Télécharger Imprimer la page
Microlife BP B3 AFIB Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BP B3 AFIB:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Distributore per l'Italia
Colpharma s.r.l.
Parma - Italy
www.colpharma.com
Microlife UAB
P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius
Lithuania
Microlife Corporation
9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu
Taipei 11492, Taiwan, China
www.microlife.com
BP B3
AFIB
Misuratore di pressione con rilevazione
della Fibrillazione Atriale
EN
1
FR
21
IT
11
DE
31
IB BP B3 AFIB IT-V4 0725
Revision Date: 2025-01-17
Preparazione
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Sedere su una sedia
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evitare di indossare abiti
con schienale e non accavallare le gambe. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
pesanti o aderenti intorno al braccio. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur le haut
et ne croisez pas les jambes. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und
du bras. / Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm.
kreuzen Sie die Beine nicht.
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Posizionare l'indicatore giallo
Fit the cuff closely, but not too tight. / Indossare il bracciale e stringerlo, ma non
dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza dell'arteria del braccio. / Placez
troppo. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Legen Sie die Manschette eng
le repère d'artère du brassard au niveau de votre artère. / Platzieren Sie die
aber nicht zu stramm an.
Arterienmarkierung auf der Manschette über Ihrer Arterie.
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Posizionare il bracciale 1-2 cm
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Tenere il braccio
sopra il gomito. / Installez le brassard 1 à 2 cm au dessus de la pliure du coude. /
fermo e non parlare durante la misurazione. / Ne pas parler et ne pas bouger votre
Positionieren Sie die Manschette 1-2 cm über Ihrem Ellbogen.
bras pendant la prise de mesure. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie
während der Messung nicht.
loading

Sommaire des Matières pour Microlife BP B3 AFIB

  • Page 1 / Ne pas parler et ne pas bouger votre Positionieren Sie die Manschette 1-2 cm über Ihrem Ellbogen. bras pendant la prise de mesure. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie während der Messung nicht. IB BP B3 AFIB IT-V4 0725 Revision Date: 2025-01-17...
  • Page 2 Microlife BP B3 AFIB Prima di ogni misurazione Microlife BP B3 AFIB Tagliando di garanzia Microlife BP B3 AFIB Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Evitare di mangiare, fare il bagno, fumare o bere caffè (almeno 30 min.) Évitez de manger, de vous baigner, de fumer ou do consommer des produits contenant de la...
  • Page 3 Microlife BP B3 AFIB ON/OFF button Manufacturer Display M-button (memory) Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally MAM button applicable regulations, not with domestic Cuff socket waste. Mains Adapter Socket Authorized representative Battery compartment...
  • Page 4 6. Battery indicator and battery change please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer Low battery or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife Flat battery - replacement dealer in your country. Alternatively, visit the internet at Which batteries and which procedure? www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 5 Selecting the correct cuff form of heart arrhythmia. It often causes no symptoms, yet it Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the significantly increases your risk of stroke. You’ll need a doctor to circumference of your upper arms (measured by close fitting in the help you control the problem.
  • Page 6  Only use Microlife cuffs. Always ensure that the correct cuff size is used  Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 8 does (marking on the cuff).  not fit.  Fit the cuff closely, but not too tight.
  • Page 7 If you are sure that you want to permanently remove all stored Example: a blood pressure value of 140/80 mmHg or a value of values, hold down the M-button (the device must have been 130/90 mmHg indicates «blood pressure too high». Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 8 ALL» is flashing. 7. Using a mains adapter 6. Battery indicator and battery change You can operate this device using the Microlife mains adapter (DC Low battery 6V, 600 mA). When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol ...
  • Page 9  Do not use this device if you think it is damaged or notice expired, it is recommended to replace anything unusual. with a new Microlife cuff available at  Never open this device. your pharmacy.  Read the additional safety information provided within the indi- «Err 5»...
  • Page 10  Avoid taking measurements of patients with conditions,  The device is not water resistant or water proof. Do not spill or diseases, and susceptible to environment conditions that lead immerse the device in water or other liquids. to incontrollable motions (e.g. trembling or shivering) and ...
  • Page 11 Should guarantee service be required, please contact the dealer 5. Reattach the cuff connector on the cuff tube. from where the product was purchased, or your local Microlife  service. You may contact your local Microlife service through our The bladder must lay straight in the cuff cover, not folded.
  • Page 12 Measuring oscillometric, corresponding to procedure: Korotkoff method: Phase I systolic, Phase V diastolic Measurement range: SYS: 60 – 255 mmHg DIA: 40 – 200 mmHg Pulse: 40 – 199 beats per minute Cuff pressure display range: 0 – 299 mmHg Resolution: 1 mmHg Static accuracy:...
  • Page 13 Microlife BP B3 AFIB Tasto ON/OFF Conservare in luogo asciutto Display Tasto M (memoria) Produttore Tasto MAM Presa bracciale Le batterie e gli strumenti elettronici devono essere smaltiti in conformità alle dispo- Foro di alimentazione per il trasformatore sizioni locali e non con i rifiuti domestici.
  • Page 14 Lo screening della Fibrillazione Selezionare la modalità standard o MAM Atriale in generale e quindi anche con l'algoritmo AFIB di Microlife, 3. Punti da osservare per eseguire una misurazione affida- è raccomandato nelle persone oltre i 65 anni di età. L'algorimo bile AFIB indica una possibile presenza di Fibrillazione Atriale.
  • Page 15  Tenere fermo il braccio durante la misurazione per evitare tiva dell'ICTUS. di effettuare misurazioni sbagliate. Per maggiori informazioni visita il sito: www.microlife.com/afib.  Questo dispositivo potrebbe non rilevare o rilevare erronea- 2. Utilizzo del dispositivo per la prima volta...
  • Page 16 Usare esclusivamente bracciali Microlife! determinare dove misurare la pressione successivamente. Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac-  Effettuare le misurazioni nel braccio con la pressione più alta.
  • Page 17 40 mmHg cardiaco e segnala quando la frequenza cardiaca è irregolare. il valore sistolico stimato, quindi rilasciarlo.  Nella modalità MAM verrà anche verificata la presenza di Fibrillazione Atriale: seguire le indicazioni del capitolo «1.». Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 18 tuerà le misurazioni in modo affidabile è necessario sostituire le  Se compare il simbolo selezionare la modalità MAM e misu- batterie. rare nuovamente la pressione: vedi capitolo ««2. Utilizzo del dispositivo per la prima volta»». Batterie esaurite – sostituzione Quando le batterie sono esaurite, lampeggerà...
  • Page 19 7. Utilizzo del trasformatore Errore Descrizione Probabile causa e rimedio E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC «Err 6» Modalità Troppi errori durante la misurazione in 6V, 600 mA). modalità MAM, che rendono impossibile ottenere un risultato finale. Leggere le ...
  • Page 20  La misurazione ottenuta con questo dispositivo non rappre- In caso di disturbi di perfusione o del sangue, consultare il senta una diagnosi. Non sostituisce la consultazione del proprio medico prima di utilizzare il dispositivo. medico curante, soprattutto se il risultato non è corrispondente ...
  • Page 21 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il  In caso di irritazione o fastidio sulla pelle, interrompere l'uso del locale servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi intro- duzione). dispositivo e del bracciale e consultare il medico.
  • Page 22 SYS: 60 – 255 mmHg data di acquisto. Durante questo periodo di garanzia, a propria misurazione: DIA: 40 – 200 mmHg discrezione, Microlife riparerà o sostituirà gratuitamente il prodotto Pulsazioni: 40 – 199 battiti al minuto difettoso. Range pressione L'apertura o la manomissione del dispositivo invalidano la di gonfiaggio del garanzia.
  • Page 23 Microlife BP B3 AFIB Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Fabricant Écran Bouton M (mémoire) Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les Bouton MAM prescriptions locales, séparément des Prise pour brassard ordures ménagères. Prise pour adaptateur secteur Représentant autorisé dans la Compartiment à...
  • Page 24 La technologie Microlife AFIBsens, qui équipe les tensiomètres Qui devrait effectuer un dépistage de la fibrillation auriculaire? digitaux Microlife, est la seule à pouvoir intervenir dans le cadre Des facteurs de risques que vous pouvez contrôler d'un dépistage précoce de la fibrillation atriale (FA) et de 2.
  • Page 25 Vous aurez besoin d'un médecin pour vous aider à 5. Si vous voulez changer la date et l'heure, maintenez le bouton maîtriser le problème. MAM enfoncé pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 26 - Utilisez exclusivement des brassards Microlife. elles n'interfèrent pas avec le brassard quand elles restent à Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 8  plat. fourni ne convient pas.
  • Page 27 Première mise en service de l'appareil»». Dès que la mesure est affichée, maintenez enfoncée le bouton ON/OFF 1 jusqu'à ce que «M» AP clignote. Confirmez la suppression de la mesure en appuyant sur le bouton MAM 4. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 28 Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur Piles déchargées – remplacement secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). Quand les piles sont déchargées, le symbole AQ clignotera dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile déchargée). Il...
  • Page 29  Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme accessoire original pour l'alimentation électrique. «Err 6» Mode MAM Trop d'erreurs pendant la mesure en  mode MAM, ce qui empêche l'obtention Veillez à ce que ni l'adaptateur secteur ni le câble ne soient d'un résultat final.
  • Page 30  La mesure délivrée par cet appareil ne constitue pas un présenter une perfusion normale. L’appareil n’est pas conçu diagnostic. Il ne remplace pas la nécessité d'une consultation pour être utilisé sur un membre dont la circulation sanguine est médicale, surtout si elle ne correspond pas aux symptômes du limitée ou altérée.
  • Page 31 AVERTISSEMENT: Ne séchez pas la housse du brassard  Protégez l’appareil et ses accessoires des éléments suivants dans un sèche-linge! pour éviter de les endommager:  eau, autres liquides et humidité Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 32 Durée de Appareil: 5 ans ou 10000 mesures, selon fonctionnement: auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous la première éventualité. pouvez également nous joindre via notre site Internet: Accessoires : 2 ans ou 5000 mesures, www.microlife.com/support...
  • Page 33 Microlife BP B3 AFIB Ein-/Aus-Taste Hersteller Display M-Taste (Speicher) Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll, sondern müssen MAM Taste entsprechend den örtlichen Vorschriften Manschetten-Anschluss entsorgt werden. Netzadapter-Anschluss EU-Repräsentant Batteriefach Manschette Katalognummer Manschettenstecker Seriennummer Manschettenschlauch SN N (JJJJ-MM-TT-SSSSS;...
  • Page 34 Auswahl der richtigen Manschette selbst wenn noch keine Symptome spürbar sind. Die Untersu- Auswahl Normal- oder MAM-Modus chung auf Vorhofflimmern wird generell, als auch mit dem Microlife 3. Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen AFIB-Algorithmus, ab einem Alter von 65 Jahren oder älter Messung empfohlen.
  • Page 35 Oftmals spürt man keine Symptome, trotzdem erhöht sich Uhrzeit-Taste MAM gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit das Risiko, einen Schlaganfall zu erleiden. Konsultieren Sie einen eingestellt und die Zeit wird angezeigt. Arzt, um das Problem unter Kontrolle zu halten. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 36 Sollte die beiliegende Manschette 8 nicht passen, wenden Sie  den Arm mit dem höheren Blutdruck. sich bitte an den lokalen Microlife Service. Legen Sie einengende Kleidungsstücke am Oberarm ab. Ein  Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Page 37 Sie hierzu den Anweisungen in Kapitel «1.». mmHg im Display angezeigt wird. Halten Sie dann die Taste gedrückt bis der Druck ca. 40 mmHg über dem erwarteten systoli- schen Wert ist und lassen die Taste dann los. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 38 Ladegerät auf und beachten Sie die Hinweise zur Ladung, Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät Pflege und Haltbarkeit. messen, sollten aber Ersatzbatterien besorgen. 7. Verwendung eines Netzadapters Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, 600 mA) betreiben.
  • Page 39 Geräts. Bitte lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie es für Manschette durch eine neue Microlife- die zukünftige Nutzung auf. Manschette zu ersetzen, die in Ihrer Apotheke erhältlich ist.
  • Page 40  Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss Druckbeaufschlagung nicht zulassen, darf das Gerät nicht vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und verwendet werden, um eine Verschlimmerung der Verlet- Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten». zungen zu vermeiden.  Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt ...
  • Page 41 2. Reinigen Sie die Manschettenhülle per Hand in Seifenlauge: Geräts oder Messungenauigkeit führen. nicht heisser als 30 °C.  Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Hochfre- 3. Trocknen Sie die Manschettenhülle vollständig mit Leinentrock- quenz(HF)-Chirurgiegeräten, Magnetresonanztomographen nung. Microlife BP B3 AFIB...
  • Page 42 10.Garantie Korotkoff-Methode: Phase I systolisch, Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Phase V diastolisch Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach Messbereich: SYS: 60 – 255 mmHg eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos. DIA: 40 – 200 mmHg Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert,...
  • Page 43 Gerät: 5 Jahre oder 10000 Messungen, je Lebensdauer: nachdem, was zuerst eintritt. Zubehör: 2 Jahre oder 5000 Messungen, je nachdem, was zuerst eintritt. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizinische Geräte 93/42/EWG. Technische Änderungen vorbehalten. Microlife BP B3 AFIB...