Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

1300 W
80 l/min
GARDEN PUMP
Item no. 015275
TRÄDGÅRDSPUMP
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
HAGEPUMPE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
POMPA OGRODOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
GARDEN PUMP
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
GARTENPUMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
PUUTARHAPUMPPU
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
POMPE DE JARDIN
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
TUINPOMP
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 015275

  • Page 1 1300 W 80 l/min GARDEN PUMP Item no. 015275 TRÄDGÅRDSPUMP GARTENPUMPE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 015275 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 5 SÄKERHETSANVISNINGAR Kontrollera sladden, stickproppen och höljet före varje användning. Om • Den här produkten kan användas av barn produkten är skadad eller inte fungerar från 8 år och uppåt samt av personer med korrekt måste den repareras eller nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kasseras.
  • Page 6: Handhavande

    BESKRIVNING • Utsätt inte produkten för temperatur under 0 °C. Säkerställ att produkten inte körs utan vätska. Helautomatisk trädgårdspump med LCD- skärm. Utrustad med en aluminiummotor • Pumpa inte aggressiva vätskor eller slipande material. som levererar ett flöde upp till 80 l/min och max.
  • Page 7: Installation Och Driftsättning

    Start Anslut utloppsledningen. Sätt i stickproppen och starta produkten. VIKTIGT! Produkten startar och börjar pumpa • Utloppsledningen måste klara vatten. produktens maximitryck. Använd 1/2” VIKTIGT! utloppsledning med lämplig skruvanslutning. Inloppsledningen måste vattenfyllas innan produkten startas. • Produkten har optimal pumpkapacitet vid lyfthöjd upp till 1 meter.
  • Page 8: Förklaring Av Displayen

    FÖRKLARING AV DISPLAYEN Suction in progress (självsugning pågår).Produkten är igång och undertryck Suction in progress råder i sugledningen, men inget utloppsflöde finns. Pump off Pump off (produkten är avstängd). För att stänga av pumpen, tryck på OK. När texten Pump off visas på displayen, tryck på OK igen. Pump on Pump on (produkten är igång).
  • Page 9 – Turn on pressure Turn on pressure – Time set Time set – Exit Exit Markera alternativet Time set (tidsinställning) och tryck på OK för att öppna tidsinställningsmenyn. – The day – Every day The day – Exit Every day Om alternativet The day (idag) är markerat, gäller tidsinställningen endast Exit under innevarande dygn –...
  • Page 10 • Håll motorns ventilationsöppningar rena Stäng efter användning av produkten med strömbrytaren. Frost UNDERHÅLL Vid frostrisk måste frysskyddsåtgärder vidtas. Lossa avtappningsskruven nedtill på VARNING! pumputloppet och låt allt vatten rinna ut ur • Elfara! Dra ut stickproppen före arbete pumpen. Om mycket låga temperaturer kan på...
  • Page 11 FELSÖKNINGSSCHEMA Problem Möjlig felorsak Förslag till åtgärd Kontrollera sladd, stickpropp, Ingen strömförsörjning. nätuttag och säkring. Återställ LC-displayen är tom. strömförsörjningen. Elfel på produkten. Kontakta kvalificerad personal. Öppna kranen för att sänka trycket Standby visas på LC- Trycket i utloppsledningen här i utloppsledningen tills produkten displayen.
  • Page 12 Förorenat vatten har orsakat Rengör filtret och byt ut eventuella igensättning, som försämrar skadade eller slitna delar (exempelvis produktens pumpkapacitet. pumphjul). Slang/rörledning/filter är Rensa slangen/rörledningen/filtret. igensatt. Slang/rörledning är skadad. Byt ut ledningen. Sugledningen har klämts ihop Byt till slang eller rör av lämplig typ. För litet flöde eller av sugtrycket.
  • Page 13 • Ikke bruk produktet hvis det er skadet. SIKKERHETSANVISNINGER Kontroller ledningen, støpselet og dekselet før hver gangs bruk. Hvis • Dette produktet kan brukes av barn fra produktet er skadet eller ikke fungerer åtte år og oppover og av personer med som det skal, må...
  • Page 14: Tekniske Data

    • Vær oppmerksom på risikoen for at TEKNISKE DATA væsken blir forurenset på grunn av Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz smøremiddellekkasje. Nominell inngående effekt 1300 W • Beskytt strømkoblinger mot fukt. Pumpetrykk 5 bar • Ikke utsett produktet for temperaturer Gjennomstrømning, Q max 80 l/min under 0 °C.
  • Page 15: Tiltenkt Bruksområde

    BRUK Trekk ut støpselet. Åpne kranen for å trykkavlaste TILTENKT BRUKSOMRÅDE utløpsledningen. Produktet er beregnet for fast oppstilling for pumping av vann fra ikke-trykksatte vannkilder INSTALLASJON OG IDRIFTSETTING (for eksempel brønner) til bolig- og hageformål Plasser produktet på et jevnt, i private husholdninger.
  • Page 16 Koble til utløpsledningen. Start produktet med strømbryteren. Slå av produktet etter bruk med av/på-knappen. VIKTIG! • Utløpsledningen må tåle produktets maksimaltrykk. Bruk en 1/2” utløpsledning med egnet skrukobling. • Produktet har optimal pumpekapasitet ved løftehøyde opptil 1 meter. Utettheter på trykksiden kan medføre driftsforstyrrelser og feil.
  • Page 17 FORKLARING AV DISPLAYET Suction in progress (selvsuging pågår). Produktet er i gang og det er Suction in progress undertrykk i sugeledningen, men ingen utløpsstrøm. Pump off Pump off (produktet er slått av). Trykk på OK for å slå av pumpen. Når teksten Pump off vises i displayet, trykker du på...
  • Page 18 – Turn on pressure Turn on pressure – Time set Time set – Exit Exit Merk alternativet Time set (tidsinnstilling) og trykk på OK for å åpne tidsinnstillingsmenyen. – The day – Every day The day – Exit Every day Hvis alternativet The day (i dag) er merket, gjelder tidsinnstillingen bare for Exit inneværende døgn –...
  • Page 19 VEDLIKEHOLD Frost Ved frostfare må det iverksettes ADVARSEL! frostbeskyttende tiltak. Løsne tappeskruen • Fare for elektrisk støt! Trekk ut støpselet nede på pumpeutløpet og la alt vannet før det utføres arbeid på produktet. renne ut av pumpen. Hvis det ventes meget •...
  • Page 20 FEILSØKINGSSKJEMA Problem Mulig årsak Forslag til løsning Kontroller ledning, støpsel, Ingen strømforsyning. stikkontakt og sikring. Tilbakestill LC-displayet er tomt. strømforsyningen. Elektrisk feil på produktet. Kontakt kvalifisert personale. Trykket i utløpsledningen Standby vises i Åpne kranen for å redusere trykket i er høyere enn produktets LC-displayet.
  • Page 21 Forurenset vann har forårsaket Rengjør filteret og skift eventuelle tilstopping, noe som reduserer skadde eller slitte deler (for eksempel produktets pumpekapasitet. pumpehjul). Slange/rørledning/filter er tett. Rens slangen/rørledningen/filteret. Slange/rørledning er skadet. Skift ledningen. Sugeledningen er klemt Skift til slange eller rør av egnet type. For liten gjennom- sammen av sugetrykket.
  • Page 22: Zasady Bezpieczeństwa

    • Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA powinien zostać wymieniony w autoryzowanym serwisie lub przez • Produktu mogą używać dzieci w wieku od uprawniony personel, aby uniknąć ośmiu lat, osoby o obniżonej sprawności zagrożenia. fizycznej, sensorycznej lub psychicznej oraz osoby, które nie używały go wcześniej, •...
  • Page 23: Dane Techniczne

    • Nie używaj produktu, jeśli w wodzie DANE TECHNICZNE znajdują się ludzie. Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz • Upewnij się, że produkt nie zassie zwierząt Nominalna moc wejściowa 1300 W wodnych, np. ryb. Ciśnienie pompy 5 barów • Pamiętaj, że istnieje ryzyko Przepływ, Q max 80 l/min zanieczyszczenia cieczy w wyniku wycieku...
  • Page 24: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    OBSŁUGA Zatrzymywanie Naciśnij przycisk OK. Gdy ukaże się ZASTOSOWANIE ZGODNE komunikat „Pump off”, ponownie naciśnij Z PRZEZNACZENIEM przycisk OK, by wyłączyć produkt. Niniejszy produkt jest przeznaczony do Wyjmij wtyk z gniazda. ustawienia na stałe w celu pompowania Otwórz kran, by spuścić ciśnienie wody ze źródeł niebędących pod ciśnieniem z przewodu odpływowego.
  • Page 25 UWAGA! źródła wody. Żadna część przewodu ssącego nie może znajdować się wyżej Nie włączaj produktu, w którym nie ma niż pompa, gdyż spowoduje to wody, inaczej niż tylko na krótką chwilę – powstanie kieszeni powietrznych. suchobieg skraca żywotność. Uszkodzenia • Upewnij się, że otwór wlotowy powstałe wskutek suchobiegu nie są...
  • Page 26 OBJAŚNIENIE WIDOKU WYŚWIETLACZA Suction in progress (trwa samozasysanie). Produkt pracuje, w przewodzie Suction in progress ssącym jest podciśnienie, ale nie ma przepływu wylotowego. Pump off Pump off (produkt jest wyłączony). Aby wyłączyć produkt, naciśnij OK. Gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Pump off”, ponownie naciśnij OK. Pump on Pump on (produkt pracuje).
  • Page 27 Otworzy się menu ustawień do „Turn on pressure” (ciśnienie uruchamiania). Naciśnij OK, aby przejść do ustawień ciśnienia uruchamiania i ustaw żądane ciśnienie przy pomocy przycisków strzałek. Ciśnienie uruchamiania można ustawić w zakresie od 1,2 do 2,2 barów. – Turn on pressure Turn on pressure –...
  • Page 28: Demontaż I Przechowywanie

    Mróz KONSERWACJA W razie zagrożenia mrozem należy podjąć OSTRZEŻENIE! działania zabezpieczające. Otwórz nakrętkę • Zagrożenie elektryczne! Przed spustową poniżej odpływu pompy, aby woda przystąpieniem do pracy związanej mogła wypłynąć z produktu. Jeżeli spodziewane z produktem wyciągnij wtyk z gniazda. są bardzo niskie temperatury, należy odłączyć produkt, całkowicie go opróżnić...
  • Page 29 TABELA WYKRYWANIA USTEREK Problem Możliwa przyczyna usterki Propozycje rozwiązań Sprawdź przewód, wtyk, gniazdo oraz Brak zasilania. bezpiecznik. Włącz zasilanie. Pusty wyświetlacz LC. Skontaktuj się z wykwalifikowanym Usterka elektryczna produktu. personelem. Ciśnienie w przewodzie Otwórz kran, by obniżyć ciśnienie Na wyświetlaczu LC wylotowym jest wyższe niż w przewodzie wylotowym, aż...
  • Page 30 Jeżeli produkt nie był używany przez dłuższy czas, uszczelnienie mechaniczne może się zaciąć. Wyłącz Produkt się nie produkt, wyciągnij wtyk z gniazda Zacięło się uszczelnienie uruchamia po włączeniu i odczekaj, aż produkt ostygnie. mechaniczne. zasilania. Obróć wał przy pomocy śrubokręta włożonego w rowek na końcu wału, aby odblokować...
  • Page 31: Safety Instructions

    • Do not use the product if it is damaged. SAFETY INSTRUCTIONS Always check the power cord, plug and casing before use. If the product is • This product can be used by children from damaged, or not working properly, it must 8 years and upwards and by persons with be repaired or discarded.
  • Page 32: Technical Data

    • Protect electrical connections from TECHNICAL DATA moisture. Rated voltage 230 V ~ 50 Hz • Do not expose the product to Nominal input power 1300 W temperatures below 0°C. Make sure that the product is not run without liquid. Pump pressure 5 bar Flow, Q max 80 l/min...
  • Page 33: Intended Use

    Pull out the plug. Open the tap to relieve the pressure in the INTENDED USE outlet tube. This product is intended for permanent installation for pumping water from non- INSTALLATION AND pressurised sources of water (for example COMMISSIONING wells) for domestic and garden purposes in Place the product on a level, dry and private households.
  • Page 34 IMPORTANT: • The outlet tube must withstand the maximum pressure of the product. Use a 1/2” outlet tube with a suitable screw coupling. • The product has an optimal pump capacity at a lifting height of up to 1 metre. Leaks on the pressure side can result in interference and malfunction.
  • Page 35 EXPLANATION OF DISPLAY Suction in progress (self-priming in progress). The product is running and Suction in progress there is underpressure in the suction tube, but there is no flow in the outlet. Pump off Pump off (the product is switched off). To switch off the pump, press OK. When Pump off is shown on the display, press OK again.
  • Page 36 – Turn on pressure Turn on pressure – Time set Time set Exit – Exit Mark the alternative Time set and press OK to open the time set menu. – The day – Every day The day – Exit Every day If the alternative The day is marked the time setting only applies for the Exit day –...
  • Page 37 Frost MAINTENANCE Take the following measures if there is a risk WARNING! of frost. Undo the drain screw under the pump • Electrical safety. Pull out the plug before outlet and allow all the water to run out working on the product. from the pump.
  • Page 38: Troubleshooting Chart

    TROUBLESHOOTING CHART Problem Possible cause Proposed action Check the power cord, plug, power No power supply. point and fuse. Reconnect the power The LCD display is blank. supply. Electrical fault on the product. Contact a qualified service technician. The pressure in the outlet tube Open the tap to lower the pressure Standby is shown on the is higher than the product’s...
  • Page 39 Contaminated water has Clean the filter and replace any caused clogging, which reduces damaged or worn parts (for example the pump capacity of the impeller). product. Hose/pipe/filter is blocked. Clean the hose/pipe/filter. Hose/pipe damaged. Replace the tube. The suction tube has been Replace the hose or tube with a more squeezed together by the suitable type.
  • Page 40: Sicherheitshinweise

    • Ist das Kabel oder der Stecker beschädigt, SICHERHEITSHINWEISE muss das entsprechende Teil zur Gefahrvermeidung von einem • Dieses Produkt darf von Kindern ab zuständigen Techniker oder einer anderen 8 Jahren und Personen mit qualifizierten Person ausgetauscht eingeschränkten physischen, sensorischen werden. oder mentalen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnisse •...
  • Page 41: Technische Daten

    • Die Temperatur der gepumpten Flüssigkeit Das Altprodukt ist gemäß den darf 35 °C nicht übersteigen. geltenden Bestimmungen dem • Das Produkt außerhalb der Reichweite von Recycling zuzuführen. Kindern aufstellen. • Das Produkt nicht verwenden, wenn sich Personen im Wasser befinden. TECHNISCHE DATEN •...
  • Page 42: Bedienung

    BEDIENUNG Stopp Die Taste OK drücken. Wenn die BESTIMMUNGSGEMÄSSE Aufforderung „Pump off“ erscheint, VERWENDUNG erneut auf OK drücken, um das Produkt Dieses Produkt ist für die Festinstallation zum abzuschalten. Pumpen von Wasser aus nicht unter Druck Netzstecker ziehen. stehenden Wasserquellen (z. B. Brunnen) für Den Hahn öffnen, damit die Wohnung und Garten in privaten Haushalten Auslaufleitung druckentlastet wird.
  • Page 43 • Die Saugleitung muss auf dem Einfüllpfropfen öffnen und Wasser gesamten Weg zwischen Pumpe und einfüllen, bis die Einlaufleitung und Wasserquelle Gefälle haben. Kein Teil das Pumpengehäuse vollständig der Saugleitung darf höher liegen als die gefüllt sind. Wenn der Wasserstand Pumpe, da sonst Lufttaschen entstehen trotzdem nicht bis zur Einfüllöffnung können.
  • Page 44 ERKLÄRUNG DES DISPLAYS „Suction in progress“ (Selbstansaugung läuft). Das Produkt ist in Betrieb Suction in progress und in der Saugleitung herrscht Unterdruck, es ist aber kein Auslaufstrom vorhanden. „Pump off“ (Produkt ausgeschaltet). Zum Ausschalten der Pumpe „OK“ Pump off drücken. Wenn der Text „Pump off“ auf dem Display angezeigt wird, erneut „OK“...
  • Page 45 Das Einstellmenü für „Turn on pressure“ (Startdruck) wird geöffnet. „OK“ drücken, um zur Einstellung des Startdrucks zu gelangen, und den gewünschten Startdruck mit den Pfeiltasten einstellen. Der Startdruck kann zwischen 1,2 und 2,2 bar eingestellt werden. – Turn on pressure Turn on pressure –...
  • Page 46: Wartung Und Reparatur

    PFLEGE WICHTIG! Gefahr von Sachschäden. Wenn das WARNUNG! Produkt zerlegt wird, sind alle Dichtungen • Stromschlaggefahr! Ziehen Sie vor der auszutauschen. Arbeit am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. Frost • Verletzungsgefahr. Vor Arbeiten am Bei Frostgefahr müssen Frostschutzmaßnahmen Produkt sicherstellen, dass das Produkt ergriffen werden.
  • Page 47 FEHLERSUCHPLAN Problem Mögliche Fehlerursache Lösungsvorschlag Kabel, Stecker, Netzsteckdose Keine Stromversorgung. und Sicherung prüfen. Die Der LC-Display ist leer. Stromversorgung wiederherstellen. Stromfehler am Produkt. Qualifiziertes Personal kontaktieren. Der Druck in der Auslaufleitung Den Hahn öffnen, um den Druck in Das LC-Display zeigt ist höher als der Startdruck des der Auslaufleitung zu senken, bis sich „Standby“...
  • Page 48 Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, kann sich die mechanische Dichtung festsetzen. Produkt abschalten, Das Produkt startet Stecker ziehen und warten, bis das nicht, wenn die Die mechanische Dichtung hat Produkt vollständig abgekühlt ist. Stromversorgung sich festgesetzt. Die Welle durch Ansetzen eines eingeschaltet wird.
  • Page 49 • Jos johto tai tuote on vaurioitunut tai ei TURVALLISUUSOHJEET toimi normaalisti, irrota se välittömästi pistorasiasta, muuten on olemassa • Tätä tuotetta voivat käyttää lapset 8 sähköiskun vaara. vuoden iästä alkaen ja henkilöt, joilla on fyysinen tai psyykkinen toimintarajoitus tai •...
  • Page 50: Tekniset Tiedot

    • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön, ei käyntiajat. Sinulla on myös mahdollisuus kaupalliseen käyttöön. valvoa veden virtausta sisään ja ulos. Pumpun kätevä muotoilu ja kantokahva helpottavat • Valmistaja ei ota vastuuta väärästä pumpun siirtämistä tarpeen mukaan. käytöstä johtuvista henkilövahingoista tai omaisuusvahingoista.
  • Page 51: Asennus Ja Käyttöönotto

    TÄRKEÄÄ! TÄRKEÄÄ! • Lähtöletkun on kestettävä tuotteen Imuletku on täytettävä vedellä ennen enimmäispaine. Käytä sopivalla tuotteen käynnistämistä. kierreliitännällä varustettua 1/2" lähtöletkua. Seis • Tuotteen pumppauskapasiteetti on optimaalinen alle 1 metrin Paina OK-painiketta. Kun näyttöön tulee nostokorkeudella. Painepuolen vuodot kehote "Pump off", sammuta tuote voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä...
  • Page 52: Näytön Kuvaus

    NÄYTÖN KUVAUS Suction in progress (Itseimu käynnissä). Tuote on käynnissä ja imuletkussa Suction in progress on alipaine, mutta ulosvirtausta ei ole. Pump off Pump off (pumppu pois päältä). Sammuta pumppu painamalla OK. Kun näytössä näkyy Pump off, paina OK uudelleen. Pump on Pump on (pumppu on käynnissä).
  • Page 53 – Turn on pressure Turn on pressure – Time set Time set – Exit Exit Korosta Time set (aika-asetus) -vaihtoehto ja paina OK avataksesi ajanasetusvalikon. – The day The day – Every day Every day – Exit Exit Jos valittuna on The day, aika-asetus on voimassa vain kuluvan päivän ajan - se on siis kertaluonteinen asetus.
  • Page 54: Huolto Ja Korjaus

    Jäätyminen HUOLTO Pakkasvaaran sattuessa on ryhdyttävä VAROITUS! jäätymissuojatoimenpiteisiin. Irrota pumpun • Sähkövaara! Irrota pistotulppa alapuolella oleva tyhjennystulppa ja anna pistorasiasta ennen tuotteeseen kaiken veden valua ulos pumpusta. Jos on kohdistuvia töitä. odotettavissa erittäin alhaisia lämpötiloja, tuote on irrotettava, tyhjennettävä kokonaan ja •...
  • Page 55 VIANETSINTÄKAAVIO Ongelma Mahdollinen vian syy Toimenpide-ehdotus Tarkista johto, pistotulppa, pistorasia Ei jännitteensyöttöä. ja sulake. Palauta virransyöttö. Näyttö on tyhjä. Ota yhteys valtuutettuun Tuotteen sähkövika. huoltoliikkeeseen. Paine lähtöletkussa on Avaa hana laskeaksesi painetta Näytössä näkyy Standby. korkeampi kuin tuotteen lähtöletkussa, kunnes tuote käynnistyspaine.
  • Page 56 Likainen vesi on aiheuttanut Puhdista suodatin ja vaihda tukkeutumista, mikä mahdolliset vaurioituneet tai heikentää tuotteen kuluneet osat (esim. juoksupyörä). pumppauskapasiteettia. Letku/putki/suodatin on Puhdista letku/putki/suodatin. tukossa. Letku/putkisto on vaurioitunut. Vaihda letku. Liian pieni virtaus tai Imuletku on puristunut Vaihda tilalle sopivan tyyppinen letku riittämätön veden imupaineen vaikutuksesta.
  • Page 57: Consignes De Sécurité

    • Si le cordon ou la fiche secteur est CONSIGNES DE SÉCURITÉ endommagé, faites-le/la remplacer par un représentant du service après-vente • Cet appareil peut être utilisé par des compétent ou du personnel qualifié afin enfants à partir de 8 ans ainsi que par des d’écarter tout danger.
  • Page 58 • N'utilisez pas le produit si des personnes CARACTÉRISTIQUES sont dans l'eau. TECHNIQUES • Assurez-vous que le produit n'aspire pas les animaux aquatiques tels que les Tension nominale 230 V ~ 50 Hz poissons. Puissance d’entrée nominale 1300 W • Soyez conscient du risque de Pression de la pompe 5 bars...
  • Page 59: Utilisation Prévue

    Arrêt UTILISATION Appuyez sur la touche OK. Lorsque UTILISATION PRÉVUE l'invite « Pump off » apparaît, appuyez à nouveau sur le bouton OK pour éteindre Ce produit est destiné à une installation le produit. permanente pour le pompage de l'eau à partir de sources d'eau non pressurisées (par Débranchez la fiche secteur.
  • Page 60 • Assurez-vous que l'ouverture d'entrée de que l'air dans les conduites puisse la conduite d'aspiration est toujours s'échapper. recouverte d'eau. La conduite REMARQUE ! d'aspiration doit être montée de Ne faites fonctionner le produit sans eau manière à ne pas être soumise à des que pendant une très courte période - la contraintes mécaniques.
  • Page 61: Explication De L'ècran

    EXPLICATION DE L’ÈCRAN Suction in progress (aspiration en cours). Le produit est en marche et une Suction in progress dépression règne dans la conduite d'aspiration, mais il n'y a pas de débit de sortie. Pump off (Pompe arrêtée, le produit est éteint). Pour arrêter la pompe, Pump off appuyez sur OK.
  • Page 62 Le menu des paramètres pour Turn on pressure (Activer la pression) s'ouvre. Appuyez sur OK pour accéder au réglage de la pression de démarrage et réglez la pression de démarrage souhaitée à l'aide des touches fléchées. La pression de démarrage peut être réglée entre 1,2 et 2,2 bars. –...
  • Page 63: Entretien Et Réparation

    IMPORTANT ! ENTRETIEN Risque de dommages matériels. Si le produit ATTENTION ! est démonté, tous les joints doivent être • Danger électrique ! Avant d’intervenir sur remplacés. le produit, débranchez la prise électrique. • Risque de blessures corporelles. Givre Assurez-vous que le produit et tous les En cas de risque de gel, des mesures antigel appareils connectés sont dépressurisés doivent être prises.
  • Page 64 TABLEAU DE RECHERCHE DE PANNES Problème Cause possible du défaut Action proposée Inspectez le cordon d’alimentation, Pas d’alimentation électrique. la fiche, la prise secteur et le fusible. L’écran LCD est vide. Rétablissez l’alimentation électrique. Défaut électrique sur le produit. Contactez un personnel qualifié. La pression dans la conduite Ouvrez le robinet pour baisser Le volume de liquide...
  • Page 65 Si le produit n'a pas été utilisé pendant une longue période, la garniture mécanique peut se bloquer. Le produit ne Éteignez l’appareil, débranchez la démarre pas lorsque La garniture mécanique s’est fiche de la prise de courant et laissez l'alimentation bloquée.
  • Page 66: Veiligheidsinstructies

    • Als het snoer of de stekker beschadigd is, VEILIGHEIDSINSTRUCTIES moet deze worden vervangen door een erkende servicevertegenwoordiger of • Dit product kan worden gebruikt door ander gekwalificeerd personeel om kinderen vanaf 8 jaar en door personen risico's te vermijden. met een fysieke, sensorische of mentale beperking of personen die onvoldoende •...
  • Page 67: Technische Gegevens

    • Plaats het product buiten het bereik van TECHNISCHE GEGEVENS kinderen. Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz • Gebruik het product niet als personen in Nominaal ingangsvermogen 1300 W het water gaan. Pompdruk 5 bar • Zorg ervoor dat het product geen in het water levende dieren zoals vissen opzuigt.
  • Page 68: Elektrische Aansluiting

    vanuit waterbronnen die niet onder druk Op de kraan om de afvoerleiding te staan (bijvoorbeeld bronnen) voor gebruik ontluchten. in privéwoningen en -tuinen. Helder zoet of regenwater en chloorhoudend water INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING (zwembaden) kunnen met het product worden gepompt. Het product mag alleen Plaats het product op een effen, worden gebruikt op de bedoelde manier horizontale, droge en stabiele...
  • Page 69 zo worden gemonteerd dat ze niet aan LET OP! mechanische belasting worden Laat het product niet zonder water werken, blootgesteld. tenzij zeer kortstondig. Droogloop verkort Sluit de afvoerleiding aan. de levensduur. Schade veroorzaakt door droogloop is niet gedekt door de garantie. BELANGRIJK! Plaats het deksel terug op de vulopening •...
  • Page 70 VERKLARING VAN DE WEERGAVEN Suction in progress (automatisch zuigen bezig). Het product is in bedrijf en Suction in progress er heerst een onderdruk in de zuigleiding, maar er wordt geen afvoerdebiet vastgesteld. Pump off (product is uitgeschakeld). Om de pomp uit te schakelen, drukt Pump off u op OK.
  • Page 71 Het instelmenu voor Turn on pressure (Startdruk) wordt geopend. Druk op OK om naar de instelling van de startdruk te gaan en stel de gewenste startdruk in met behulp van de pijlknoppen. De startdruk kan worden ingesteld tussen 1,2 en 2,2 bar. –...
  • Page 72: Probleemoplossing

    Vorst ONDERHOUD Bij vorstrisico moeten maatregelen ter WAARSCHUWING! beveiliging tegen vorst worden getroffen. Draai • Gevaar voor schokken! Trek de stekker de aftapschroef onderaan de pompuitlaat los eruit voor werkzaamheden aan het en laat al het water uit de pomp wegstromen. product.
  • Page 73 PROBLEEMOPLOSSINGSDIAGRAM Probleem Mogelijke oorzaak van de fout Mogelijke oplossing Controleer het snoer, de stekker, het Geen stroomvoorziening. stopcontact en de zekering. Herstel de stroomvoorziening. Het LC-display is leeg. Elektrische storing in het Neem contact op met gekwalificeerd product. personeel. Stand-by wordt De druk in de afvoerleiding is Open de kraan om de druk in de weergegeven op het...
  • Page 74 Als het product gedurende langere tijd niet is gebruikt, kan de mechanische afdichting vast komen te zitten. Schakel het product uit, Het product start trek de stekker uit het stopcontact niet wanneer de De mechanische afdichting zit en wacht tot het product afkoelt. stroomvoorziening vast.

Table des Matières