HPI Racing TF-40 Instructions page 6

Table des Matières
Binding and Fail Safe
Verbinden
und Fail-Safe
1
Binding Setup
Verbinden Einstellvorgang
Programming
a receiver to recognize
Den Empfängerso programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt
Programmaoon
d'un recepteur pour reconnaitre
Caution
Warnhinweise
Précautions
In France, choose France mode. Otherwise,
Wählen Sie in Frankreich
den Frankreich-Modus,
malen
Modus.
En France, choisissez le mode France. Dans Ies auWes pays, choi-
sissez
le mode
normal.
Place the transmitter
and the receiver close to each other (within
ter). Turn the power switch on the o•ansmitter to
Bri
Sie Sender und Empfänger nah zusammen (innerhalb eines Me-
ters . Schaften
Sie den Sender
Positionnez
l'émetteur
et le récepteur
metre). Mettez I'intenupteur de I'émetteur en posiüon de marche (ON).
Press and hold the receiver setup button, fien tum
the power switch to the ON position. The receiver
LED will flash quickly. Release the setup button af-
ter
1 second.
DrückenundhaltenSiedenEinsteII-Knopf amEmpfänger.
Schaften Sienun denEmpfänger an,haltenSiedabeiden
pf gedrü
Kno
ckt Die
Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur et main-
tenez4e enfoncé, puis toumez ['interrupteur en position
de marche
ON et continuant
de maintenir
du récepteur apres
Ute 1
Use a thin object such as a paperclip
Verwenden
Sie Z.B. eine
IJtilisezun objet mince, comme un trombone
Press and hold the binding button on üe transmit-
ter
for
1 second
until
the
FD
confinuously
lit.
Driicken und halten Sie den Verbindungs-Knopf
am
Sender
fiir
eine
Sekunde
bis
Empßngers durchgängig leuchtet
Appuyez sur le bouton d'association de l'émetteur
et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde, jusqu'å
ce que la LED de l'émetteur
soit allumée fixement.
Fail Safe Setup
Caution
Warnhinweise
Précautions
Association
et sécurité intégrée
& 7
Réglage de association
the code of only one specific
transmitter.
le code d'un émetteur spécifique.
If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle.
Wenn Sie den Sender tauschen
Oder einen weiteren Empfänger
emeut ausführen,
bevor Sie Ihr Modell betreiben.
Si vous changez d'émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l'associaüon avant de
faire
fonctionner
vote
véhicule.
choose nonnal mode.
sonst
den nor-
France
modett
one me-
ON position.
an.
proximité
l'un de l'autre (moins d'un
Einstell-
kno$los.
Ie bouton
de
idement.
Relä-
Hold the button
Halten Sie den Knopf gedrückt.
Maintenez
Büroklammer.
on
üe
receiver
is
die LED
des
After
Nach
Apres
Fail-Safe Einstellvorgang
einsetzen, müssen
France
mode
Normal
mode
ON
1
AN
MARCHE
4
4
ON
AN
down.
MARCHE
le bouton
enfoncé
Seconds
1 Sekunden
seconde
Réglage desécuriré
714
Referto page 7 for fail safe setup.
Informationen
zum Einstellen
des Fail-Safes
Reportez-vous å Ia page 7 pour Ie réglage de Ia sécurité intégrée.
6
Sie den Verbindungsvorgang
Adjustment
tool
Einstell-SchlüsseI
Outil de réglage
0
•O
4
After
1 Seconds
Nach
I Sekunden
Aprés 1 seconde
4
LED continuously
lit
LED
allumée
fixement.
LEDA•n
finden
Sie auf Seite
7.
Table des Matières
loading

Table des Matières