Télécharger Imprimer la page
416 l/min
1300 W
SUBMERSIBLE PUMP
Item no. 015277
DRÄNKBAR PUMP
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
SENKBAR PUMPE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
DYKPUMPE
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
POMPA ZANURZENIOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
SUBMERSIBLE PUMP
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
TAUCHPUMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
UPPOPUMPPU
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
POMPE SUBMERSIBLE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
DOMPELPOMP
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 015277

  • Page 1 416 l/min 1300 W SUBMERSIBLE PUMP Item no. 015277 DRÄNKBAR PUMP TAUCHPUMPE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 015277 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 4 SÄKERHETSANVISNINGAR Om produkten är skadad eller inte fungerar korrekt måste den repareras eller kasseras. • Den här produkten kan användas av barn • Dra omedelbart ut stickproppen om från 8 år och uppåt samt av personer med sladden eller produkten skadas eller inte nedsatt fysisk, sensorisk eller mental fungerar normalt, annars finns risk för förmåga eller personer som saknar...
  • Page 5 • Dra inte i sladden eller nivåvippans kabel BESKRIVNING för att flytta produkten och använd dem inte för att säkra produkten mot rörelse. Rejäl dränkbar smutsvattenpump som kan hantera partiklar upp till 40 mm. Pumpen • Produkten är endast avsedd för hushållsbruk och är inte lämplig för lämpar sig för allmän bortpumpning, kommersiell användning.
  • Page 6 Placera produkten på tankens botten. OBS! Fäst linans ände stadigt när produkten • Risk för egendomsskada. Lyft inte sänkts ned. Produkten kan också användas produkten i sladden eller hängande i linan. När produkten anslutits till utloppsledningen, de tål inte produktens strömförsörjning är den klar för användning.
  • Page 7 FELSÖKNING Felsökningsschemat på nästa sida används för att identifiera orsaken till vanliga problem och hur de ska avhjälpas. Kontakta återförsäljaren om problemet inte kan avhjälpas med hjälp av felsökningsschemat. Kontakta återförsäljaren om du inte kan lösa problemen med hjälp av felsökningsschemat.
  • Page 8 skadet eller ikke fungerer slik det skal, SIKKERHETSANVISNINGER må det repareres eller kasseres. • Dette produktet kan brukes av barn fra • Trekk ut støpselet umiddelbart hvis åtte år og oppover og av personer med ledningen eller produktet blir skadet eller redusert fysisk, sansemessig eller mental ikke fungerer normalt, ellers er det fare for kapasitet, eller personer som mangler...
  • Page 9 • Ikke pump aggressive væsker eller BESKRIVELSE slipende materialer. Kraftig, nedsenkbar smussvannpumpe som • Ikke trekk i ledningen eller nivåbryterens kan håndtere partikler opptil 40 mm. Pumpen kabel for å flytte produktet, og ikke bruk dem til å sikre produktet mot bevegelse. egner seg også...
  • Page 10 Plasser produktet på bunnen av tanken. Pass på at nivåbryteren ikke når bunnen Fest enden av snoren forsvarlig når før pumpen stoppes. ADVARSEL! Fare for produktet er nedsenket. Produktet kan tørrkjøring. også brukes hengende i snoren. Produktet MERK! er klart til bruk når det er koblet til •...
  • Page 11 FEILSØKING Feilsøkingsskjemaet på neste side benyttes til å finne årsaken til vanlige problemer og hvordan de kan løses. Kontakt forhandleren hvis problemet ikke kan utbedres ved hjelp av feilsøkingsskjemaet. Kontakt forhandleren hvis du ikke klarer å løse problemet ved hjelp av feilsøkingsskjemaet.
  • Page 12 • Brug ikke produktet, hvis det er SIKKERHEDSINSTRUKTIONER beskadiget. Kontroller ledning, stik og hus før hver brug. Hvis produktet er • Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år beskadiget eller ikke fungerer korrekt, og opefter og af personer med nedsatte skal det repareres eller kasseres.
  • Page 13 • Udsæt ikke produktet for temperaturer Tilslutning 2"(R50)/50mm under 0 °C. Sørg for, at produktet ikke Dimensioner L18 x B48 x H24 cm bruges uden væske. Vægt 16,1 kg • Pump ikke aggressive væsker eller slibende materialer. BESKRIVELSE • Træk ikke i ledningen eller niveauafbryderens kabel for at flytte Kraftig dykpumpe til spildevand, der kan produktet, og brug dem ikke til at sikre...
  • Page 14 Fastgør en egnet line i bærehåndtaget, Indstil niveauafbryderens position og sænk produktet skråt ned i væsken, med justeringsbeslaget for automatisk så der ikke er luft under produktet – det at regulere vandstanden. Afstanden forhindrer indsugning. Når produktet er mellem toppen af niveauafbryderen sænket ned under overfladen, kan det og svømmerlinens justeringsbeslag må...
  • Page 15 OBS! Risiko for materielle skader. Produktet og tilbehøret indeholder vand, hvilket betyder, at de kan sprænge, hvis vandet fryser. FEJLFINDING Fejlfindingsskemaet på næste side bruges til at identificere årsagen til hyppigt forekommende problemer, og hvordan man afhjælper dem. Hvis problemet ikke kan løses ved hjælp af fejlfindingsskemaet, skal du kontakte din forhandler.
  • Page 16 przed każdym użyciem. Jeśli produkt jest ZASADY BEZPIECZEŃSTWA uszkodzony lub jeśli nie działa prawidłowo, należy go naprawić lub zutylizować. • Produktu mogą używać dzieci w wieku od ośmiu lat, osoby o obniżonej sprawności • Jeśli przewód lub produkt jest uszkodzony fizycznej, sensorycznej lub psychicznej oraz lub jeśli nie działa prawidłowo, osoby, które nie używały go wcześniej, o ile natychmiast wyciągnij wtyk z gniazda,...
  • Page 17 • Nie ciągnij za przewód urządzenia ani za OPIS przewód pływaka w celu przemieszczenia produktu i nie używaj ich do Solidna pompa zanurzeniowa do zabezpieczenia produktu przed zanieczyszczonej wody, która radzi sobie poruszeniem. z cząstkami do 40 mm. Pompa nadaje się • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do do pobierania, odpompowywania i cyrkulacji użytku domowego i nie nadaje się...
  • Page 18 Zamocuj odpowiednią linę na uchwycie a jego okuciem regulacyjnym nie powinna i zanurz produkt w cieczy, przechylając być zbyt mała, ponieważ wówczas pływak go tak, by pod spodem nie pozostało nie będzie działać poprawnie. powietrze – zapobiegnie to jego Upewnij się, że gdy pompa jest zasysaniu.
  • Page 19 WYKRYWANIE USTEREK Tabela wykrywania usterek na następnej stronie służy do określenia przyczyny często występujących problemów i zawiera informacje na temat sposobu ich rozwiązania. Jeśli problemu nie można rozwiązać przy użyciu tabeli wykrywania usterek, skontaktuj się z dystrybutorem. Jeśli nie jesteś w stanie rozwiązać problemu za pomocą tabeli, skontaktuj się...
  • Page 20 casing before use. If the product is SAFETY INSTRUCTIONS damaged, or not working properly, it must be repaired or discarded. • This product can be used by children from 8 years and upwards and by persons with • Pull out the plug immediately if the power physical, sensorial or mental disabilities, cord or product gets damaged or stops or persons who lack experience or...
  • Page 21 • Do not pump aggressive liquids or DESCRIPTION abrasive material. Robust submersible dirty water pump that • Do not pull the power cord or float switch can handle particles up to 40 mm. The pump cord to move the product, and do not use them to secure the product from moving.
  • Page 22 Place the product on the bottom of the NOTE: tank. Fasten the end of the line securely • Risk of material damage. Do not lift the when the product is lowered down. product by the cord or the outlet tube, The product can also be used suspended they are not designed to support the from the line.
  • Page 23 TROUBLESHOOTING The troubleshooting guide on the next page is used to identify the causes of common problems and how they can be rectified. Contact the retailer if the problem can not be rectified with the help of the troubleshooting chart. Contact the retailer if you cannot solve the problem with the troubleshooting chart.
  • Page 24 qualifizierten Person ausgetauscht SICHERHEITSHINWEISE werden, um Gefahren zu vermeiden. • Dieses Produkt darf von Kindern ab 8 • Das Produkt nicht verwenden, wenn es Jahren und Personen mit eingeschränkten beschädigt ist. Kabel, Stecker und physischen, sensorischen oder mentalen Gehäuse vor jedem Gebrauch prüfen. Fähigkeiten oder Personen ohne Wenn das Produkt beschädigt ist oder Erfahrung oder Kenntnisse verwendet...
  • Page 25 • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn TECHNISCHE DATEN sich Personen im Wasser befinden. Nennspannung 230 V ~ 50 Hz • Achten Sie darauf, dass das Produkt keine Wassertiere wie Fische saugt. Nominale Eingangsleistung 1.300 W Pumpendruck 1,1 bar • Achten Sie auf die Gefahr einer Verunreinigung der Flüssigkeit durch Durchfluss 416 l/Min...
  • Page 26 – Verwenden Sie für 32-mm- • Die Temperatur der gepumpten Auslassrohre 2 Übergangsnippel, Flüssigkeit darf 35 °C nicht überschreiten jeweils einen mit den Abmessungen 2" x 1 1/2" und 1 1/22" x 1". EINSTELLEN DER Drücken Sie den Schlauch fest auf den PEGELREGULIERUNG Schlauchadapter und verriegeln Sie ihn Das Produkt muss mit einem Schwimmerschalter...
  • Page 27 • Bei Verwendung hängend am Seil: FEHLERSUCHE Betreiben Sie das Produkt nicht ohne angeschlossene Auslaufleitung. Stellen Die Fehlerfindungstabelle auf der nächsten Seite Sie sicher, dass sich das Produkt nicht dient zur Identifizierung der Ursache häufiger um seine Längsachse dreht. Wenn das Probleme und zur Behebung dieser Probleme.
  • Page 28 FEHLERFINDUNGSTABELLE Problem Mögliche Fehlerursache Lösungsvorschlag Keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die Stromversorgung. Das Produkt läuft nicht Der Schwimmerschalter hat Heben Sie den Schwimmerschalter nicht ausgelöst. Einlass verstopft. Leeren Sie den Einlass. Kein Wasserdurchfluss. Der Auslaufschlauch ist Den Schlauch einstellen. geknickt. Legen Sie das Produkt richtig auf eine Das Produkt hält nicht Der Schwimmerschalter kann ebene Oberfläche auf dem Boden des...
  • Page 29 • Jos johto tai tuote on vaurioitunut tai ei TURVALLISUUSOHJEET toimi normaalisti, irrota se välittömästi pistorasiasta, muuten on olemassa • Tätä tuotetta voivat käyttää lapset 8 sähköiskun vaara. vuoden iästä alkaen ja henkilöt, joilla on fyysinen tai psyykkinen toimintarajoitus tai •...
  • Page 30 • Valmistaja ei ota vastuuta väärästä jota voidaan käyttää sekä automaattisessa käytöstä johtuvista henkilövahingoista tai että manuaalisessa käytössä. Jotta pumppu omaisuusvahingoista. olisi pitkäikäinen, pumppukotelo ja juoksupyörä on valmistettu valuraudasta, TÄRKEÄÄ! kun taas moottorin runko ja pohja on Laite on kytkettävä verkkoon valmistettu ruostumattomasta teräksestä.
  • Page 31 • Asenna tuote siten, että imuaukko ei voi Tasokeinukytkimen on voitava liikkua, tukkeutua. jotta tuote ei käy kuivana. • Tuotetta ei saa käyttää syövyttävien, • Käytettäessä ripustettuna narussa: syttyvien tai räjähdysalttiiden aineiden, Älä käytä tuotetta ilman liitettyä kuten bensiinin ja muiden poistoletkua.
  • Page 32 VIANETSINTÄKAAVIO Ongelma Mahdollinen vian syy Toimenpide-ehdotus Ei jännitteensyöttöä. Tarkasta jännitteensyöttö. Tuote ei käynnisty. Tasokeinukytkin ei ole lauennut. Nosta tasokeinukytkin. Imuaukko on tukossa. Puhdista imuaukko. Ei veden virtausta. Lähtöletku on taittunut. Säädä letku. Tasokeinukytkin ei voi laskea Aseta tuote oikein tasaiselle alustalle Tuote ei pysähdy.
  • Page 33 • Si le cordon ou la fiche secteur est CONSIGNES DE SÉCURITÉ endommagé, faites-le/la remplacer par un représentant du service après-vente • Cet appareil peut être utilisé par des compétent ou du personnel qualifié afin enfants à partir de 8 ans ainsi que par des d’écarter tout danger.
  • Page 34 • Placez le produit à un endroit hors de la CARACTÉRISTIQUES portée des enfants. TECHNIQUES • N’utilisez pas le produit si des gens sont présents dans l’eau. Tension nominale 230 V ~ 50 Hz • Veillez à ce que le produit ne puisse pas Puissance d’entrée nominale 1300 W absorber d’animaux aquatiques, tels que...
  • Page 35 – Pour les conduits de sortie de azotés, de la graisse, de l’huile, de l’eau salée ou des eaux usées provenant des 50 mm, utilisez un embout de toilettes ou encore des liquides dont la transition de dimension 2'' x 1 1/2''. viscosité...
  • Page 36 • En cas d’utilisation du produit suspendu RECHERCHE DE PANNES à une corde : ne faites pas fonctionner le produit sans que le tuyau d’évacuation Le tableau de recherche de pannes de la page soit connecté ; veillez à ce que le produit suivante s’utilise pour identifier la cause des ne tourne pas autour de son axe problèmes courants et déterminer comment...
  • Page 37 TABLEAU DE RECHERCHE DES PANNES Problème Cause possible de l’erreur Action proposée Pas d’alimentation électrique. Vérifiez l’alimentation électrique. Le produit ne démarre L’interrupteur de niveau ne s’est pas. Levez l’interrupteur de niveau. pas déclenché. L’entrée est bloquée. Nettoyez l’entrée. Pas de débit d’eau. Le tuyau d’évacuation est plié.
  • Page 38 • Als het snoer of de stekker beschadigd is, VEILIGHEIDSINSTRUCTIES moet deze worden vervangen door een erkende servicevertegenwoordiger of • Dit product kan worden gebruikt door ander gekwalificeerd personeel om kinderen vanaf 8 jaar en door personen risico's te vermijden. met een fysieke, sensorische of mentale beperking of personen die onvoldoende •...
  • Page 39 • Plaats het product buiten het bereik van TECHNISCHE GEGEVENS kinderen. Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz • Gebruik het product niet als er zich Nominaal ingangsvermogen 1300 W mensen in het water bevinden. Pompdruk 1,1 bar • Zorg ervoor dat het product geen Debiet 416 l/min waterdieren, zoals vissen, opzuigt.
  • Page 40 – Gebruik voor buizen van 32 mm 2 INSTELLEN VAN DE NIVEAUREGELING verloopnippels van elk 2'' x 1 1/2'' en Het product moet voorzien zijn van een 1 1/22'' x 1''. niveauschakelaar, die de pomp automatisch Druk de slang stevig op de slangadapter start en stopt.
  • Page 41 ONDERHOUD REINIGING Maak de buitenkant van het product schoon. Afspoelen met schoon water. Verwijder vastzittende vlekken met een borstel en reinigingsmiddel. Dompel het product onder in een bak met schoon water en laat het een tijdje draaien om de binnenkant van het product te reinigen.
  • Page 42 PROBLEEMOPLOSSINGSSCHEMA Probleem Mogelijke oorzaak van de Mogelijke oplossing storing Geen voeding. Controleer de stroomtoevoer. Het product start niet. De niveauschakelaar is niet Til de niveauschakelaar op. geactiveerd. De toevoer is verstopt. Reinig de toevoer. Geen watertoevoer. De afvoerslang is geknikt. Verleg de slang.