Page 1
029887 GARDEN PUMP GARDEN PUMP GARTENPUMPE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung TRÄDGÅRDSPUMP PUUTARHAPUMPPU BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös HAGEPUMPE POMPE DE JARDIN BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine POMPA OGRODOWA TUINPOMP INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Page 5
50 m 0 L/m 30 m 20 L/m 15 m 82 L/m 98 L/m...
Page 6
Table of contents Introduction Product description 1 Introduction 1.1 Product description ............6 The product is a garden pump. 1.2 Dedicated use ..............6 Dedicated use 1.3 Symbols ................6 The product is applicable for irrigation and other with 1.4 Product overview ............6 fresh water and rain water.
Page 7
● Read and obey the warning instructions before you temperature higher than 35°C. use the product. ● Do not use the product for drinking water supply. ● Do not operate the product if you are tired, ill or under ● Do not operate the product in rooms that contains the influence of alcohol, drugs or medicine.
Page 8
● Put the pressure hose about 1 m above the water “Turn on pressure”: Push the “OK” button and outlet to decrease the time it takes for the product to then the up and down buttons to adjust the absorb water. value for the start pressure.
Page 9
7.2 To remove a blockage in the pump head Remove the suction hose. Connect a pressure hose to the water outlet of the product Start the product several times for approximately 2 seconds Troubleshooting Problem Possible cause Task The check valve is defect. Replace the check valve.
Page 10
Problem Possible cause Task The product goes into standby mode The product operation will The display shows “Standby”. when the outlet valve is closed for automatically start when the outlet more than 10 seconds. valve is opened. The start pressure level is too low in Increase the level of the start The display always shows “Standby”.
Page 11
Innehållsförteckning Inledning Produktbeskrivning 1 Inledning 1.1 Produktbeskrivning ............11 Produkten är en trädgårdspump. 1.2 Avsedd användning .............11 Avsedd användning 1.3 Symboler ................11 Produkten är lämplig förbevattning och liknande med 1.4 Produktöversikt ..............11 sötvatten och regnvatten. Den kan användas för att driva trädgårdssprinklers.
Page 12
2.2 Säkerhetsinstruktioner för ● Placera inte kontaktdon för strömkontakter på marken. användning ● Använd inte produkten för vatten med en temperatur högre än 35°C. Varning! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk för personskador eller dödsfall. ● Använd inte produkten för dricksvattenförsörjning. ●...
Page 13
● Placera tryckslangen ca. 1 m ovanför vattenutloppet ”Turn on pressure” (sätt på trycket): Tryck för att minska den tid det tar för produkten att suga på OK-knappen och sedan på upp- och upp vatten. nedknapparna för att justera starttryckets värde. Justeringsintervallet är 1,2–2,2 bar. ●...
Page 14
7.2 Att ta bort en blockering i pumphuvudet Ta bort sugslangen. Anslut en tryckslang till produktens vattenutlopp. Starta produkten flera gånger under ca. två sekunder. Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Backventilen är defekt. Byt ut backventilen. Produkten låter högt under drift på 1.
Page 15
Problem Möjlig orsak Åtgärd Starttrycksnivån är för låg i Öka nivån på starttrycket. Se ”4.5 Att På displayen visas alltid ”Standby”. förhållande till höjden på ställa in tryck och timer” på sida 13. tryckslangens kran. Tryck på OK-knappen för att starta På...
Page 16
Innholdsfortegnelse Introduksjon Produktbeskrivelse 1 Introduksjon 1.1 Produktbeskrivelse ............16 Produktet er en hagepumpe. 1.2 Tiltenkt bruk ..............16 Tiltenkt bruk 1.3 Symboler ................16 Produktet er egnet til vanning og annet med ferskvann og 1.4 Produktoversikt .............16 regnvann. Den kan brukes til å drive hagesprinkleranlegg. Ikke bruk produktet til drikkevannsforsyning.
Page 17
Installering ● Bruk ikke produktet hvis du er trøtt, syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller medisiner. Dette har en Merk! Alle skjøteforbindelser må være tette. negativ effekt på synet, årvåkenheten, koordinasjonen og dømmekraften. ● Installer et filter i sugeslangen hvis produktet brukes til ●...
Page 18
4.2 Følgende gjøres før hver bruk 4.6 Slik avbryter du tidsurfunksjonen ● Undersøk produktet, strømkabelen og støpselet for skader. Merk! Når tidsurfunksjonen er stilt inn, vises start- og stopptidspunktet på displayet. 4.3 Bruk av produktet ● For å avbryte tidsurfunksjonen trykker du på Sett produktet på...
Page 19
Feilsøking Problem Mulig årsak Oppgave Tilbakeslagsventilen er defekt. Skift ut tilbakeslagsventilen. Produktet lager en høy lyd under drift 1. Rengjør sugeslangen. Tilbakeslagsventilen er blokkert av på grunn av luft i systemet. fremmedlegemer. 2. Monter et filter på sugeslangen. Stopp produktet, koble det fra stikkontakten og la det avkjøles.
Page 20
Problem Mulig årsak Oppgave Kontroller at det ikke er noen Produktet er i beskyttelsesmodus Displayet viser "No water inlet" (Ingen luftlekkasje i vanninntaket. Fyll fordi det ikke ble absorbert vann i vanntilførsel). sugeslangen og pumpehodet med løpet av 30 sekunder. vann.
Page 21
Spis treści Wprowadzenie Rodzaj produktu 1 Wprowadzenie 1.1 Rodzaj produktu ............21 Produkt to pompa ogrodowa. 1.2 Przeznaczenie ..............21 Przeznaczenie 1.3 Symbole ................21 Produkt przeznaczony donawadniania i innych 1.4 Przegląd produktu ............21 zastosowań z wodą słodką i deszczową. Może służyć do obsługi zraszaczy ogrodowych.
Page 22
podczas używania. ● Nie używaj produktu do dostarczania wody pitnej. ● Nie używaj produktu w stanie zmęczenia, choroby, pod ● Nie używaj produktu w pomieszczeniach, w których wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. Powyższe znajdują się łatwopalne ciecze lub gazy. zdarzenia mają negatywny wpływ na zdolność Montaż...
Page 23
● Umieść wąż ciśnieniowy około 1 m nad wylotem wody, Użyj przycisków „w górę” i „w dół”, aby wybrać aby skrócić czas pobierania wody przez produkt. jedną z opcji w menu: ● Po długim okresie nieużywania należy uruchomić „Turn on pressure” (Włącz ciśnienie): Naciśnij i zatrzymać...
Page 24
Czyszczenie produktu 7.2 Usuwanie niedrożności w głowicy pompy ● Produkt należy czyścić wilgotną ściereczką. W razie konieczności użyj łagodnego detergentu. Odłącz wąż ssący. Podłącz wąż ciśnieniowy do wylotu wody produktu. Uruchom produkt kilka razy na około 2 sekundy. Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Zadanie Zawór zwrotny jest uszkodzony.
Page 25
Problem Możliwa przyczyna Zadanie Produkt przechodzi w tryb czuwania, Działanie produktu rozpocznie się Wyświetlacz pokazuje „Standby” (tryb gdy zawór wylotowy jest zamknięty automatycznie po otwarciu zaworu czuwania). dłużej niż 10 sekund. wylotowego. Zwiększ poziom ciśnienia Poziom ciśnienia początkowego jest Wyświetlacz zawsze pokazuje początkowego.
Page 26
Inhaltsverzeichnis Einführung Produktbeschreibung 1 Einführung 1.1 Produktbeschreibung ..........26 Das Produkt ist eine Gartenpumpe. 1.2 Zweckgebundene Nutzung ........26 Zweckgebundene Nutzung 1.3 Symbole ................26 Das Produkt ist für die Bewässerung mit Frischwasser 1.4 Produktübersicht............26 und Regenwasser anwendbar. Es kann zum Betrieb von Gartensprinklern verwendet werden.
Page 27
2.2 Sicherheitshinweise für die ● Wenn das Produkt im Freien verwendet wird, müssen Bedienung Steckverbinder für Netzstecker und Verlängerungskabel für den Außenbereich zugelassen sein. Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht ● Lassen Sie keine Stecker für Netzstecker auf dem befolgen, besteht Lebens- und Verletzungsgefahr. Boden liegen.
Page 28
Anwendung Display zeigt „Pump off“ an. Drücken Sie die Taste „OK“. Der Produktbetrieb stoppt. Achtung! Achten Sie darauf, dass der Trennen Sie das Gerät von der Netzsteckdose. Saugschlauch während des Betriebs ausreichend Wasserversorgung hat. Das Ende des Saugschlauchs Öffnen Sie die Düse des Druckschlauchs, um den muss ständig im Wasser sein.
Page 29
7.2 So beseitigen Sie eine Achtung! Alle Dichtungen müssen ausgetauscht Verstopfung im Pumpenkopf werden, wenn das Produkt zerlegt wurde. Entfernen Sie den Saugschlauch. Achtung! Nur die in dieser Anleitung beschriebene Wartung kann vom Benutzer durchgeführt werden. Schließen Sie einen Druckschlauch an den Alle anderen Reparaturen müssen von zugelassenem Wasserauslass des Produkts an Personal durchgeführt werden.
Page 30
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Das Produkt ist nicht an eine Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose angeschlossen. Steckdose an. Das Display zeigt nichts an. Das Netzkabel oder der Stecker ist Wenden Sie sich zur Reparatur an beschädigt. einen zugelassenen Elektriker. Das Produkt geht in den Standby- Der Produktbetrieb startet Das Display zeigt „Standby“...
Page 31
Sisällysluettelo Johdanto Tuotteen kuvaus 1 Johdanto 1.1 Tuotteen kuvaus ............31 Tuote on puutarhapumppu. 1.2 Käyttötarkoitus ..............31 Käyttötarkoitus 1.3 Symbolit ................31 Pumppua voidaan käyttääkasteluun ja muuhun makean 1.4 Laitteen yleiskuvaus ...........31 veden ja sadeveden kanssa. Sitä voidaan käyttää puutarhasadettimien kanssa. Älä käytä pumppua 2 Turvallisuus juomaveden pumppaamiseen.
Page 32
Asennus ● Älä käytä pumppua, jos olet väsynyt, sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen Huom. Kaikki liitokset on tiivistettävä. alainen. Nämä seikat heikentävät näkökykyäsi, valppauttasi, koordinaatiokykyäsi ja harkintakykyäsi. ● Asenna imuletkuun suodatin, jos pumppua käytetään ● Älä käytä pumppua, jos se on vahingoittunut. hiekkaa sisältävän veden syöttämiseen.
Page 33
4.2 Toimenpiteet ennen käyttöä 4.6 Ajastintoiminnon peruuttaminen ● Tutki pumppu, virtajohto ja pistoke vaurioiden varalta. Huom. Kun ajastintoiminto on asetettu, käynnistys- ja pysäytysaika näkyy näytössä. 4.3 Tuotteen käyttäminen ● Voit peruuttaa ajastintoiminnon painamalla Sijoita tuote tasaiselle alustalle. OK-painiketta ja noudattamalla näytön ohjeita. Kuljettaminen Varmista, että...
Page 34
Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä Takaiskuventtiili on viallinen. Vaihda takaiskuventtiili. . Tuotteesta kuuluu äänekäs ääni käytön aikana, koska järjestelmässä 1. Puhdista imupohja. Takaiskuventtiili on tukkeutunut on ilmaa. vieraista esineistä. 2. Asenna suodatin imuletkuun. Pysäytä pumppu, irrota se pistorasiasta ja anna sen jäähtyä. Pumppu ei toimi, kun sitä...
Page 35
Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä Pumppu on suojaavassa tilassa, Varmista, että veden tuloaukossa ei Näytössä näkyy ”No water inlet”. koska vettä ei ole tullut pumppuun 30 ole ilmavuotoa. Täytä imuletku ja sekunnin aikana. pumpun pää vedellä. Käynnistyspaine on liian matala Nosta käynnistyspainetta. Katso Näytössä...
Page 36
Sommaire Introduction Description du produit 1 Introduction 1.1 Description du produit ..........36 Le produit est une pompe de jardin. 1.2 Utilisation dédiée ............36 Utilisation dédiée 1.3 Symboles .................36 Le produit est applicable pour l'irrigation et autres avec 1.4 Présentation du produit ...........36 de l'eau douce et de l'eau de pluie.
Page 37
2.2 Consignes de sécurité pour le ● Si le produit est utilisé à l'extérieur, les connecteurs fonctionnement des fiches d'alimentation et les rallonges doivent être approuvés pour une utilisation en extérieur. Attention ! Le non-respect de ces instructions ● Ne posez pas les connecteurs des fiches induit un risque de mort ou de blessure.
Page 38
Utilisation 4.4 Pour arrêter le produit Appuyez sur le bouton « OK » pour arrêter le Attention ! Assurez-vous que le tuyau d'aspiration produit. L'écran affiche « Pump off ». Appuyez à dispose d'une alimentation en eau suffisante pendant le nouveau sur le bouton « OK ». Le fonctionnement fonctionnement.
Page 39
Maintenance ● En cas de risque de gel, videz complètement le produit. Pour nettoyer le produit Attention ! Débranchez le produit de la prise de courant avant de l'assembler, de le démonter, de le ● Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon humide. nettoyer ou d'effectuer des opérations d'entretien.
Page 40
Problème Cause possible Tâche Le produit n'est pas connecté à une Branchez le produit à la prise de prise de courant. courant. L'écran n'affiche rien. Le câble d'alimentation ou la fiche Référez-vous à un électricien agréé est endommagé. pour la réparation. Le produit passe en mode veille Le fonctionnement du produit L'écran affiche « Standby ».
Page 41
Inhoudsopgave Inleiding Productbeschrijving 1 Inleiding 1.1 Productbeschrijving ...........41 Het product is een tuinpomp. 1.2 Speciaal gebruik ............41 Speciaal gebruik 1.3 Symbolen .................41 Het product is geschikt voor irrigatie en andere met zoet 1.4 Productoverzicht ............41 water en regenwater. Het kan worden gebruikt om tuinsproeiers te bedienen.
Page 42
2.2 Veiligheidsvoorschriften voor ● Als het product buitenshuis wordt gebruikt, moeten de gebruik connectors voor de voedingsstekkers en verlengkabels zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Waarschuwing! Als u zich niet aan deze ● Plaats geen connectoren voor stekkers op de grond. voorschriften houdt, kan dat leiden tot (dodelijk) letsel.
Page 43
Gebruik Koppel het product los van het stopcontact. Voorzichtig! Zorg ervoor dat de zuigslang Open het mondstuk van de drukslang om de druk voldoende watertoevoer heeft tijdens het gebruik. Het in het product te verminderen. uiteinde van de zuigslang moet altijd in het water zitten. 4.5 Druk en timer instellen Voorzichtig! Zorg ervoor dat de pompkop van het Houd de knop 'OK' en de knop omhoog...
Page 44
7.2 Een verstopping in de pompkop Voorzichtig! Alleen het onderhoud dat in deze verwijderen handleiding wordt beschreven, kan door de gebruiker worden uitgevoerd. Alle andere reparaties moeten Verwijder de zuigslang. worden uitgevoerd door goedgekeurd personeel. Sluit een drukslang aan op de waterafvoer van het ●...
Page 45
Probleem Mogelijke oorzaak Taak Het product gaat in stand-bymodus De werking van het product wordt Het display toont 'Standby' wanneer de uitlaatklep langer dan 10 automatisch gestart wanneer de (Stand-by). seconden is gesloten. uitlaatklep wordt geopend. Het startdrukniveau is te laag in Verhoog het niveau van de startdruk.
Page 47
EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 029887 Model no.: JGP-JH-130062BL Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...