Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Handkreissäge
EN
Original operating instructions
Cordless Handheld Circular Saw
FR
Instructions d'origine
Scie circulaire portable
IT
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare a batteria
DA/
Original betjeningsvejledning
NO
Akku-håndrundsav
SV
Original-bruksanvisning
Batteridriven handcirkelsåg
CS
Originální návod k obsluze
Akumulátorová ruční kotoučová
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová ručná okružná píla
NL
Originele handleiding
Accu-handcirkelzaag
ES
Manual de instrucciones original
Sierra circular de mano con batería
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen käsipyörösaha
SL
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska ročna krožna žaga
13
Art.-Nr.: 43.312.27
Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 1
Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 1
TP-CSD 18/1651 Li BL
HU
Eredeti használati utasítás
Akkus-kézi körfűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău circular manual cu acu-
mulator
EL
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δισκοπρίονο χεριού, με μπαταρία
PT
Manual de instruções original
Serra circular manual sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BS
Akumulatorska ručna kružna pila
SR
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ručna kružna tes-
tera
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü sunta kesme
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa ręczna pilarka tar-
czowa
ET
Originaalkasutusjuhend
Akuga käsikreissaag
I.-Nr.: 21015
25.06.2025 07:50:22
25.06.2025 07:50:22
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TP-CSD 18/1651 Li BL

  • Page 1 TP-CSD 18/1651 Li BL Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Akku-Handkreissäge Akkus-kézi körfűrész Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Cordless Handheld Circular Saw Ferăstrău circular manual cu acu- mulator Instructions d’origine Scie circulaire portable Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Δισκοπρίονο χεριού, με μπαταρία...
  • Page 2 - 2 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 2 Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 2 25.06.2025 07:50:31 25.06.2025 07:50:31...
  • Page 3 - 3 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 3 Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 3 25.06.2025 07:50:33 25.06.2025 07:50:33...
  • Page 4 d (0°) e (45°) - 4 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 4 Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 4 25.06.2025 07:50:37 25.06.2025 07:50:37...
  • Page 5 12 18 16 mm 12 18 20 mm - 5 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 5 Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 5 25.06.2025 07:50:40 25.06.2025 07:50:40...
  • Page 6 - 6 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 6 Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 6 25.06.2025 07:50:45 25.06.2025 07:50:45...
  • Page 7 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Handgriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 8 spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Schalldruckpegel L ......94 dB(A) stickungsgefahr! Unsicherheit K ..........3 dB Schallleistungspegel L ...... 102 dB(A) • Akku-Handkreissäge Unsicherheit K ........... 3 dB • 2x Sägeblatt • Sägeblattschlüssel Tragen Sie einen Gehörschutz. • Parallelanschlag Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- •...
  • Page 9 Vorsicht! 5.3 Absaugen von Staub und Spänen Restrisiken (Bild 6) • Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Schließen Sie an den dafür vorgesehenen vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Anschluss für Spanabsaugung (14) Ihrer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Kreissäge einen geeigneten Staubsauger können im Zusammenhang mit der Bauweise (b) an (Staubsauger nicht im Lieferumfang und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges enthalten).
  • Page 10 5.6 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 10-11) 5.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 10/Pos. h) 1. Akku-Pack (g) aus dem Handgriff heraus Drücken Sie auf den Schalter für Akku- ziehen, dabei die Rasttaste (f) nach unten Kapazitätsanzeige (i). Die Akku-Kapazitätsan- drücken. zeige (h) signalisiert ihnen den Ladezustand des 2.
  • Page 11 • • Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmut- Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten die tern, deren Bohrung größer oder kleiner ist Entlüftungsöffnungen nicht abgedeckt wer- als diejenige des Sägeblattes. den oder verstopfen. • • Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus- seitlichen Druck auf das Sägeblatt gebremst schalten nicht durch seitliches Gegendrücken...
  • Page 12 (18) und neues Sägeblatt einsetzen. Auf Lauf- teils richtung achten (siehe Pfeil auf der Schutz- Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter haube und am Sägeblatt)! www.Einhell-Service.com • Schraube zur Sägeblattsicherung (17) anzie- hen, auf Rundlauf achten. • Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen, ver- 8.
  • Page 13 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 14 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 14 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 14...
  • Page 15 Sägeblätter Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 16 Danger! 6. Soleplate When using the equipment, a few safety pre- 7. Locking lever for miter setting cautions must be observed to avoid injuries and 8. Locking screw for parallel stop damage. Please read the complete operating 9. Scale for miter angle instructions and safety regulations with due care.
  • Page 17 3. Proper use The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in ac- cordance with a set of standardized criteria and The cordless handheld circular saw is designed can be used to compare one power tool with for sawing straight cuts in wood, wood-type ma- another.
  • Page 18 • 5. Before starting the equipment To assemble, slide the parallel stop (16) into the guide (c) on the saw foot (6) (see Figu- re 7) Warning! • Set the required spacing and then tighten the Always remove the battery pack before making locking screw (8) again.
  • Page 19 If the battery still fails to become charged, please 6.1 Working with the hand-held circular saw • return Always hold the tool firmly by the handles • the charger provided (1 and 10) to ensure that you handle • the battery pack it safely when using it.
  • Page 20 • Place the saw foot flat on the workpiece you Important. The hand-held circular saw must not wish to saw. The saw blade must not be in be operated with the saw blade key (13) inserted contact with the workpiece. in it.
  • Page 21 Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
  • Page 22 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
  • Page 23 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 23 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 23...
  • Page 24 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 25 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1a/1b) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 26 plastique et avec des pièces de petite taille. Les valeurs totales des vibrations (somme des Ils risquent de les avaler et de s’étouff er ! vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841. • Scie circulaire portable •...
  • Page 27 Prudence ! 5.3 Aspiration de poussière et de copeaux Risques résiduels (fi gure 6) • Même en utilisant cet outil électrique confor- Raccordez un aspirateur adéquat au raccord mément aux prescriptions, il reste toujours d’aspiration des copeaux (14) prévu à cet des risques résiduels.
  • Page 28 2. Comparez si la tension du secteur indiquée 5.7 Affi chage de la capacité de la batterie sur la plaque signalétique correspond à la (fi g. 10/pos. h) tension réseau disponible. Branchez la fi che Appuyez sur l’interrupteur pour affi cher la capaci- de contact du chargeur (j) dans la prise de té...
  • Page 29 • Serrez fixement les petites pièces de bois ensuite lentement la lame de la scie sur la ligne avant de les traiter. Ne les maintenez jamais de coupe. Exercez uniquement une légère pressi- avec la main. on sur la lame de la scie. •...
  • Page 30 No. de pièce de rechange de la pièce requise scie (17), faites attention à la marche concen- Vous trouverez les prix et informations actuelles à trique. l’adresse www.Einhell-Service.com • Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt, assurez-vous que la lame de la scie est mon- tée correctement, les parties mobiles foncti-...
  • Page 31 9. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de sto- ckage optimale est comprise entre 10 et 40 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. - 31 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 31 Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 31...
  • Page 32 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Page 33 Valable uniquement pour la France: Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 33 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 33...
  • Page 34 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 35 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1a/1b) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 36 soff ocamento! Impugnatura • Sega circolare a batteria Valore emissione vibrazioni a = 1,358 m/s h, W • 2x Lama Incertezza K = 1,5 m/s • Chiave lama • Guida parallela Impugnatura addizionale • Istruzioni per l’uso originali Valore emissione vibrazioni a = 1,622 m/s h, W •...
  • Page 37 5. Prima della messa in esercizio 5.4 Guida parallela (Fig. 7/8) • La guida parallela (16) permette di eseguire tagli paralleli. Attenzione! • Allentate la vite di serraggio posizionata nel Togliete sempre la batteria prima di eseguire re- pattino della lama (6) per la guida parallela golazioni sull‘apparecchio (8).
  • Page 38 Avvertenza! Tutti i LED lampeggiano: Utilizzate la batteria e il caricabatterie solo quan- La temperatura della batteria è scesa al di do sono asciutti e la temperatura ambiente è di sotto del valore minimo. Togliete la batteria 10-40 °C. dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe- ratura ambiente.
  • Page 39 mobile. Utilizzate esclusivamente lame che rispondo- • Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio assi- no alla norma EN 847-1 e dello stesso tipo di curatevi che i dispositivi di sicurezza quali la quella fornita con la sega circolare a mano. Per protezione mobile, la flangia e i dispositivi di informazioni dettagliate rivolgetevi ai rivenditori regolazione siano funzionanti, inseriti e fissati...
  • Page 40 • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com - 40 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 40 Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 40 25.06.2025 07:50:54 25.06.2025 07:50:54...
  • Page 41 10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 42 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Page 43 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 44 DA/NO Fare! 4. Fikseringsgreb til indstilling af skæredybde Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 5. LED-lys ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 6. Sål skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 7. Låseskrue til indstilling af vinkelsnit jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 8.
  • Page 45 DA/NO 3. Formålsbestemt anvendelse Håndtag Svingningsemissionstal a = 1,358 m/s h, W Usikkerhed K = 1,5 m/s Akku-håndrundsaven er beregnet til savning af retliniede snit i træ, trælignende materialer og Hjælpegreb kunststoff er. Overophedning af savtakkernes Svingningsemissionstal a = 1,622 m/s spidser skal undgås, og kunststoff...
  • Page 46 DA/NO • 5. Inden ibrugtagning Montering foretages ved at sætte parallelans- laget (16) ind i føringen (c) i sålen (6) (se fig. 7). Advarsel! • Bestem den nødvendige afstand, og spænd Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore- låseskruen (8) fast igen. tager indstillinger på...
  • Page 47 DA/NO Såfremt det stadig ikke er muligt at oplade batte- 6.1 Arbejde med håndrundsaven • ridelen, bedes De sende Hold altid godt fast i aggregatets greb • opladeren (1 og 10) for at sikre en sikker håndtering • og batteridelen under brug.
  • Page 48 DA/NO 6.3 Tænd/Sluk-knap (fi g. 12) på beskyttelseskappe og savklinge)! • Tænde rundsaven: Tag spændeflangen (18) og savklingen (12) Tryk på låseknappen (3) og tænd/sluk-knappen af ved at trække dem ned. • (2) samtidigt. Håndrundsaven er udstyret med en skifteflan- ge (19), der kan drejes for at montere savklin- •...
  • Page 49 Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation.
  • Page 50 DA/NO 10. Visninger på opladeren Visning Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 51 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 51 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 51...
  • Page 52 Savklinger Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 53 Fara! 4. Spärrspak för sågdjupsinställning Innan maskinen kan användas måste särskilda 5. LED-ljus säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 6. Fotplatta olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 7. Fixeringsskruv för geringsinställning denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 8. Fixeringsskruv för klyvanhåll ningar.
  • Page 54 3. Ändamålsenlig användning Handtag Vibrationsemissionsvärde a = 1,358 m/s h, W Osäkerhet K = 1,5 m/s Den batteridrivna handcirkelsågen är avsedd för rak sågning i trä, träliknande material och plaster. Stödhandtag Undvik att sågtandsspetsarna överhettas och Vibrationsemissionsvärde a = 1,622 m/s plastmaterialet smälter.
  • Page 55 • 5. Före användning Använda klyvanhållet: Positionera klyvan- hållet (16) platt mot arbetsstyckets kant och börja därefter såga. Varning! Obs! Gör en provsågning på en bit avfalls- Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar virke. på maskinen. 5.5 Såglinjeguide (bild 9) 5.1 Ställa in sågdjupet (bild 2/3) •...
  • Page 56 När du returnerar eller avfallshanterar batte- du föra cirkelsågen längs med en passande rier eller batteridrivna produkter, måste du se skåra. • till att dessa förpackas separat i plastpåsar Mindre virkesdelar måste spännas fast innan för att undvika kortslutningar eller brand! de kan sågas.
  • Page 57 • startas oavsiktligt. För ett 16 mm monteringshål ska den utbyt- • Se till att ventilationsöppningarna inte täpps bara flänsen (19) placeras enligt beskrivnin- till eller blockeras under drift. gen i bild 17. • • Bromsa inte sågklingan manuellt genom att För ett 20 mm monteringshål ska den utbyt- trycka på...
  • Page 58 Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas.
  • Page 59 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk Beroende på...
  • Page 60 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 60 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 60...
  • Page 61 Sågblad Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 62 Nebezpečí! 6. Kluzná botka Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 7. Zajišťovací šroub pro nastavení pokosu bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 8. Zajišťovací šroub pro paralelní doraz a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 9. Stupnice pro pokosový úhel k obsluze / bezpečnostní...
  • Page 63 3. Použití podle účelu určení Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání Akumulátorová ruční kotoučová pila je vhodná k elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro- řezání rovných řezů do dřeva, dřevu podobných jem.
  • Page 64 • 5.1 Nastavení hloubky řezu (obr. 2/3) Používání paralelního dorazu: Umístěte paral- • Povolte aretační páčku pro hloubkové nas- elní doraz (16) naplocho na okraj obrobku a tavení řezu (4) umístěnou na zadní straně začněte řezat. ochranného krytu. • Přiložte kluznou botku (6) celou plochou na Pozor! Proveďte zkušební...
  • Page 65 • Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte Obrobek automaticky odsune výkyvný naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž ochranný kryt (20). • jste si přístroj pořídili. Nevyvíjejte přílišnou sílu! S kotoučovou pilou postupujte lehce a rovnoměrně. • Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru Odpadní...
  • Page 66 • 6.3 Za-/vypnutí (obr. 12) Upínací přírubu (18) a pilový kotouč (12) Zapnutí: vyjměte směrem dolů. • Blokovací tlačítko (3) a za-/vypínač (2) stiskněte Ruční kotoučová pila je vybavena výměnnou současně přírubou (19), která vám otáčením umožňuje • Nechte pilový list rozběhnout, až dosáhne namontovat jak pilové...
  • Page 67 Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
  • Page 68 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená LED Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 69 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 69 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 69...
  • Page 70 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 71 Nebezpečenstvo! 3. Aretačné tlačidlo pre vypínač zap/vyp Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 4. Aretačná páčka pre nastavenie hĺbky rezu príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 5. Diódové svetlo LED možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 6. Pílová pätka škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 7.
  • Page 72 3. Správne použitie prístroja Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor- movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť Akumulátorová ručná okružná píla je vhodná na na porovnanie elektrického prístroja s inými príst- pílenie priamočiarych rezov v dreve, drevu po- rojmi.
  • Page 73 5. Pred uvedením do prevádzky 5.4 Paralelný doraz (obrázok 7/8) • Paralelný doraz (16) Vám umožňuje vykonávať paralelné rezy. Výstraha! • Povoľte aretačnú skrutku pre paralelný doraz Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete (8), ktorá sa nachádza na podstavci píly (6). vykonávať...
  • Page 74 6. Obsluha Ak by nemalo byť možné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím • či je v zásuvke prítomné sieťové napätie. Výstraha! • či je kontakt na nabíjacích kontaktoch Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete nabíjačky v bezchybnom stave. vykonávať nastavenie na prístroji. Ak by napriek tomu nemalo byť...
  • Page 75 6.2 Používanie akumulátorovej ručnej Na výmenu pílového kotúča potrebujete priložený okružnej píly kľúč na pílový kotúč (13). Kľúč na pílový kotúč • Nastavte si požadovanú hĺbku rezu, uhol rezu (13) je uložený v telese prístroja. V prípade pot- a vzdialenosť paralelného dorazu (pozri bod reby vytiahnite kľúč...
  • Page 76 Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť...
  • Page 77 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená kon- Význam a opatrenie kontrolka trolka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacom režime. Príslušné...
  • Page 78 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 78 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 78...
  • Page 79 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 80 Gevaar! 3. Grendelknop voor AAN/UIT-schakelaar Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 4. Vastzethendel voor snijdiepteafstelling veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 5. LED-licht lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 6. Zaagschoen daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 7. Vastzetschroef voor verstekafstelling zorgvuldig door.
  • Page 81 • Veiligheidsinstructies Extra handgreep Trillingsemissiewaarde a = 1,622 m/s h, W Onzekerheid K = 1,5 m/s 3. Reglementair gebruik De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme- De accu-handcirkelzaag is geschikt voor het ten volgens een genormaliseerde testprocedure zagen van rechtlijnige sneden in hout, houtachtig en kunnen worden gebruikt om elektrische ge- materiaal en kunststof.
  • Page 82 • 5. Vóór inbedrijfstelling Controleer of alle componenten goed onder- ling verbonden zijn. Waarschuwing! 5.4 Parallelaanslag (fi g. 7/8) Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan • De parallelaanslag (16) maakt het mogelijk het apparaat uitvoert. evenwijdige lijnen te zagen. •...
  • Page 83 6. Bediening Als het accu-pack niet kan opgeladen worden, vergewis U zich dan dat de • netspanning aan het stopcontact voorhanden Waarschuwing! Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan • en dat een perfect contact van de laadcon- het apparaat uitvoert.
  • Page 84 • De bewegelijke pendelbeschermkap mag Waarschuwing! voor het zagen niet in de teruggetrokken be- Gebruik geen slijpschijven! schermkap worden vastgeklemd. De diameters van de gebruikte zaagbladen moe- ten overeenkomen met de op de handcirkelzagen 6.2 Gebruik van de cirkelzaag vermelde diameters! •...
  • Page 85 Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com - 85 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 85 Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 85 25.06.2025 07:51:05 25.06.2025 07:51:05...
  • Page 86 10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Betekenis en maatregel Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwi- jken van de vermelde tijden.
  • Page 87 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 87 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 87...
  • Page 88 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 89 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1a/1b) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Page 90 zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia! tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 62841. • Sierra circular de mano con batería • 2x Hoja de la sierra Empuñadura • Llave para la hoja de la sierra Valor de emisión de vibraciones a = 1,358 m/s h, W...
  • Page 91 • 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se El polvo que se genera durante el trabajo utilice una mascarilla de protección antipolvo. puede ser peligroso. Tener en cuenta las inst- 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili- rucciones de seguridad.
  • Page 92 ¡Advertencia! Si todos los LED parpadean: Utilizar la batería y el cargador solo cuando estén La temperatura de la batería es demasiado baja. completamente secos y en una temperatura am- Quitar la batería del aparato y dejarla durante un biente de 10-40° C. día a temperatura ambiente.
  • Page 93 de ajuste, funcionen y estén bien ajustados. plan con la norma EN 847-1 y del mismo modelo • A la conexión para la aspiración de virutas que la hoja de sierra suministrada con esta sierra (14) se puede conectar un aspirador ade- circular de mano.
  • Page 94 • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com - 94 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 94 Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 94 25.06.2025 07:51:08 25.06.2025 07:51:08...
  • Page 95 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 96 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 96 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 96...
  • Page 97 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 98 Vaara! 7. Jiirisäädön lukitusruuvi Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 8. Samansuuntaisvasteen lukitusruuvi turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 9. Jiirikulman asteikko välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 10. Tukikahva nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 11. Karan lukitus Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 12.
  • Page 99 sahan hampaiden kärkien ylikuumenemista ja Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me- muovin sulamista. lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen alustavaan arviointiin. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö Varoitus: ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- arvoista sähkötyökalua käytettäessä...
  • Page 100 • Aseta sahanjalka (6) tasaisesti sahattavan Huomio! Tee ensin koeleikkaus jätepalaan työstökappaleen pinnalle. Nosta sahaa sen verran, että sahanterä (12) on tarvittavan leik- 5.5 Leikkausviivan ohjain (kuva 9) kaussyvyyden (a) korkeudella. Leikkausviivan ohjaimen (15) avulla voit tehdä • Käännä leikkaussyvyyden säädön lukitusvipu tarkkoja leikkauksia työstökappaleeseen merkit- (4) kiinni tähän asentoon.
  • Page 101 • Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit- Noudata ehdottomasti turvallisuusmääräyk- kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on siä! Käytä suojalaseja! • joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen Älä käytä viallisia sahanteriä tai sellaisia, jois- tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan sa on repeämiä...
  • Page 102 • Sammutus: Käsipyörösaha on varustettu vaihtolaipalla Päästä lukituspainike ja päälle-/pois-katkaisin irti. (19), jota kääntämällä on mahdollista asentaa • Kun kahva päästetään irti, niin kone sammuu sekä 16 mm:m istukkareiällä että 20 mm:n automaattisesti, niin että tahaton käynti ei ole istukkareiällä varustettuja sahanteriä. •...
  • Page 103 Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-...
  • Page 104 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä valo- valodiodi diodi Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausa- joista.
  • Page 105 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 105 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 105...
  • Page 106 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 107 Nevarnost! 7. Pritrdilni vijak za nastavitev zajerala Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 8. Pritrdilni vijak za vzdolžno vodilo varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 9. Skala za zajeralni kot in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 10. Dodatni ročaj navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Page 108 3. Predpisana namenska uporaba dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče za primerjavo električnega orodja primerjati z drugo vrednostjo. Akumulatorska ročna krožna žaga je primerna za Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene žaganje ravnih črt v les, les podobne materiale in vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za umetne mase.
  • Page 109 5.2 Zajeralno omejilo (slika 4/5) 5.6 Polnjenje litijevega akumulatorskega • Prednastavljeni standardni kot med nogo vložka (sliki 10-11) žage (6) in žaginim listom (12) je 90°. Ta kot 1. Povlecite akumulatorski vložek (g) iz ročaja, lahko spreminjate, če želite izvajati poševne ob tem potisnite zaskočno tipko (f) navzdol.
  • Page 110 • 5.7 Prikaz kapacitete akumulatorja Žaginega lista ne smete zavirati ročno ali s (slika 10/poz. h) stranskim pritiskom na žagin list. • Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete aku- Preverite delovanje nihajnega zaščitnega mulatorja (i). Prikaz kapacitete akumulatorja (h) pokrova. Nihajna zaščita se ne sme vpeti signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 in mora biti po delovnem postopku spet v lučkami LED.
  • Page 111 • 6.4 Menjava žaginega lista (slika 13/18) Vpenjalno prirobnico (18) očistite, vstavi- te vpenjalno prirobnico (18) in nov žagin Opozorilo! list. Pazite na smer teka (glejte puščico na Preden začnete izvajati nastavitve na napravi, zaščitnem pokrovu in na žaginem listu in vedno izvlecite akumulator.
  • Page 112 • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati.
  • Page 113 10. Prikaz polnilca Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena lučka LED: lučka LED Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumula- tor ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilcu.
  • Page 114 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 114 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 114...
  • Page 115 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 116 Veszély! 3. Zárótaszter a be-kikapcsolóhoz A készülékek használatánál, a sérülések és a 4. Rögzítőkar a vágasmélységbeállításhoz károk megakadályozásának az érdekébe be kell 5. LED-fény tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 6. Fűrészsaru a használati utasítást / biztonsági utasításokat 7. Rögzítőcsavar a sarkaló beállításhoz gondosan átolvasni.
  • Page 117 3. Rendeltetésszerűi használat ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le- het őket használni az egyik elektromos szerszám- nak egy másikkal való összehasonlítására. A akkus-kézi körfűrész fában, fához hasonló anyagokban és műanyagokban egyenesvo- A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega- nalú vágásokra alkalmas. Ennél el kell kerülni dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig- a fűrészfogak hegyeinek a túlhevülését és a lenes felbecsülésére is fel lehet használni.
  • Page 118 5. Beüzemeltetés előtt 5.4 Párhuzamosütköző (képek 7/8) • A párhuzamosütköző (16) a párhuzamos vo- nalak vágásának a kivitelezést engedélyezi. Figyelmeztetés! • Lazítsa meg a fűrészlábon (6) a párhuzamos Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, ütközőhöz (8) levő rögzítőcsavart. húzza mindig ki az akkut. •...
  • Page 119 6. Kezelés Ha az akku-csomag töltése nem lehetséges, ak- kor kérjük vizsgálja meg, • hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes- Figyelmeztetés! zültség. Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, • hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain kifo- húzza mindig ki az akkut. gástalan e a kontaktus.
  • Page 120 6.2 A körfűrész használata Figyelmeztetés! • Illesze be a vágásmélységet, a vágásszöget Ne használjon köszörűtárcsákat! és a párhuzamos ütközőt (lásd az 5.1-es, 5.2- A használt fűrészlapok átmérőjének meg es és az 5.4-es pontot). kell egyezniük a kézi körfűrészen megadott • Biztosítsa, hogy a be-/kikapcsoló...
  • Page 121 • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. - 121 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 121 Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 121 25.06.2025 07:51:13 25.06.2025 07:51:13...
  • Page 122 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzésstátusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Tölteni A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló...
  • Page 123 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 123 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 123...
  • Page 124 Fűrészlapok Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 125 Pericol! 3. Buton de blocare pentru întrerupătorul porni- La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva re/oprire măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 4. Manetă de fi xare pentru reglarea adâncimii şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de tăiere de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Page 126 • Indicaţii de siguranţă Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului. 3. Utilizarea conform scopului Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN 62841. Ferăstrăul circular manual cu acumulator este adecvat pentru executarea de tăieturi în linie Mâner dreaptă...
  • Page 127 • 3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia Praful care se degajă în timpul lucrului po- mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde- ate fi periculos. Ţineţi cont în acest sens de lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii indicaţiile de siguranţă.
  • Page 128 Indicaţie! 1 LED clipeşte: Utilizaţi acumulatorul şi aparatul de încărcat nu- Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul. mai în stare uscată la o temperatură ambiantă de 10-40° C. Toate LED-urile clipesc: Temperatura acumulatorului este prea scăzută. Depozitaţi acumulatorul, aparatul şi aparatul Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat de încărcat într-un loc uscat la o temperatură...
  • Page 129 • Înainte de utilizarea ferăstrăului circular 6.4 Schimbarea pânzei de ferăstrău verificaţi funcţiunea protecţiei pendulante (Fig. 13-18) având ştecherul deconectat de la reţea. Avertisment! • Asiguraţi-vă înaintea oricărei utilizări a maşinii Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de a că dispozitivele de siguranţă cum sunt efectua reglări ale aparatului.
  • Page 130 • Înainte de acţionarea întrerupătorului pornire/ Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa oprire asiguraţi-vă dacă pânza ferăstrăului www.Einhell-Service.com este montată corect, dacă părţile mobile se mişcă uşor şi şuruburile de prindere sunt strânse bine. 8. Eliminarea şi reciclarea 6.5 Lampa LED (Fig.
  • Page 131 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul roşu LED-ul verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 132 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 132 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 132...
  • Page 133 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 134 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1a/1b) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Χειρολαβή Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 2.
  • Page 135 Κίνδυνος! Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι Θόρυβος και δονήσεις παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841. και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης...
  • Page 136 • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη βρίσκεται στη μπροστινή πλευρά του συσκευή. πέδιλου του πριονιού για τη ρύθμιση του • Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να γωνιάσματος (7). • ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Μπορείτε τώρα να μεταβάλετε τη γωνία • Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν μέχρι...
  • Page 137 5.5 Οδηγός γραμμής τομής (εικ. 9) Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών Με τον οδηγό γραμμής τομής (15) μπορείτε ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να να εκτελείτε τομές που έχουν προσημειωθεί μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες πάνω στο κατεργαζόμενο αντικείμενο. ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή Χρησιμοποιήστε...
  • Page 138 • προορίζονται για τον σκοπό αυτό, έτσι ώστε Το κινούμενο ταλαντευόμενο προστατευτικό να εξασφαλίζετε ασφαλή χειρισμό κατά τη κάλυμμα δεν επιτρέπεται να είναι χρήση. τραβηγμένο και ακινητοποιημένο κατά τη • Το ταλαντευόμενο προστατευτικό κάλυμμα διάρκεια της εργασίας. (20) σπρώχνεται αυτόματα προς τα πίσω από...
  • Page 139 • Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο Καθαρίστε τη φλάντζα σύσφιξης (18), πριονολάμες που ανταποκρίνονται στο πρότυπο τοποθετήστε τη φλάντζα σύσφιξης (18) και ΕΝ 847-1 και είναι του ίδιου τύπου όπως η τον νέο δίσκο. Προσέξτε την κατεύθυνση συμπαραδιδόμενη πριονολάμα αυτού του κίνησης...
  • Page 140 • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες...
  • Page 141 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο Πράσινο Απενεργο- Αναβο- Ετοιμότητα για λειτουργία ποίηση σβήνει Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για (OFF) λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοπ- Απενεργ- Φόρτιση ποιημένος οποίηση...
  • Page 142 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 142 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 142...
  • Page 143 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 144 Perigo! ligar/desligar Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 4. Alavanca de bloqueio para o ajuste da pro- algumas medidas de segurança para preve- fundidade de corte nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 5. Luz LED atentamente este manual de instruções / estas 6.
  • Page 145 • Serra circular manual sem fio Punho • 2x Disco de serra Valor de emissão de vibração a = 1,358 m/s h, W • Chave do disco de serra Incerteza K = 1,5 m/s • Guia paralela • Manual de instruções original Punho adicional •...
  • Page 146 3. Danos para a saúde resultantes das vib- perigoso. Para este efeito, respeite as inst- rações na mão e no braço, caso a ferramenta ruções de segurança. • seja utilizada durante um longo período de Atenção! O aspirador utilizado para aspirar, tempo ou se não for operada e feita a manu- tem de ser adequado para o material trabal- tenção de forma adequada.
  • Page 147 estado seco a uma temperatura ambiente de 10- 1 LED a piscar 40° C. O acumulador está vazio, carregue-o. Guarde o acumulador, o aparelho sem fi o e o car- Todos os LEDs a piscar: regador num espaço seco com uma temperatura A temperatura da bateria não foi alcançada.
  • Page 148 gem estar concluída. Atenção! Efectue o corte de ensaio com um • Antes da utilização da serra circular verifique resto de madeira o funcionamento da protecção oscilante com a ficha de alimentação desligada da corrente. 6.4 Substituir o disco de serra (fi gura 13-18) •...
  • Page 149 Pode encontrar os preços e informações actuais • Aperte o parafuso para a fixação do disco de em www.Einhell-Service.com serra (17), atendendo à concentricidade. • Antes de accionar o interruptor para ligar/ desligar certifique-se de que o disco de serra 8.
  • Page 150 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adoptar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumu- lador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 151 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 151 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 151...
  • Page 152 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 153 HR/BS Opasnost! 9. Skala za kosi kut Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 10. Dodatna ručka sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 11. Aretacija vretena ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 12. List pile za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 13.
  • Page 154 HR/BS Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibraci- drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed- ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog nosti tijekom stvarnog korištenja elektroalata. korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- ko proizvođač.
  • Page 155 HR/BS 5.2 Kosi graničnik (slika 4/5) 5.6 Punjenje Li-ionskog akumulatorskog pa- • Prethodno podešen standardni kut između keta (slika 10-11) stopice (6) i lista pile (12) iznosi 90°. Taj kut 1. Izvadite akumulatorski paket (g) iz ručke. Pri- možete promijeniti u svrhu izvođenja kosih tom pritisnite razdjelnu tipku (f) prema dolje.
  • Page 156 HR/BS • 5.7 Prikaz kapaciteta akumulatora List pile ne smije se zaustavljati rukom ili (slika 10/poz. h) bočnim pritiskom. • Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta aku- Provjerite funkcionira li zaštitni pomični po- mulatora (i). Prikaz kapaciteta akumulatora (h) klopac. Oscilirajuća zaštita ne smije zapinjati signalizira vam stanje napunjenosti akumulatora i nakon završenog radnog koraka mora se pomoću 3 LE diode.
  • Page 157 • Za prihvat lista pile od 16 mm namjestite zam- Aktualne cijene nalaze se na web stranici jensku prirubnicu (19) sukladno slici 17. www.Einhell-Service.com • Za prihvat lista pile od 20 mm, zamjensku pri- rubnicu (19) namjestite sukladno slici 18.
  • Page 158 HR/BS 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti- ke.
  • Page 159 HR/BS 10. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuća vremena punjenja naći ćete na punjaču.
  • Page 160 U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 160 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 160...
  • Page 161 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 162 Opasnost! 7. Zavrtanj za fi ksiranje podešene kosine Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 8. Zavrtanj za fi ksiranje paralelnog graničnika bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 9. Skala za kosi ugao i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 10.
  • Page 163 3. Namensko korišćenje Dodatna ručka Vrednost emisije vibracija a = 1,622 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Kružna ručna testera namenjena je za pravolinijs- ko rezanje drva i drvu sličnih materijala kao i plas- Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene tike.
  • Page 164 5.1 Podešavanje dubine rezanja (slika 2/3) Pažnja! Izvršite probni rez na nekom • Otpustite polugu za podešavanje dubine re- otpadnom drvu. zanja na zadnjoj strani zaštitnog poklopca (4). • Stopicu testere (6) položite ravno na površinu 5.5 Vođica linije rezanja (slika 9) radnog predmeta koji obrađujete.
  • Page 165 zapakujete pojedinačno u plastične kese! ureza. • Pre obrade stegnite male drvene delove. Ni- Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate kad nemojte da ih pridržavate rukom. • uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno Obavezno se pridržavajte bebzednosnih pro- napunite.
  • Page 166 • Isključivanje: Ručna kružna testera ima zamensku prirubni- Pustite taster za blokiranje i prekidač za cu (19) koja vam omogućava montažu listova uključivanje /isključivanje, testere s prihvatnim provrtom od 16 mm i 20 • • Kad pustite ručku mašina se automatski Za prihvat lista testere od 16 mm, namestite isključi, tako da nije moguć...
  • Page 167 Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re- cikliranje.
  • Page 168 10. Prikaz na uređaju za punjenje Status prikaza Značenje i postupak Crveni LED Zeleni LED Isključen Trepti Spremnost za rad Uređaj za punjenje je priključen na mrežu i spreman za rad, akumula- tor nije u punjaču. Uključen Isključen Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuća vremena punjenja naći ćete na punjaču.
  • Page 169 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 169 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 169...
  • Page 170 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 171 Tehlike! 7. Gönye açısı ayarı sabitleme civatası Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 8. Paralel dayanak sabitleme civatası lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 9. Gönye açısı kadranı nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 10. İlave sap Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 11.
  • Page 172 3. Kullanım amacına uygun kullanım Titreşim emisyon değeri a = 1,358 m/s Sapma K = 1,5 m/s Sunta kesme testeresi ahşap, ahşap benzeri malzemeler ve plastik malzemenin düz kesimi İlave sap için uygundur. Kesim esnasında testere dişlerinin Titreşim emisyon değeri a = 1,622 m/s aşırı...
  • Page 173 • 5. Çalıştırmadan önce Montaj işlemi, paralel dayanağın (16) testere pabucundaki (6) kılavuz (c) içine takılması ile gerçekleşir (bkz. Şekil 7). İkaz! • Gerekli olan mesafeyi ayarlayın ve sabitleme Alet üzerinde ayar çalışmasına başlamadan önce vidasını (8) tekrar sıkın. daima aküyü çıkarın. •...
  • Page 174 Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da 6.1 Akülü sunta kesme testeresi ile çalışma • mümkün değilse, Kullanma esnasınsa aletin güvenli bir şekilde • Şarj cihazı ve şarj adaptörü yönlendirilmesini sağlamak için sunta kesme • ve aküyü testeresini daima saplarından (1 ve 10) sıkıca lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
  • Page 175 • Sunta kesme testeresini sadece testere gereklidir. Testere bıçağı anahtarı (13) makine bıçağı takılı olduğunda çalıştırın! gövdesi içinde bulunur. Gerek duyduğunuzda tes- • Testere pabucunu işlenecek iş parçasının yü- tere bıçağı anahtarını (13) gövdenin içinden dışarı zeyine düz bir şekilde oturtun. Testere pabucu çıkarın (bkz.
  • Page 176 Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır. 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir.
  • Page 177 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı LED Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü, hızlı şarj işletiminde şarj eder. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 178 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 178 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 178...
  • Page 179 Terstere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 180 Niebezpieczeństwo! 4. Dźwignia unieruchamiająca ustawienie Podczas użytkowania urządzenia należy głębokości cięcia przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 5. Dioda LED uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 6. Stopka proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 7. Śruba unieruchamiająca ustawienie cięcia obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę skośnego zachować...
  • Page 181 • Wskazówki bezpieczeństwa Nosić nauszniki ochronne. Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu. 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie- runków) mierzone są zgodnie z normą 62841. Akumulatorowa ręczna pilarka tarczowa przez- naczona jest do wykonywania cięć w linii prostej Uchwyt w drewnie, drewnopodobnych materiałach oraz Wartość...
  • Page 182 • 3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku Powstający przy pracy pył może być niebez- drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy pieczny. Proszę przestrzegać wskazówek urządzenie jest używane przez dłuższy czas bezpieczeństwa. • lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów. Uwaga! Użyty odkurzacz musi być...
  • Page 183 Akumulator, urządzenie akumulatorowe oraz Wszystkie diody LED migają: ładowarkę należy przechowywać w suchym Temperatura akumulatora poniżej wartości mi- miejscu, w temperaturze otoczenia: akumulator: nimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i 10-20° C pozostawić go na jeden dzień w temperaturze urządzenie akumulatorowe, ładowarka: 10-40° C. pokojowej.
  • Page 184 • Zawsze przed użyciem urządzenia upewnić 6.4 Wymiana brzeszczotu piły (rys. 13-18) się, że elementy zabezpieczające jak osłona Ostrzeżenie! wahadłowa, kołnierze i elementy ustawiające Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu funkcjonują prawidłowo/ew. są prawidłowo należy zawsze najpierw wyjąć akumulator z zamontowane i ustawione. urządzenia.
  • Page 185 Pamiętać o zachowaniu pop- Numer części zamiennej rawnego kierunku obrotów (patrz strzałka na Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się osłonie i na tarczy pilarskiej)! na stronie: www.Einhell-Service.com • Dokręcić śrubę do zabezpieczenia brzeszczo- tu (17), uważać na obroty. •...
  • Page 186 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona dio- dioda LED da LED nie świeci pulsuje Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 187 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 187 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 187...
  • Page 188 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 189 Oht! 11. Spindli lukk Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 12. Saeleht seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 13. Saelehe võti ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 14. Laastueemaldusliitmik / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 15. Lõikejoone juhik likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 16.
  • Page 190 ,Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstar- Hoiatus! bel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista tootja.
  • Page 191 • Kinnitage uuesti lõikesügavuse reguleerimise nurgaseadistuse juures. fiksaatorhoob (4). Kontrollige, kas need on Nurga seadistamise kohta vt 5.2 korralikult kinni. Tähelepanu! Tehke proovilõikus 5.2 Nurksae piirik (joonis 4/5) puidujäägiga. • Eelseadistatud standardnurk saetalla (6) ja saelehe (12) vahel on 90°. Te saate seda 5.6 Liitiumaku laadimine (joonised 10-11) nurka kaldlõike tegemiseks muuta.
  • Page 192 5.7 Aku taseme näidik (joonis 10/h) funktsioneerimist. Pendelkaitse ei tohi kinni Vajutage akutaseme näidiku lülitit (i). Aku kiiluda ja peab pärast töö lõpetamist uuesti täituvuse näidik (h) kuvab teile aku laadimisoleku lähteasendis olema. • 3 LEDi abil. Enne ketassae kasutamist kontrollige pendelkaitse funktsioneerimist väljatõmmatud Kõik 3 LEDi põlevad: toitepistiku korral.
  • Page 193 Vajamineva varuosa varuosanumber • Käsiketassaag on varustatud siseäärikuga Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt (19), mis võimaldab teil pöörlemise tõttu pai- www.Einhell-Service.com. galdada nii 16 mm kui ka 20 mm kinnitusava- ga saekettaid. • Kasutage 16 mm saeketta kinnituse jaoks 8.
  • Page 194 9. Hoiustamine Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa- kendis. - 194 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 194 Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 194 25.06.2025 07:51:27 25.06.2025 07:51:27...
  • Page 195 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 196 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 196 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 196...
  • Page 197 Saeleht Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 198 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Handkreissäge* TP-CSD 18/1651 Li BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 199 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Circular Saw TP-CSD 18/1651 Li BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 200 - 200 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 200 Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 200 25.06.2025 07:51:29 25.06.2025 07:51:29...
  • Page 201 - 201 - Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 201 Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 201 25.06.2025 07:51:29 25.06.2025 07:51:29...
  • Page 202 EH 06/2025 (01) Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 202 Anl_TP_CSD_18_1651_Li_BL_SPK13.indb 202 25.06.2025 07:51:29 25.06.2025 07:51:29...

Ce manuel est également adapté pour:

43.312.27