Télécharger Imprimer la page
EINHELL 43.012.71 Mode D'emploi D'origine
EINHELL 43.012.71 Mode D'emploi D'origine

EINHELL 43.012.71 Mode D'emploi D'origine

Machine à découper les carreaux
Masquer les pouces Voir aussi pour 43.012.71:

Publicité

Liens rapides

Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
k
Fliesenschneidmaschine
Original operating instructions
t
Tile Cutting Machine
Mode d'emploi d'origine
p
Machine à découper les carreaux
Originalna uputstva za upotrebu
4
Mašina za rezanje keramičkih obloga
Istruzioni per l'uso originali
C
Taglierina per marmette
lL Original betjeningsvejledning
Flise klippemaskine
Original-bruksanvisning
U
Plattskärmaskin
Bf Originalne upute za uporabu
Rezač keramičkih ploča
Originální návod k obsluze
j
Řezací stroj na obkladačky
Originálny návod na obsluhu
W
Rezačka na dlaždice
Art.-Nr.: 43.012.71
17.02.2010
9:34 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11020
520 U
RT-TC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL 43.012.71

  • Page 1 Taglierina per marmette lL Original betjeningsvejledning Flise klippemaskine Original-bruksanvisning Plattskärmaskin Bf Originalne upute za uporabu Rezač keramičkih ploča Originální návod k obsluze Řezací stroj na obkladačky Originálny návod na obsluhu Rezačka na dlaždice 520 U RT-TC Art.-Nr.: 43.012.71 I.-Nr.: 11020...
  • Page 2 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:34 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:34 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 6 18. Trennscheibenschutz Achtung! 19. Handgriff Beim Benutzen von Geräten müssen einige 10. Sterngriffschraube für Winkeleinstellung Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 11. Sterngriffschraube für Transportsicherung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 12. Untergestellrahmen diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 13.
  • Page 7 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 7 Eingreifen in die laufende Diamanttrennscheibe. WARNUNG Herausschleudern eines fehlerhaften Diamant- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und aufsatzes der Trennscheibe Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Herausschleudern von Werkstücken und Sicherheitshinweise und Anweisungen können Werkstückteilen. elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Verletzungen verursachen zur Folge haben.
  • Page 8 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 8 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und RCD-Stecker defekt sein, muss dieser von einer Vibration auf ein Minimum! Elektrofachkraft ersetzt werden. Drücken Sie die Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Reset-Taste (38) erneut, um die Maschine in Betrieb Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
  • Page 9 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 9 Trennscheibe sorgfältig reinigen. 9. Reinigung, Wartung, Transport und Die neue Trennscheibe in umgekehrter Ersatzteilbestellung Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung: Laufrichtung der Trennscheibe Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den beachten! Netzstecker. Sägeblattschutz (8) wieder montieren. 9.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und 8.
  • Page 10 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 10 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Page 11 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 11 13. Cooling water pump Important! 14. Hose When using the equipment, a few safety precautions 15. Motor must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in 2.
  • Page 12 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 12 Damage to hearing if the ear-muffs specified are 5. Technical data not used. Motor rating 800 W Please note that our equipment has not been Motor speed 3000 rpm designed for use in commercial, trade or industrial applications.
  • Page 13 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 13 6. Before using for the first time 7.4 90° Cutting (Fig. 8/9) Loosen the star grip screw (27). Set the angle stop (5) to 90° and retighten the The machine must be set up so that it stands star grip screw (27).
  • Page 14 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 14 8. Operating the laser (Fig. 15-19) We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist cloth 8.1 Stationary operation (Fig. 15/16) and some soft soap.
  • Page 15 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 15 Batteries contain materials that are potentially harmful to the environment. Never place batteries in your household refuse, in fire or in water. Batteries should be collected, recycled or disposed of by environment-friendly means. Send your old batteries to ISC GmbH, Eschenstrasse 6 in D-94405 Landau.
  • Page 16 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 16 tronçonnage Attention ! Poignée Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 10. Vis en étoile pour le réglage de lʼangle certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 11. Vis en étoile pour la protection pendant le blessures et dommages.
  • Page 17 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 17 Toucher la meule de tronçonnage diamantée Garder la machine hors de portée des enfants. dans la partie non couverte. Débrancher la machine avant de contrôler le Mettre la main dans la meule de tronçonnage système électrique du compartiment du moteur.
  • Page 18 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 18 Service Marche à vide 7.2 Connecteur RCA (RCD) (fig. 14) Niveau de pression Connectez le connecteur RCA (37) au réseau de acoustique L pA 94 dB (A) 76 dB (A) courant. Appuyez sur la touche RAZ (38). Le témoin (39) sʼallume.
  • Page 19 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 19 7.6 Coupe longitudinale à 45° - „Coupe Jolly“ (50) du laser est magnétique. Elle peut donc être (fig.11) fixée sur un support correspondant. Relâchez les vis en étoile (10). Les figures 17 et 18 montrent des exemples Inclinez le rail de guidage (7) vers la gauche à...
  • Page 20 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 20 9.3 Transport Avant le transport, il faut faire couler lʼagent réfrigérant complètement. Pour soulever la machine, nʼutilisez pas les dispositifs de sécurité. 9.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No.
  • Page 21 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 21 14. Crevo Pažnja! 15. Motor Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. 2. Sadržaj isporuke Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih Rezač obloga sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba Posuda (3) budu na raspolaganju.
  • Page 22 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 22 4. Važne napomene Visina rezanja 90° maks. 30 mm Visina rezanja 45° maks. 25 mm 4.1 Opšte Sto za rezanje Pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu i obratite -Dimenzije 570 mm x 385 mm pažnju na napomene u njima.
  • Page 23 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 23 7. Konstrukcija i rukovanje Nakon svršetka rezanja isključite rezač. 7.5 Dijagonalni rez pod 45° (sl. 10) 7.1 Montaža postolja i pumpe za rashladnu vodu Podesite ugaoni graničnik (5) na 45°. (sl. 1- 6) Izvršite rez kao što je opisano pod 7.4. Učvrstite nogare (18) pomoću 4 zavrtnja (19) na okvir postolja.
  • Page 24 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 24 8.3 Zamena baterija kataloški broj potrebnog rezervnog dijela Skinite donju ploču (50), tako da odvrnete 4 zavrtnja Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu (51). Izvadite istrošene baterije i zamenite ih novima. www.isc-gmbh.info Zatim ponovno pričvrstite donju ploču (50). 10.
  • Page 25 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 25 11. Manopola a crociera per il bloccaggio per il Attenzione! trasporto Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 12. Telaio del basamento avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 13. Pompa dellʼacqua di raffreddamento Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 14.
  • Page 26 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 26 scaraventamento allʼesterno di unʼapplicazione AVVERTIMENTO! diamantata del disco troncatore difettosa, Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le di pezzi da lavorare e loro frazioni. istruzioni. danni allʼudito, se sprovvisti dei necessari Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di dispositivi proteggiudito.
  • Page 27 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 27 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le guasto di 30 mA. Se il connettore RCD fosse vibrazioni! difettoso deve essere sostituito da un elettricista Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. specializzato. Eseguite regolarmente la manutenzione e la Premete di nuovo il tasto di reset (38) per poter pulizia dell’apparecchio.
  • Page 28 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 28 (31) sullʼalbero motore e bloccatelo. 9. Pulizia, manutenzione, trasporto e Togliere le flange esterne (36) e il disco (2). ordinazione dei pezzi di ricambio Prima del montaggio del nuovo disco pulire accuratamente le sedi a flangia Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina Rimontare il nuovo disco nellʼordine inverso e dalla presa di corrente.
  • Page 29 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 29 10. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 30 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 30 DK/N 13. Kølevandspumpe Vigtigt! 14. Slange Ved brug af el-værktøj er der visse 15. Motor sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 2. Med i leveringen grundigt igennem.
  • Page 31 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 31 DK/N Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til 5. Tekniske specifikationer erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt Motorens effekt: 800 W produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende Omdrejningshastighed: 3000 o/min.
  • Page 32 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 32 DK/N 6. Før maskinen tages i brug 7.4 90° snit (fig. 8/9) Løsn stjernegrebsskruen (27). Maskinen skal stilles op, så den står sikkert, dvs. Vinkelansats (5) sættes til 90°, og at den skal skrues fast til en arbejdsbænk, det stjernegrebsskruen (27) strammes til igen.
  • Page 33 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 33 DK/N gøres ved at skrue skruen (47) nogle omdrejninger For at sikre en konstant køling af løs. Laseren (45) kan nu bevæges og rettes ind i diamantskæreskiven (3) skal bakken (2) og vertikal og horisontal retning på adapteren (48). kølemiddelpumpen (13) rengøres med jævne Spænd skruen (47) fast igen, når indstillingen er, mellemrum.
  • Page 34 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 34 13. Crpka za rashladnu vodu Pažnja! 14. Crijevo Kod korištenja uređaja morate se pridržavati 15. Motor sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte 2.
  • Page 35 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 35 4. Važne upute Visina reza 90° max. 30 mm Visina reza 45° max. 25 mm 4.1 Opće Stol za rezanje: Molimo da pažljivo pročitate naputak za upotrebu i da se držite uputa iz njega. Na osnovu naputka za -Dimenzije 570 mm x 385 mm upotrebu upoznajte se s uredjajem, ispravnom...
  • Page 36 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 36 7. Sastav i rukovanje keramičkih ploča. 7.5 Dijagonalni rez od 45° (slika 10) 7.1 Montaža (sl. 1-6) Postavite kutni graničnik (5) na 45° Nogare (18) pričvrstite s 4 vijka (19) na okvir Izvedite rez kao što je opisano pod točkom 7.4. postolja (12).
  • Page 37 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 37 Slike 17 i 18 prikazuju dva primjera primjene. Ident. broj uredjaja Broj potrebnog rezervnog dijela 8.3 Zamjena baterije Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi Izvadite 4 vijka (51) i uklonite donju ploču (50). www.isc-gmbh.info Izvadite istrošene baterije i zamijenite ih novima.
  • Page 38 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 38 2. Leveransomfattning Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda Kakelsåg säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor Tråg (3) och skador. Läs därför noggrant igenom denna Kylvattenpump (13) bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Vinkelanhåll (5) Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan Underbord (1) hitta önskad information.
  • Page 39 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 39 4. Viktiga anvisningar 5. Tekniska data 4.1 Allmänt Motoreffekt 800 W Vänligen läs igenom bruksanvisningen noggrant Motorvarvtal 3000 min samt beakta anvisningarna. Använd bruksanvisningen till att informera dig om Växelströmsmotor 230 V - 50 Hz kakelsågen, dess användningsområden samt Isoleringsmaterialklass Klass B...
  • Page 40 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 40 6. Före driftstart 7.4 90°-snitt (bild 8/9) Lossa på stjärnskruven (27). Ställ vinkelanhållet (5) på 90° och dra sedan åt Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskruvad stjärnskruven (27) på nytt. på en arbetsbänk, det seriemässiga underbordet Dra åt skruvarna (28) på...
  • Page 41 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 41 8. Användning av laser (bild 15-19) 9. Rengöring, underhåll, transport och reservdelsbeställning 8.1 Stationär användning (bild 15/16) Dra alltid ut stickkontakten inför alla Inkoppling: Ställ strömbrytaren (46) i läge “I”. rengöringsarbeten. Frånkoppling: Ställ strömbrytaren (46) i läge “0”. 9.1 Rengöra maskinen Håll skyddsanordningarna, Slå...
  • Page 42 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 42 10. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster.
  • Page 43 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 43 pojistku Pozor! 12. Rám podstavce Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 13. Čerpadlo chladicí vody bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 14. Hadice škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 15. Motor obsluze/bezpečnostní...
  • Page 44 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 44 Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle 5. Technická data svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme Výkon motoru: 800 W žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových Počet otáček motoru: 3000 min...
  • Page 45 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 45 6. Před uvedením do provozu dozadu. Obkladačku přiložit na dorazovou lištu (6) na úhlový doraz (5). Stroj musí být stabilně postaven, tzn. Řezací stroj zapnout. přišroubován na pracovním stole nebo pevném Pozor: vyčkat, až chladicí voda dosáhne univerzálním podstavci.
  • Page 46 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 46 8.2 Použití jako laserový nivelační přístroj (obr. uzavírací zátku (23) a nechat vodu vytéct do 15-18) vhodné nádoby. Odstraňte šroub (47). Laser (45) je nyní možné z adaptéru (48) sejmout a používat ho jako externí 9.3 Transport laserový...
  • Page 47 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 47 8. ochrana rozbrusovacieho kotúča Pozor! 9. rukoväť Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné 10. hviezdicová úchytková skrutka pre nastavenie bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť uhla prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si 11.
  • Page 48 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 48 Kontakt s diamantovým rozbrusovacím kotúčom VÝSTRAHA! oblasti, ktorá nie je prikrytá. Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a Siahnutie do bežiaceho diamantového pokyny. rozbrusovacieho kotúča. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných Vymrštenie poškodeného diamantového predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz nástavca rozbrusovacieho kotúča.
  • Page 49 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 49 Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! 7.3 Vypínač zap/vyp (obr. 7) Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Zapnutie prístroja stlačením vypínača (16) do Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie polohy "1". prístroja. Pred zahájením procesu rezania sa musí vyčkať, Prispôsobte spôsob práce prístroju.
  • Page 50 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 50 Nový rozbrusovací kotúč znovu nasadiť v 9. Čistenie, údržba, transport obrátenom poradí a pevne dotiahnuť. a objednanie náhradných dielov Pozor: Dbať na správny smer otáčania rozbrusovacieho kotúča! Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz Znovu namontovať...
  • Page 51 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 51 10. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú...
  • Page 52 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Fliesenschneidmaschine RT-TC 520 U (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 53 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 53 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 54 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 54 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 55 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 55 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 56 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 56 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 57 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 57 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 58 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 58 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 59 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 59 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 60 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 60 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 61 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 61 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 62 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 62 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 63 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 63 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 64 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 64 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 65 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 65 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 66 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 66 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 67 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 67 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 68 Anleitung_RT_TC_520_U_SPK1:_ 17.02.2010 9:35 Uhr Seite 68 EH 02/2010 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

11020Rt-tc 520u0101811032