Télécharger Imprimer la page
EINHELL 11020 Mode D'emploi D'origine
EINHELL 11020 Mode D'emploi D'origine

EINHELL 11020 Mode D'emploi D'origine

Scie circulaire à table de menuisier
Masquer les pouces Voir aussi pour 11020:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_
21.12.2010
12:38 Uhr
Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Mode d'emploi d'origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare da banco
Originele handleiding
Tafelcirkelzaag
Manual de instrucciones original
Sierra circular de mesa
Manual de instruções original
Serra circular de bancada
1500 U
Art.-Nr.: 43.407.53
I.-Nr.: 11020
BT-TS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL 11020

  • Page 1 Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco Originele handleiding Tafelcirkelzaag Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa Manual de instruções original Serra circular de bancada 1500 U Art.-Nr.: 43.407.53 I.-Nr.: 11020 BT-TS...
  • Page 2 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 3 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 4 max. 3-5 mm...
  • Page 5 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 5 45°...
  • Page 6 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 7 30/31...
  • Page 8 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 8 a b c...
  • Page 9 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 9...
  • Page 10 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 10 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 11 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 11 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Sägetisch Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- Sägeblattschutz vorschriften genauestens einzuhalten. Schiebestock Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen Sägeblatt und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu Spaltkeil...
  • Page 12 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 12 (11) gegen Wiedereinschalten nach Spannungs- abfall ausgerüstet. Sicherheitshinweise Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit WARNUNG der Netzspannung übereinstimmt. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so Anweisungen.
  • Page 13 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 13 Verwenden Sie keine Kreissägeblätter (4) aus Umrüstungen, sowie Einstell-, Meß- und hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS - Stahl). Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Nur die vom Hersteller empfohlenen Sägeblätter Motor durchführen. - Netzstecker ziehen - verwenden, die EN 847-1 entsprechen, mit Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß...
  • Page 14 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 14 Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile Geräuschemissionswerte müssen sachgemäß durch eine anerkannte Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt entsprechend EN 61029 ermittelt. werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. Betrieb Leerlauf Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Schalldruckpegel LPA 100,6 dB(A) 87,5 dB(A)
  • Page 15 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 15 4. Technische Daten 6. Montage Wechselstrommotor 230V 50Hz Achtung! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Leistung P S1 1200 W S6 40% 1500 Watt Netzstecker zu ziehen. Leerlaufdrehzahl n 5700 min Hartmetallsägeblatt Ø...
  • Page 16 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 16 6.3.1. Einstellung für maximale Schnitte tisch ausrichten. (Abb. 5/6/7) Anschließend sämtliche Schrauben (a) fest- Spaltkeil (5) nach oben schieben, bis der ziehen. Abstand zwischen Sägetisch (1) und Oberkante Spaltkeil (5) ca. 10 cm beträgt. Der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und 7.
  • Page 17 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 17 7.3.2. Schnittbreite 8. Betrieb Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Parallelanschlag (7) verwendet werden. Achtung!! Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Seiten Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir des Sägetisches (1) montiert werden. einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße Der Parallelanschlag (7) muß...
  • Page 18 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 18 8.1.3. Schneiden sehr schmaler Werkstücke 9. Wartung (Abb. 20) Für Längsschnitte von sehr schmalen Achtung! Netzstecker ziehen. Werkstücken mit einer Breite von 30 mm und Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu ver- von der Maschine zu entfernen.
  • Page 19 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 19 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
  • Page 20 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 20 1. Description de l’appareil (Fig. 1/2) Les personnes qui manient et entretiennent la machine, doivent se familiariser avec celle-ci et s’informer sur les risques éventuels. 1 Table de sciage En outre, les règlements de prévoyance contre les 2 Capot de protection de la lame de scie accidents doivent être strictement respectés.
  • Page 21 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 21 vêtements larges ou des bijoux pourraient être happés par la lame de scie en rotation. Consignes de sécurité En cas de cheveux longs, portez un filet. Evitez une position non-équilibrée du corps. L’utilisateur doit avoir au moins 18 ans, les AVERTISSEMENT ! apprentis au moins 16 ans;...
  • Page 22 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 22 scie doit être bien serrée. un avertissement : lors du remplacement de la Attention: Les coupes d’entrée ne doivent pas lame de scie, veillez à ce que la largeur de être exécutées avec cette scie. coupe ne soit pas plus petite et que l’épaisseur Votre position de travail sera toujours à...
  • Page 23 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 23 sur la table de sciage. 4. Caractéristiques techniques Les scies circulaires ne doivent pas être utilisées pour fendre (rainure terminée dans la pièce à Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz usiner) ! Puissance P S1 1200 W S6 40% 1500 W Vitesse de rotation à...
  • Page 24 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 24 6. Montage 6.3.1. Réglage pour une coupe maximale (fig. 5/6/7) Pousser le coin à refendre (5) vers la haut Attention ! Avant tous travaux de maintenance, jusqu’à ce que la distance entre la table de de transformation et de montage sur la scie sciage (1) et le bord supérieur du coin à...
  • Page 25 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 25 6.6 Montage de l’élargissement de la table défaire le rail de butée (23) de son support (24). (fig. 24-25) Retirer les deux vis moletées (26) par la fente Fixez les élargissements de la table (33) sur la (27) dans le rail de butée (23) et les remettre table de menuisier (1) à...
  • Page 26 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 26 7.5. Réglage de l’angle (fig. 14) 8.1.2 Couper des pièces minces (fig. 19) Desserrer la poignée de fixation (9) Les coupes longitudinales de pièces à usiner Pousser le volant à main vers la droite jusqu’à ayant une largeur inférieure à...
  • Page 27 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 27 9. Maintenance Attention ! Retirer la fiche secteur. La poussière et les salissures doivent être régulièrement éliminés de la machine. Le nettoyage doit être fait de préférence avec une brosse fine ou un chiffon. N’utiliser aucun produit corrosif pour nettoyer les pièces en matières plastiques.
  • Page 28 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 28 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
  • Page 29 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 29 1. Descrizione dell’apparecchio Le persone che usano l’elettro-utensile e chi si occupa della manutenzione devono conoscere (Fig. 1/2) l’utensile e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le 1. Piano di lavoro norme antinfortunistiche vigenti. 2.
  • Page 30 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 30 Verificate prima della messa in esercizio che la tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio Avvertenze di sicurezza corrisponda con la tensione di rete. Se è necessario un cavo di prolunga, accertatevi che la sezione per la corrente assorbita della AVVERTIMENTO! sega sia sufficiente.
  • Page 31 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 31 corrispondenti alla norma EN 847-1, facendo che le chiavi e gli utensili di regolazione siano attenzione, durante la sostituzione della lama, stati tolti. che la larghezza di taglio non sia minore e lo Quando si lascia il posto di lavoro, disinserite il spessore della base della lama non sia motore e staccate la spina dalla presa di maggiore dello spessore del cuneo.
  • Page 32 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 32 Fate sostituire interruttori danneggiati presso I valori indicati sono valori di emissione e non un’officina del servizio assistenza clienti. devono rappresentare allo stesso tempo anche valori Questo utensile risponde alle relative norme di sicuri del posto di lavoro. Nonostante esista una sicurezza.
  • Page 33 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 33 durata del ciclo e poi deve continuare a funzionare 6.2 Montare / smontare il coprilama (Fig. 3) senza carico per il 60% della durata del ciclo. Mettete il coprilama (2) sul cuneo (5) in modo tale che la vite passi attraverso il foro (18) del cuneo.
  • Page 34 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 34 Togliete la flangia esterna e la lama vecchia 7.2. Profondità di taglio (Fig. 1) dalla flangia interna sfilandola obliquamente Girando la manovella (8) si può regolare la lama verso il basso. (4) sulla profondità di taglio desiderata. Prima del montaggio della nuova lama pulite accuratamente le relative flange.
  • Page 35 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 35 7.4. Guida trasversale (Fig. 8) Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla Spingete la guida trasversale (14) nella fine del cuneo (5). scanalatura (21) del piano di lavoro. Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro (1) Allentate la vite zigrinata (20).
  • Page 36 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 36 Per eseguire il taglio spingete la guida trasversale (14) e il pezzo da lavorare in direzione della lama. Attenzione: tenete sempre il pezzo da lavorare spinto con la guida, mai il pezzo libero che viene tagliato.
  • Page 37 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 37 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid.
  • Page 38 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 38 1. Beschrijving van het toestel (fig. 1/2) Personen, die de machine bedienen en onderhouden, moeten met haar vertrouwd en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. 1 Zaagtafel Bovendien moeten de geldende voorschriften ter 2 Zaagbladafdekking voorkoming van ongevallen strikt worden opgevolgd.
  • Page 39 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 39 na spanningsafval. Controleer of de spanning op het kenplaatje van Veiligheidsinstructies het toestel overeenkomt met de netspanning alvorens met de zaagmachine te beginnen werken. WAARSCHUWING! Als u een verlengkabel nodig heeft dient u er Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
  • Page 40 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 40 Gebruik alleen de zaagbladen aanbevolen door schoonmaakwerkzaamheden telkens zeker de de fabrikant, die overeenkomen met EN 847-1, motor uitschakelen. - Netstekker trekken - met een waarschuwende instructie bij het Controleer of sleutels en instelgereedschappen verwisselen van zaagblad erop te letten dat de zijn verwijderd alvorens de machine in te snijbreedte niet kleiner en de dikte van de...
  • Page 41 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 41 werkwijze van het gereedschap te waarborgen. Geluidsemissiewaarden Beschadigde veiligheidsinrichtingen en onderdelen dienen deskundig door een erkende De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald vakwerkplaats te worden hersteld of vervangen volgens EN 61029. behalve in deze gebruiksaanwijzing anders vermeld.
  • Page 42 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 42 4. Technische gegevens 6. Montage Let op! Trek vóór alle onderhouds-, afstel- en Wisselstroommotor 230 V ~ 50 Hz montagewerkzaamheden telkens de netstekker Vermogen P S1 1200 W S6 40%1500 W uit het stopcontact. Nullasttoerental n 0 5700 min Hardmetaalzaagblad...
  • Page 43 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 43 6.3.1. Afstelling voor maximale sneden (fig. 5/6/7) 7. Bediening Spleetspie (5) omhoogschuiven tot de afstand tussen zaagtafel (1) en bovenkant spleetspie (5) 7.1.1 AAN / UIT schakelaar (fig. 1) ca. 10 cm bedraagt. De zaag kan worden aangezet door de groene De afstand tussen zaagblad (4) en spleetspie (5) toets .1.
  • Page 44 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 44 van de zaagtafel (1) in worden gezet. 8. Bedrijf Met behulp van de schaal (22) op de geleiderail (1) kan de parallelaanslag (7) op de gewenste Let op !! maat worden afgesteld. Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden een Door drukken van de excenterhefboom (12) kan proefsnede uit te voeren om de afgestelde de parallelaanslag in de gewenste positie...
  • Page 45 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 45 8.1.3. Snijden van zeer smalle werkstukken 9. Onderhoud (fig. 20) Voor langssneden van zeer smalle werkstukken Let op! Netstekker trekken. met een breedte van 30 mm en minder moet Machine regelmatig van stof en absoluut een schuifstok worden gebruikt.
  • Page 46 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 46 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Page 47 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 47 1. Descripción del aparato (fig. 1/2) Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles 1 Mesa para sierra peligros. 2 Protección para la hoja de la sierra Además, es imprescindible respetar en todo 3 Pieza de empuje...
  • Page 48 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 48 maderas redondas. ¡Cuidado! Siempre que la hoja de la sierra esté Instrucciones de seguridad girando, existe peligro de sufrir lesiones en manos y dedos. La máquina está equipada con un interruptor de AVVERTIMENTO! seguridad (11) que impide una nueva puesta en Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le marcha inesperada después de un corte de istruzioni.
  • Page 49 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 49 de la sierra. Utilice exclusivamente hojas de fuerce a detenerse. sierra cuya velocidad permitida no sea inferior a Mantenga la pieza siempre presionada contra la la velocidad del husillo de la sierra circular de mesa de trabajo (1).
  • Page 50 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:38 Uhr Seite 50 ¡No utilice el cable para fines distintos a los No realice dentadas o ranuras sin haber especificados! instalado en la mesa para la sierra el dispositivo Adopte una posición segura y guarde en todo de seguridad adecuado (p.
  • Page 51 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 51 4. Características técnicas 6. Montaje ¡Atención! Desenchufe la máquina antes de Motor de corriente alterna 230 V ~ 50Hz proceder a la realización de cualquier tarea de Potencia P S1 1200 W S6 40% 1500 W mantenimiento, reequipamiento y de montaje en Velocidad en vacío n 0 5700 r.p.m.
  • Page 52 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 52 Extraiga el revestimiento de mesa (6) (véase 6.6 Montaje del ensanche de mesa (fig. 24-25) 6.4) Fijar ligeramente los ensanches (33) a la mesa Afloje el tornillo de sujeción (19). para sierra (1) sirviéndose de los tornillos (a), tuercas (b) y arandelas (c) (fig.
  • Page 53 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 53 (25). 7.5. Ajuste del ángulo (fig. 14) Proceda nuevamente al montaje de la guía de Suelte la empuñadura de fijación (9) corte (23) sobre el soporte (24). Ajuste la medida angular deseada en la escala El cambio a la superficie guía elevada se ha de girando la empuñadura.
  • Page 54 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 54 8.1.2. Corte de piezas delgadas (fig. 19) cortada por completo. Los cortes longitudinales de piezas con un Vuelva a desconectar la sierra. Retire los ancho inferior a 120 mm deben realizarse recortes únicamente cuando la hoja de la sierra imprescindiblemente con la ayuda de una se haya parado por completo.
  • Page 55 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 55 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
  • Page 56 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 56 1. Descrição do aparelho (fig. 1/2) ter conhecimento dos possíveis perigos. Além disso, devem ser estritamente respeitadas as normas para prevenção de acidentes actualmente Bancada da serra em vigor. Deverão ser respeitadas igualmente todas Protecção do disco de serra as demais regras gerais no domínio da medicina do Pau para empurrar...
  • Page 57 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 57 sozinha quando a corrente é restabelecida Instruções de segurança depois de um corte da alimentação. Antes da colocação em funcionamento verifique se a tensão na placa de características do AVISO! aparelho coincide com a tensão da rede. Leia todas as instruções de segurança e Se for necessário recorrer a uma extensão indicações.
  • Page 58 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 58 Monte apenas discos de serra (4) bem afiados e Desligue primeiro a máquina, antes de eliminar isentos de rupturas ou deformações. falhas ou remover pedaços de madeira Não utilize discos de serra circular (4) em aço entalados.
  • Page 59 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 59 modo correcto e adequado. Ruído e vibração Verifique se o funcionamento das peças móveis está em ordem, se não estão perras ou se há Os valores de ruído e de vibração foram apurados peças danificadas. Todas as peças têm de estar de acordo com a EN 61029.
  • Page 60 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 60 4. Dados técnicos 6. Montagem Atenção! Deve retirar a ficha de alimentação de Motor de corrente alternada 230V ~ 50Hz rede antes de efectuar trabalhos de manutenção, Potência P S1 1200 W S6 40% 1500 Watt reajustamento ou montagem na serra circular.
  • Page 61 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 61 6.3.1. Ajuste para cortes máximos (fig. 5/6/7) 6.6 Montagem do alargamento da bancada Desloque a cunha abridora (5) para cima até que (fig. 24-25) a distância entre a bancada da serra (1) e o Fixe os alargamentos da bancada (33) à...
  • Page 62 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 62 Volte a montar a barra de encosto (23) no 8. Funcionamento suporte (24). A mudança para a superfície de guia mais alta Atenção!! tem de ser feita da mesma forma. Depois de cada ajuste aconselhamos que faça um corte de ensaio para verificar as medidas ajustadas.
  • Page 63 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 63 8.1.3. Cortar peças muito estreitas (fig. 20) 9. Manutenção No caso dos cortes longitudinais em peças a trabalhar muito estreitas, com uma largura igual Atenção! Retire a ficha da tomada. ou inferior a 30 mm, é necessário usar sempre Elimine regularmente todas as poeiras e demais um empurrador.
  • Page 64 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 64...
  • Page 65 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge BT-TS 1500 U (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Page 66 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 66 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 67 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 67 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Page 68 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 68 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
  • Page 69 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 69 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 70 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 70 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 71 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 71 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 72 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 72 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 73 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 73 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 74 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 74 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 75 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 75 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 76 Anleitung_BT_TS_1500_SPK2:_ 21.12.2010 12:39 Uhr Seite 76 EH 12/2010 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

Bt-ts 1500 u43.407.53