Page 1
022732 BATTERY-POWERED FUEL PUMP OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions BATTERIDRIVEN BRÄNSLEPUMP BATTERIEBETRIEBENE KRAFTSTOFFPUMPE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung BATTERIDREVET DRIVSTOFFPUMPE PARISTOKÄYTTÖINEN POLTTOAINEPUMPPU BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös BATTERIDREVET BRÆNDSTOFPUMPE POMPE À COMBUSTIBLE ALIMENTÉE PAR...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Page 5
för tankning av mindre båtar och överföring SÄKERHETSANVISNINGAR av mindre vätskevolymer mellan behållare • Följ gällande hälso- och säkerhetsregler i garage och småverkstäder. Utrustad med samt god verkstadspraxis. upphängningsögla. Batterier säljs separat i • Kontrollera produkten regelbundet och byt Julas varuhus och på www.jula.com. ut skadade och/eller slitna delar.
Page 6
• Använd skyddsglasögon eller ansiktsskärm. • Använd skyddshandskar för att skydda huden mot upprepad och långvarig exponering för de vätskor som hanteras. VIKTIGT! • Pumpa endast vätskor som är kompatibla med materialen i pumpen. • Pumpa aldrig ofiltrerad vätska. • Kontrollera att produkten är fri från transport- och förvaringsskador.
Page 7
båter og overføre mindre væskevolumer SIKKERHETSANVISNINGER mellom beholdere i garasjer og småverksteder. • Følg gjeldende helse- og sikkerhetsregler Utstyrt med opphengsring. Batterier selges samt god verkstedpraksis. separat i Julas varehus og på www.jula.no. • Kontroller produktet regelmessig og bytt Kun til privat bruk. ut skadde og/eller slitte deler.
Page 8
• Bruk vernebriller eller ansiktsbeskyttelse. • Bruk beskyttelseshansker for å beskytte huden mot gjentatt og langvarig eksponering for de væskene som håndteres. VIKTIG! • Pump kun væsker som er kompatible med materialene i pumpen. • Pump aldri ufiltrert væske. • Kontroller at produktet ikke har noen skader fra transport og oppbevaring.
Page 9
SIKKERHEDSANVISNINGER BESKRIVELSE • Følg gældende sundheds- og Batteridrevet brændstofpumpe til diesel, sikkerhedsregler og god værkstedspraksis. petroleum, lette olier, DEF (AdBlue), vand, frostvæske, sprinklervæske, milde • Kontroller produktet regelmæssigt, og rengøringsmidler og landbrugskemikalier. udskift beskadigede og/eller slidte dele. Ideel til tankning af mindre både og •...
Page 10
VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL! • Brug af beskadiget og/eller uegnet • Tag batterierne ud, når produktet ikke er i tilbehør kan medføre personskade og/ brug. eller materielle skader. • Tør udløbsslangen af for snavs og • Brug beskyttelsesbriller eller urenheder en gang om ugen. beskyttelsesmaske.
Page 11
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OPIS • Przestrzegaj obowiązujących przepisów Zasilana bateryjnie pompa paliwowa do dotyczących zdrowia i bezpieczeństwa oraz oleju napędowego, nafty, olejów lekkich, DEF stosuj odpowiednie procedury i praktyki (AdBlue), wody, środków chroniących przed podczas pracy w warsztacie. mrozem, płynu do spryskiwaczy, łagodnych • Regularnie kontroluj urządzenie środków czyszczących i substancji chemicznych i wymieniaj uszkodzone i/lub zniszczone...
Page 12
Włącz silnik, naciskając przełącznik (1) • Chroń wąż przed wysoką temperaturą, i przytrzymaj wąż odprowadzający (4) smarami i ostrymi krawędziami. Sprawdź w otworze zbiornika, który będzie wąż pod kątem zużycia i uszkodzeń. napełniany. Wyłącz pompę zanim zbiornik Upewnij się, że wszystkie przyłącza są się przepełni. poprawnie zamontowane i dokręcone.
Page 13
SAFETY INSTRUCTIONS DESCRIPTION • Follow the applicable health and safety Battery-powered fuel pump for diesel, paraffin, regulations as well as good workshop light oils, DEF (AdBlue), water, anti-freeze, practice. wiper fluid, mild detergent and agricultural • Check the product regularly and replace chemicals.
Page 14
MAINTENANCE WARNING! • The use of damaged and/or unsuitable • Remove the batteries when the product is accessories can result in a risk of not in use. personal injury and/or material • Wipe the outlet hose clean every week. damage. •...
Page 15
SICHERHEITSHINWEISE BESCHREIBUNG • Geltende Gesundheits- und Batterie-Kraftstoffpumpe für Diesel, Sicherheitsvorschriften sowie gute Kerosin, leichte Öle, DEF (AdBlue), Wasser, Werkstattpraxis befolgen. Frostschutzmittel, Waschflüssigkeit, milde • Das Produkt regelmäßig kontrollieren, Reinigungsmittel und landwirtschaftliche und beschädigte und abgenutzte Teile Chemikalien. Ideal zum Betanken kleinerer austauschen.
Page 16
Den Motor mit dem Schalter (1) starten kontrollieren und sicherstellen, dass alle und den Ablaufschlauch (4) in den zu Verbindungen korrekt angebracht und befüllenden Behälter halten. Schalten Sie festgezogen sind. die Pumpe aus, bevor Sie den Behälter • Das Produkt nicht für warmes Wasser überfüllen.
Page 17
TURVALLISUUSOHJEET KUVAUS • Noudata voimassa olevia terveys- ja Paristokäyttöinen polttoainepumppu turvallisuussääntöjä ja hyviä dieselöljylle, kerosiinille, kevytöljylle, korjaamokäytäntöjä. DEF(AdBluelle), vedelle, pakkasnesteelle, • Tarkasta tuote säännöllisesti ja vaihda lasinpesunesteelle, miedoille pesuaineille vaurioituneet ja/tai kuluneet osat. ja maatalouskemikaaleille. Ihanteellinen pienten veneiden tankkaukseen ja pienten •...
Page 18
Käynnistä moottori kytkimellä (1) ja pidä • Käytä tuotetta vain viileässä ja hyvin poistoletku (4) täytettävässä astiassa. ilmastoidussa ympäristössä. Sammuta pumppu ennen kuin säiliö • Älä käännä tuotetta ylösalaisin käytön täyttyy liikaa. jälkeen. Aseta poistoletku (4) pidikkeeseen. VAROITUS! HUOLTO • Vaurioituneiden tai sopimattomien •...
Page 19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION • Respectez les règles de santé et de Pompe à carburant alimentée par batterie sécurité en vigueur ainsi que les bonnes pour le gazole, le pétrole lampant, les huiles pratiques en atelier. légères, le DEF (AdBlue), l’eau, l’antigel, le •...
Page 20
Démarrez le moteur avec l’interrupteur (1) • Ne pas utiliser le produit pour de l’eau et maintenez le flexible de sortie (4) dans chaude. le contenant à remplir. Couper la pompe • Utilisez le produit uniquement dans un avant que le liquide ne déborde. endroit frais bien ventilé.
Page 21
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BESCHRIJVING • Volg de toepasselijke gezondheids- en Brandstofpomp op batterijen voor diesel, veiligheidsregels en de goede praktijken kerosine, lichte oliën, DEF (AdBlue), water, voor het werken in de werkplaats. antivriesmiddel, sproeiervloeistof, mild • Controleer het product regelmatig en reinigingsmiddel en landbouwchemicaliën. vervang beschadigde en/of versleten Ideaal voor het tanken van kleinere boten en onderdelen.
Page 22
Plaats de uitlaatslang (4) in het reservoir. • Keer het product na gebruik niet ondersteboven. WAARSCHUWING! • Het gebruik van beschadigde en/of ongeschikte accessoires kan leiden tot ONDERHOUD persoonlijk letsel en/of materiële • Verwijder de batterijen als het product schade. niet in gebruik is.