опасности, които се дъл-
жат на външни влияния. Грешките и невниманието могат да
доведат до тежки злополуки, наранявания или дори до смърт.
Оборудването не бива да се променя по никакъв начин, който
не е писмено препоръчан от производителя. Годното за употре-
időnek felel meg. A használati időtartam letelte után, ill. legkésőbb a ma-
ximális élettartam lejártakor a terméket le kell selejtezni.
rendszeresen, legalább évente egyszer ellenőriznie kell a gyártónak, egy
szakértőnek vagy egy engedéllyel rendelkező vizsgálóállomásnak, és ha
szükséges, karbantartást kell végezni vagy le kell azt selejtezni. Ennek
során a termékjelölést is ellenőrizni kell. Az ellenőrzéseket és a karbantar-
tásokat minden egyes terméknél külön kell dokumentálni. Ennek a követ-
kező információkat kell tartalmaznia: termékjelölés és -név, a gyártó neve
és elérhetőségi adatai, egyértelmű azonosító, gyártási idő, vásárlás dátu-
ma, az első használat dátuma, a következő tervezett ellenőrzés dátuma, az
ellenőrzés eredménye és a felelős szakértő aláírása. Megfelelő mintát a
következő címen talál: www.edelrid.com.
mal. Az elérhetőségek a hátoldalon találhatók.
A használati útmutatók módosulhatnak. Az aktuális verziót bármikor meg-
találhatja a www.edelrid.com webhelyen.
zett vizsgálóállomás.
A figyelmeztető jelzéseket és az utasításokat
YYYY MM: A gyártási év és hónap