Siemens SIMOTICS 1PH813 Instructions De Service

Siemens SIMOTICS 1PH813 Instructions De Service

Masquer les pouces Voir aussi pour SIMOTICS 1PH813:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens SIMOTICS 1PH813

  • Page 3: Technique D'entraînement Moteurs Principaux

    ___________________ Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Introduction ___________________ Consignes de sécurité élémentaires ___________________ SIMOTICS Description ___________________ Préparation au service Technique d'entraînement Moteurs principaux ___________________ 1PH813/1PH816 Montage mécanique ___________________ Raccordement Instructions de service ___________________ Mise en service ___________________ Exploitation ___________________ Entretien ___________________ Pièces de rechange Mise hors service et ___________________ élimination...
  • Page 4: Mentions Légales

    Tenez compte des points suivants: ATTENTION Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une utilisation et une maintenance dans les règles de l'art.
  • Page 5: Introduction

    Les présentes instructions de service sont valables associées au manuel de configuration Siemens correspondant. Siemens est soucieux d'améliorer sans cesse la qualité des informations contenues dans ces instructions de service. ● Pour nous signaler d'éventuelles erreurs ou proposer des améliorations, s'adresser au centre de services Siemens.
  • Page 6: Public Visé

    Ces instructions de service s'adressent aux électriciens, monteurs, techniciens de service et au personnel de stockage. Formation Le lien suivant livre des informations sur SITRAIN, le programme de formations de Siemens pour les produits, systèmes et solutions du secteur de l'automatisation : http://siemens.com/sitrain Assistance technique Pour tout conseil technique, vous trouverez les coordonnées téléphoniques spécifiques à...
  • Page 7 Ensuite, vous pourrez vous connecter avec vos données de connexion. Les pages web de tiers Cet imprimé contient des hyperliens vers des pages web de tiers. Siemens décline toute responsabilité quant au contenu de ces pages web et refuse de considérer ces pages web et leur contenu comme étant les siens, étant donné...
  • Page 8 Introduction Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 9: Table Des Matières

    Sommaire Introduction ............................. 5 Consignes de sécurité élémentaires ...................... 13 Consignes de sécurité générales ................... 13 Manipulation des composants sensibles aux décharges électrostatiques (ESD) ....17 Sécurité industrielle ......................... 18 Risques résiduels liés à l'exploitation des moteurs électriques ..........19 Description ............................
  • Page 10 Sommaire Raccordement ............................59 Raccordement mécanique du refroidissement par eau ............59 Raccordement électrique ....................... 60 5.2.1 Entrée de câbles et pose de câbles ..................61 5.2.2 Schéma de raccordement ...................... 62 5.2.3 Boîte à bornes ........................63 5.2.4 Connecteur de puissance (uniquement 1PH813) ..............66 5.2.5 Caractéristiques pour le raccordement électrique ..............
  • Page 11 Sommaire Pièces de rechange ..........................115 Mise hors service et élimination......................119 10.1 Mise hors service ........................119 10.2 Recyclage ..........................120 Annexe ............................... 123 Déclaration de conformité ..................... 123 Remarque sur le frein à l'arrêt ....................124 Instructions de service du frein à l'arrêt ................125 Index..............................
  • Page 12 Sommaire Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 13: Consignes De Sécurité Élémentaires

    Consignes de sécurité élémentaires Consignes de sécurité générales DANGER Danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension et d'autres sources d'énergie Tout contact avec des composants sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves. •...
  • Page 14 Consignes de sécurité élémentaires 1.1 Consignes de sécurité générales ATTENTION Danger de mort par contact avec des pièces sous tension en cas d'endommagement des moteurs/appareils Une manipulation inappropriée des moteurs/appareils peut entraîner leur endommagement. Lorsque les moteurs/appareils sont endommagés, des tensions dangereuses peuvent être présentes au niveau de l'enveloppe ou des composants exposés.
  • Page 15 Consignes de sécurité élémentaires 1.1 Consignes de sécurité générales ATTENTION Danger de mort dû au mouvement inattendu de machines en cas d'utilisation d'émetteurs/ récepteurs radio mobiles ou de téléphones portables L'utilisation d'émetteurs/récepteurs radio mobiles ou de téléphones portables d'une puissance émettrice > 1 W à une distance inférieure à 2 m des composants peut induire des perturbations dans le fonctionnement des appareils, qui ont des conséquences sur la sécurité...
  • Page 16 Consignes de sécurité élémentaires 1.1 Consignes de sécurité générales ATTENTION Danger de mort dû aux champs électromagnétiques Certaines installations électriques, comme les transformateurs, les variateurs, les moteurs, etc. génèrent des champs électromagnétiques (CEM) lorsqu'elles sont en fonctionnement. Cela constitue un risque en particulier pour les personnes portant un stimulateur cardiaque ou un implant et qui se trouvent à...
  • Page 17: Manipulation Des Composants Sensibles Aux Décharges Électrostatiques (Esd)

    Consignes de sécurité élémentaires 1.2 Manipulation des composants sensibles aux décharges électrostatiques (ESD) ATTENTION Danger de mort en cas d'incendie suite à une surchauffe due à une utilisation non conforme En cas d'utilisation non conforme et en cas de défaut, le moteur risque de surchauffer et de provoquer un incendie avec dégagement de fumée, susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire la mort.
  • Page 18: Sécurité Industrielle

    à une exploitation sûre des installations, solutions, machines, équipements et/ou réseaux. Ces fonctions jouent un rôle important dans un système global de sécurité industrielle. Dans cette optique, les produits et solutions Siemens font l’objet de développements continus. Siemens vous recommande donc vivement de vous tenir régulièrement informé...
  • Page 19: Risques Résiduels Liés À L'exploitation Des Moteurs Électriques

    • Maintenez le logiciel à jour. Vous trouverez des informations et la newsletter à ce sujet à cette adresse (http://support.automation.siemens.com). • Intégrez les constituants d'entraînement et d'automatisation dans un concept global de sécurité industrielle (Industrial Security) de l'installation ou de la machine selon l'état actuel de la technique.
  • Page 20 Consignes de sécurité élémentaires 1.4 Risques résiduels liés à l'exploitation des moteurs électriques Pour évaluer les risques de sa machine conformément à la réglementation locale (par exemple directive machines de la CE), le constructeur de machines doit tenir compte des risques résiduels suivants émanant des constituants de la commande et de l'entraînement d'un système d'entraînement : 1.
  • Page 21: Description

    à cette fin. Le cas échéant, respecter toute remarque supplémentaire fournie. • Ne mettre en œuvre les moteurs et leurs composants que dans les cas d'utilisation spécifiés par Siemens. • Protéger les moteurs de l'encrassement et de tout contact avec des matières agressives.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques Et Conditions Ambiantes

    Description 2.2 Caractéristiques techniques et conditions ambiantes Caractéristiques techniques et conditions ambiantes 2.2.1 Normes et prescriptions Les moteurs satisfont aux normes et prescriptions suivantes, conformément à CEI / EN 60034 : Tableau 2- 1 Normes et prescriptions applicables Caractéristique Norme Caractéristiques assignées et comportement en service CEI / EN 60034-1 Degré...
  • Page 23: Conditions Ambiantes

    Description 2.2 Caractéristiques techniques et conditions ambiantes 2.2.3 Conditions ambiantes Les plages de température ci-dessous s'appliquent aux moteurs à refroidissement par motoventilateur. Plage de température admissible en service : T = -15 °C à +40 °C En présence de conditions différentes (température ambiante > 40 °C ou altitude d'implan- tation >...
  • Page 24: Emissions Sonores

    Description 2.2 Caractéristiques techniques et conditions ambiantes 2.2.5 Emissions sonores Les moteurs des séries 1PH813 et 1PH816 peuvent atteindre, à un régime entre 0 et 5000 tr/min, le niveau de pression acoustique surfacique L suivant selon EN ISO 1680 : Tableau 2- 3 Niveau de pression acoustique surfacique pour 1PH813 Mode de refroidissement Niveau de pression acoustique surfacique L...
  • Page 25: Plaque Signalétique

    Description 2.3 Plaque signalétique Plaque signalétique La plaque signalétique contient les caractéristiques techniques valables pour le moteur livré. Les champs peuvent également être vides (options, indications client) Figure 2-1 Schéma de base de la plaque signalétique Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 26 Description 2.3 Plaque signalétique Tableau 2- 5 Eléments de la plaque signalétique Nº Description Nº Description L010 Nº d'article L210 Puissance assignée P L012 Numéro de série L220 cos φ (3) L020 Numéro de fabrication L230 Fréquence assignée f L025 Marquage UL L240 Vitesse assignée n...
  • Page 27: 2.4 Structure

    Description 2.4 Structure Structure 2.4.1 Formes de construction Les moteurs existent dans les variantes suivantes : Tableau 2- 6 Formes de construction Moteur Formes de construction 1PH813 IM B3 (IM V5, IM V6, IM B6, IM B7, IM B8) IM B5 (IM V1, IM V3) IM B35 (IM V15, IM V35) 1PH816 IM B3 (IM V5, IM V6, IM B6, IM B7, IM B8)
  • Page 28: Refroidissement

    Description 2.4 Structure 2.4.2 Refroidissement Ventilation forcée Le refroidissement est réalisé par un module de ventilation séparé avec un ventilateur à entraînement indépendant du moteur (motoventilateur). IMPORTANT Risque de surchauffe en cas de ventilation forcée insuffisante En cas de défaillance du motoventilateur ou si le moteur est exploité brièvement sans ventilation forcée, celui-ci surchauffe.
  • Page 29: Refroidissement Par Eau

    Description 2.4 Structure Pour 1PH813 respecter un espacement minimal de 60 mm Pour 1PH816 respecter un espacement minimal de 80 mm Couvercle pour fixation par pattes côté N Figure 2-3 Espacement minimal s Refroidissement par eau L'exploitation du moteur est uniquement autorisée avec un circuit à eau de refroidissement fermé...
  • Page 30 Description 2.4 Structure Remarque Température d'entrée de l'eau de refroidissement Sélectionner la température d'entrée de l'eau de refroidissement de sorte qu'aucune condensation n'apparaisse à la surface du moteur. Des températures d'eau de refroidissement inférieures à la température ambiante entraînent une condensation plus importante. L'écart entre la température d'entrée d'eau de refroidisse- ment et la température ambiante dépend de l'humidité...
  • Page 31 Description 2.4 Structure Tableau 2- 8 Exigences chimiques concernant l'eau de refroidissement Contenu et composition chimique Valeur Valeur du pH 6 ... 9 Ions de chlorure < 40 ppm Ions de sulfate < 50 ppm Ions de nitrate < 50 ppm Matière dissoute <...
  • Page 32: Frein À L'arrêt (Option)

    Description 2.4 Structure 2.4.3 Frein à l'arrêt (option) 2.4.3.1 Propriétés Fonctionnement avec frein à l'arrêt sur le système SINAMICS S Le système d'entraînement SINAMICS S dispose de différents types de commandes de freinage. Les manuels ci-dessous décrivent en détail les différentes fonctions et les instructions de paramétrage correspondantes : ●...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques Des Freins À L'arrêt

    Description 2.4 Structure Température ambiante Le module de freinage est conçu pour une température ambiante de -5 °C à +40 °C. Pour des températures inférieures à - 5 °C et dans le cas d'une immobilisation de longue durée sans alimentation en courant, un risque de gel du disque de friction n'est pas exclu. Dans ce cas, il est nécessaire de convenir avec le fabricant des mesures particulières à...
  • Page 34: Explication Des Termes Du Tableau

    Description 2.4 Structure Figure 2-5 Temps d'ouverture et temps de fermeture du frein Explication des termes du tableau Couple de maintien [Nm] : sur les moteurs avec HA 100 à 160, le couple de maintien peut être réglé en continu dans une plage de valeurs donnée, à l'aide d'une bague de réglage. Le couple de freinage dynamique représente environ 70 % du couple de maintien réglé.
  • Page 35: Important

    Description 2.4 Structure Utilisation conforme Le "module de freinage monodisque à serrage par ressort" est conçu pour les moteurs asynchrones ou synchrones, en vue d'une utilisation dans des installations commerciales ou industrielles. L'utilisation en atmosphère explosive est interdite. Le frein monodisque à serrage par ressort (système à...
  • Page 36: Voir Aussi

    Description 2.4 Structure Remarque Mesures spéciales S'il s'avère que des mesures spéciales sont à mettre en place et/ou qu'il convient de demander conseil auprès du constructeur, ce dernier devra être consulté dès l'étude de l'installation. Voir aussi Remarque sur le frein à l'arrêt (Page 124) 2.4.3.2 Frein à...
  • Page 37: Préparation Au Service

    La composition des systèmes d'entraînement est variable d'un client à l'autre. A réception de l'envoi, vérifier immédiatement si la composition de la livraison correspond aux documents d'accompagnement. SIEMENS décline toute responsabilité pour les vices faisant l'objet de réclamations à retardement.
  • Page 38: Transport

    Préparation au service 3.2 Transport et entreposage ATTENTION Danger de mort dû au transport et/ou au levage incorrect du moteur Le transport et/ou le levage incorrect du moteur peut entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels. Le moteur peut tomber, par exemple. •...
  • Page 39: Transport D'une Moteur Ayant Déjà Servi

    Préparation au service 3.2 Transport et entreposage ① Bout d'arbre horizontal (standard) ② Bout d'arbre vers le haut ③ Bout d'arbre vers le bas Figure 3-2 Disposition des œillets de levage sur 1PH813 et 1PH816 Transport d'une moteur ayant déjà servi Pour le transport et la manutention d'une moteur ayant déjà...
  • Page 40: Entreposage

    Préparation au service 3.2 Transport et entreposage 3.2.2 Entreposage Remarque Remplacement des paliers à roulement • Même si le moteur a été stocké dans de bonnes conditions, c'est-à-dire dans un local sec, à l'abri des vibrations et de la poussière, les paliers doivent être remplacés si le stockage a duré...
  • Page 41: Protection Contre L'humidité

    Préparation au service 3.2 Transport et entreposage Protection contre l'humidité En l'absence de lieu de stockage au sec, prendre les mesures suivantes : ● Envelopper le moteur d'une matière hydrophile et l'emballer dans un film plastique hermétique. ● Suspendre plusieurs sachets absorbeurs d'humidité dans l'emballage étanche. Contrôler les absorbeurs d'humidité...
  • Page 42 Préparation au service 3.2 Transport et entreposage Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 43: Montage Mécanique

    Montage mécanique Installation IMPORTANT Endommagement thermique des éléments sensibles à la chaleur Certains composants de la carcasse des moteurs électriques peuvent être exposés à des températures supérieures à 100 °C. Les éléments sensibles à la chaleur (p. ex. câbles électriques ou composants électroniques) risquent d'être endommagés en cas de contact avec des surfaces chaudes.
  • Page 44: Fixation

    Montage mécanique 4.2 Fixation ● Tourner les organes de transmission à la main. En cas de bruit de frottements, en éliminer la cause ou s'adresser au constructeur. ● Après l'installation, serrer ou retirer les anneaux de levage vissés. ● Les moteurs à refroidissement par air doivent être installés de telle manière que l'air de refroidissement puisse circuler dans les deux sens et que l'espacement minimal s séparant les ouvertures d'aération aux composants voisins soit respecté...
  • Page 45: Fixation Par Brides

    Montage mécanique 4.3 Montage des organes de transmission Fixation par brides Remarque Fixation par brides La fixation du moteur par brides crée un système oscillatoire ayant des fréquences propres spécifiques. Celles-ci peuvent entraîner des vibrations excessives pendant le fonctionne- ment. Contre-mesures : ajouter un support supplémentaire du moteur côté NDE. Le moteur ne doit pas subir de déformations.
  • Page 46 Montage mécanique 4.3 Montage des organes de transmission Montage des organes de transmission ● Veiller au mode d'équilibrage correct de l'organe de transmission. Les organes de transmission doivent être équilibrés en qualité d'équilibrage G2,5 selon ISO 1940. Des forces tournantes supérieures ne sont pas autorisées. Tenir compte du fait que des forces tournantes existent également sur les transmissions par accouplement.
  • Page 47: Moteur Sans Organe De Transmission

    Montage mécanique 4.4 Vibration Moteur sans organe de transmission ATTENTION Danger de mort dû à l'éjection de la clavette La clavette d'un arbre est seulement retenue pour le transport. Une clavette restée ouverte sur l'arbre sera éjectée pendant le fonctionnement. Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 48: Passages Tournants Sur Rotor Pour Moteurs À Arbre Creux 1Ph8

    Montage mécanique 4.5 Passages tournants sur rotor pour moteurs à arbre creux 1PH8 Figure 4-3 Vitesse de vibration maximale autorisée en prenant en compte l'amplitude de vibration et l'accélération de vibration Pour évaluer la vitesse de vibration, les instruments de mesure doivent répondre aux exigences de la norme ISO 2954.
  • Page 49: Exécution De L'arbre Creux

    Montage mécanique 4.5 Passages tournants sur rotor pour moteurs à arbre creux 1PH8 Ils sont faciles à installer et à changer. Ils sont vissés dans l'arbre du moteur par l'inter- médiaire du filetage sur le rotor. L'avantage de ces passages tournants est l'évacuation des fuites via l'enveloppe et le raccord de fuite intégré.
  • Page 50: Fixation

    Montage mécanique 4.5 Passages tournants sur rotor pour moteurs à arbre creux 1PH8 4.5.2 Fixation IMPORTANT Défauts d'étanchéité au niveau du passage tournant Un défaut d'étanchéité au niveau du passage tournant et des flexibles peut noyer le moteur et provoquer une panne. •...
  • Page 51 Montage mécanique 4.5 Passages tournants sur rotor pour moteurs à arbre creux 1PH8 Montage du passage tournant sur les moteurs à refroidissement par eau Les moteurs à refroidissement par eau possèdent un "2" à la 11e position dans le numéro d'article.
  • Page 52 Montage mécanique 4.5 Passages tournants sur rotor pour moteurs à arbre creux 1PH8 ① Couvercle d'étanchéité ② Disque d'équilibrage ③ Passage tournant sur rotor, par exemple DEUBLIN 1109-020-188 ④ Flexible de fuite ⑤ Flexible d'arrivée Figure 4-4 Passage tournant pour les moteurs à refroidissement par eau Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 53 Montage mécanique 4.5 Passages tournants sur rotor pour moteurs à arbre creux 1PH8 Montage du passage tournant sur les moteurs à refroidissement par air Les moteurs à refroidissement par air possèdent un "0" ou un "1" à la 11e position dans le numéro d'article.
  • Page 54 Montage mécanique 4.5 Passages tournants sur rotor pour moteurs à arbre creux 1PH8 Etapes du montage 1. Démonter le ventilateur et l'enveloppe intermédiaire du moteur. 2. Effectuer le cas échéant un équilibrage complet du moteur au moyen des disques d'équilibrage situés à l'extérieur. Démonter pour cela le couvercle d'étanchéité. Remarque Couvercle d'étanchéité...
  • Page 55 Montage mécanique 4.5 Passages tournants sur rotor pour moteurs à arbre creux 1PH8 ① Couvercle d'étanchéité ② Disque d'équilibrage ③ Enveloppe intermédiaire ④ Passage tournant sur rotor, par exemple DEUBLIN 1109-020-188 ⑤ Ouverture ⑥ Capot ⑦ Flexible de fuite ⑧ Flexible d'arrivée ⑨...
  • Page 56: Indications Concernant La Fixation

    Montage mécanique 4.5 Passages tournants sur rotor pour moteurs à arbre creux 1PH8 Indications concernant la fixation ● Ne pas ajouter de dispositif antirotation supplémentaire. ● Ne jamais visser de conduites rigides directement sur le passage tournant. ● Toujours utiliser une conduite flexible entre le passage tournant et la tuyauterie fixe. Poser le flexible en arc sans le tordre.
  • Page 57: Enveloppe Intermédiaire Sur Les Moteurs À Refroidissement Par Air

    Montage mécanique 4.5 Passages tournants sur rotor pour moteurs à arbre creux 1PH8 Enveloppe intermédiaire sur les moteurs à refroidissement par air ① Ouverture pour les flexibles (à exécuter par le client) ② Côté moteur ③ Côté ventilateur Figure 4-6 Enveloppe intermédiaire HA 132 Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 58 Montage mécanique 4.5 Passages tournants sur rotor pour moteurs à arbre creux 1PH8 ① Ouverture pour les flexibles (à exécuter par le client) ② Côté moteur ③ Côté ventilateur Figure 4-7 Enveloppe intermédiaire HA 160 Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 59: Raccordement

    Raccordement Raccordement mécanique du refroidissement par eau Les orifices d'arrivée et de sortie de l'eau de refroidissement se trouvent côté N dans le support de palier. 1. S'assurer que l'eau de refroidissement respecte les spécifications requises, voir le chapitre "Refroidissement". 2.
  • Page 60: Raccordement Électrique

    Raccordement 5.2 Raccordement électrique Raccordement électrique ATTENTION Danger de mort par choc électrique En raison des aimants permanents des rotors des moteurs 1PH8 dans l'exécution synchrone, chaque rotation de ces moteurs entraîne une tension induite. Le fait de toucher les points de raccordement des câbles peut provoquer un choc électrique. •...
  • Page 61: Entrée De Câbles Et Pose De Câbles

    Les câbles de signaux et d'énergie vers le moteur doivent être blindés. Appliquer la directive d'installation CEM du fabricant de variateurs. Pour les variateurs de Siemens, celle-ci est disponible sous le numéro de référence de document 6FC5297-☐AD30-0☐P☐.
  • Page 62: Schéma De Raccordement

    Raccordement 5.2 Raccordement électrique ● Contrôler les joints et les surfaces de joint de la boîte à bornes ou du connecteur afin que le degré de protection soit respecté. ● Equiper les câbles de raccordement d'une protection antitorsion, antitraction, de décharge de poussée axiale et anticoque.
  • Page 63: Boîte À Bornes

    Raccordement 5.2 Raccordement électrique 5.2.3 Boîte à bornes ● Réaliser l'affectation des bornes telle que représentée sur les figures "Boîte à bornes tripolaire" et "Boîte à bornes hexapolaire". ● Connecter le conducteur de protection. ● Utiliser des cosses de câble selon DIN 46234 ●...
  • Page 64 Raccordement 5.2 Raccordement électrique ① Barre de raccordement M6 ② Cavalier ③ Vis de mise à la terre M6 ④ Bande d'isolement Figure 5-4 Boîtes à bornes gk846 (1PH813) et gk876 (1PH816), hexapolaire (commutable étoile/triangle) ① Vis de raccordement M10 ②...
  • Page 65: Montage En Étoile/Triangle

    Raccordement 5.2 Raccordement électrique ① Vis de raccordement M6 ② Vis de mise à la terre M6 ③ Bande d'isolement Figure 5-6 Boîte à bornes gk843 (1PH813), gk873 (1PH816), tripolaire, entrée de câble côté DE (Drive End) Remarque Sens de départ de ligne côté DE Le moteur avec le sens de départ de ligne côté...
  • Page 66: Connecteur De Puissance (Uniquement 1Ph813)

    Raccordement 5.2 Raccordement électrique 5.2.4 Connecteur de puissance (uniquement 1PH813) ● Utiliser la taille de connecteur 3 ● Réaliser l'affectation des connecteurs selon la figure "Connecteur de puissance", raccorder le conducteur de protection Figure 5-8 Connecteur de puissance (vue sur les broches du connecteur) 5.2.5 Caractéristiques pour le raccordement électrique Tableau 5- 2 Moteurs 1PH8, hauteur d'axe 132...
  • Page 67 Raccordement 5.2 Raccordement électrique Tableau 5- 3 Moteurs 1PH8, hauteur d'axe 160 Type de Entrée de câble Entrée de câble Diamètre exté- Nombre de bornes Section par Courant boîte à (puissance) (signaux externes) rieur du câble, principales borne, max. par borne, bornes max.
  • Page 68: Moteurs Avec Interface Drive-Cliq

    Raccordement 5.2 Raccordement électrique 5.2.6 Moteurs avec interface DRIVE-CLiQ IMPORTANT Endommagement des composants sensibles aux décharges électrostatiques L'interface DRIVE-CLiQ est en contact direct avec des composants sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). Les systèmes de codeur et la sonde thermométrique sont des composants sensibles aux décharges électrostatiques. Tout contact direct entre les bornes et les mains ou des outils présentant une charge électrostatique peut endommager les composants sensibles aux décharges électrostatiques.
  • Page 69: Moteurs Sans Interface Drive-Cliq

    Raccordement 5.2 Raccordement électrique Figure 5-10 Raccordement du capteur avec DRIVE-CLiQ 5.2.7 Moteurs sans interface DRIVE-CLiQ Pour les moteurs sans interface DRIVE-CLiQ, le capteur de vitesse et la sonde thermo- métrique sont raccordés par un connecteur de signaux. Pour fonctionner avec un variateur SINAMICS S120, les moteurs sans DRIVE-CLiQ nécessitent un Sensor Module Cabinet-mounted (SMC) ou un Sensor Module External (SME).
  • Page 70: Raccordement Du Codeur Incrémental Htl

    Raccordement 5.2 Raccordement électrique Figure 5-12 Connexion de signaux, vue sur les broches du connecteur Pour réorienter le connecteur coudé, le connecteur femelle correspondant peut être utilisé. Visser entièrement le connecteur femelle afin d'éviter tout endommagement des broches. 5.2.8 Raccordement du codeur incrémental HTL Raccordement du codeur au moyen d'un bornier dans une boîte à...
  • Page 71 Raccordement 5.2 Raccordement électrique Figure 5-13 Raccordement du codeur au moyen d'une boîte à bornes supplémentaire Le schéma électrique suivant s'applique au raccordement du codeur incrémental HTL : Figure 5-14 Schéma électrique pour le raccordement du codeur incrémental HTL Remarque Sondes supplémentaires fournies Raccorder les sondes supplémentaires suivantes dans la boîte à...
  • Page 72: Raccordement De La Sonde Thermométrique

    Raccordement 5.2 Raccordement électrique 5.2.9 Raccordement de la sonde thermométrique La sonde thermométrique se trouvant dans l'enroulement du moteur et le capteur de vitesse sont raccordés sur le connecteur de signaux. IMPORTANT Endommagement thermique du moteur La surchauffe du moteur peut détruire les enroulements et les paliers. •...
  • Page 73: Raccordement Du Motoventilateur

    Raccordement 5.2 Raccordement électrique 5.2.11 Raccordement du motoventilateur Le raccordement du ventilateur se trouve dans la boîte à bornes de raccordement du ventilateur. Tableau 5- 4 Puissance connectées pour le motoventilateur sur 1PH813 Sens de circula- Consommation max. pour tion de l'air 400 V / 50 Hz (±10 %) 400 V / 60 Hz (±10 %) 480 V / 60 Hz (±10 %)
  • Page 74: Important

    Raccordement 5.2 Raccordement électrique IMPORTANT Endommagement du ventilateur dû à l'humidité L'infiltration d'eau le long des câbles dans la boîte à bornes par exemple peut endommager le ventilateur. • Utiliser des câbles appropriés au niveau des presse-étoupes de raccordement sur la boîte à...
  • Page 75 Raccordement 5.2 Raccordement électrique Raccordement du motoventilateur par le connecteur pour 1PH813 Remarque Si le moteur a été commandé avec un connecteur d'énergie, la connexion du moto- ventilateur est réalisée avec un connecteur de puissance de taille 1. Connecteur taille 1 (entièrement fileté) Connecteur SPEED CONNECT taille 1 Borne pour le blindage de câble Brochage des connecteurs...
  • Page 76: Raccordement À Un Variateur

    Raccordement 5.2 Raccordement électrique 5.2.12 Raccordement à un variateur Sélection et raccordement des câbles ● Utiliser des câbles blindés ou des câbles MOTION-CONNECT pour raccorder le moteur à un variateur. Remarque Le blindage constitué par un nombre aussi élevé que possible de brins doit présenter une excellente conductibilité...
  • Page 77 Raccordement 5.2 Raccordement électrique Figure 5-18 Raccord d'air de barrage (option Q12) Conditionnement A : moteurs 1PH8 sans joint de traversée d'arbre (option K18) Température minimale de la prise d'air [°C] Température ambiante Température maximale de la prise d'air [°C] Teneur maximale en eau résiduelle [g/m 0,12 Teneur maximale en huile résiduelle [g/m...
  • Page 78 Raccordement 5.2 Raccordement électrique Conditionnement B : moteurs 1PH8 avec joint de traversée d'arbre (option K18) Température minimale de la prise d'air [°C] Température ambiante Température maximale de la prise d'air [°C] Teneur maximale en eau résiduelle [g/m 0,12 Teneur maximale en huile résiduelle [g/m 0,01 Poussière résiduelle maximale [mg/m Pression minimale de raccordement [Pa]...
  • Page 79: Mise En Service

    Mise en service Consignes de sécurité relatives à la mise en service ATTENTION Danger de mort dû à la tension dangereuse présente lors du raccordement à des réseaux d'alimentation insuffisamment mis à la terre Le raccordement du moteur à des réseaux d'alimentation insuffisamment mis à la terre peut, en cas de défaut, entraîner des blessures graves et/ou endommager le moteur.
  • Page 80 Mise en service 6.1 Consignes de sécurité relatives à la mise en service ATTENTION Danger de mort dû aux organes de transmission en rotation et à l'éjection de pièces desserrées Les organes de transmission en rotation et les clavettes éjectées peuvent occasionner des blessures graves lors de l'exploitation du moteur.
  • Page 81 Mise en service 6.1 Consignes de sécurité relatives à la mise en service IMPORTANT Endommagement thermique du moteur La surchauffe du moteur peut entraîner la destruction des enroulements et des paliers. En outre, un moteur synchrone surchauffé peut entraîner une démagnétisation des aimants permanents.
  • Page 82: Listes De Contrôle Pour La Mise En Service

    Mise en service 6.2 Listes de contrôle pour la mise en service Listes de contrôle pour la mise en service Remarque Contrôles requis Les listes ci-après ne sont pas nécessairement exhaustives. D'autres contrôles sont éven- tuellement nécessaires en fonction des conditions particulières spécifiques de l'installation. ●...
  • Page 83 Mise en service 6.2 Listes de contrôle pour la mise en service Tableau 6- 2 Liste de contrôle (2) - Contrôles mécaniques Contrôle Toutes les mesures de protection contre les contacts fortuits avec les parties actives et en mouvement ont-elles été prises ? Le moteur est-il correctement monté...
  • Page 84 Mise en service 6.2 Listes de contrôle pour la mise en service Tableau 6- 5 Liste de contrôle (5) - Contrôles relatifs au refroidissement Contrôle Refroidissement par eau L'alimentation en eau de refroidissement est-elle raccordée et prête au service ? La circulation de l'eau de refroidissement (débit, température) est-elle correcte ? Ventilation forcée Tous les détails relatifs à...
  • Page 85: Contrôle De La Résistance D'isolement

    Mise en service 6.3 Contrôle de la résistance d'isolement Contrôle de la résistance d'isolement Après un stockage ou un arrêt d'exploitation de longue durée, on déterminera la résistance d'isolement des enroulements par rapport à la masse sous tension continue. ATTENTION Danger de mort par choc électrique Pendant ainsi qu'immédiatement après la mesure, les bornes présentent des tensions en partie dangereuses pouvant être mortelles en cas de contact.
  • Page 86: Valeurs Limites

    Mise en service 6.3 Contrôle de la résistance d'isolement Valeurs limites Le tableau suivant donne la tension de mesure ainsi que les valeurs limites de la résistance d'isolement minimum et la résistance d'isolement critique pour une tension assignée U de la machine de U <...
  • Page 87: Mise Sous Et Hors Tension

    Mise en service 6.4 Mise sous et hors tension Mise sous et hors tension Remarque Coupure d'urgence Afin d'éviter tout accident, il convient de s'informer sur la fonction de coupure d'urgence avant la mise en marche. Le moteur est mis en marche et arrêté par le variateur de vitesse. ●...
  • Page 88: Refroidissement

    Mise en service 6.5 Refroidissement Refroidissement Refroidissement par eau Pendant le fonctionnement, le moteur doit être raccordé à l'alimentation en eau de refroidissement. ATTENTION Danger de mort dû à l'explosion du système de refroidissement Lorsqu'un moteur est exploité sans refroidissement, il surchauffe. Si de l'eau de refroidisse- ment pénètre dans le moteur chaud, de la vapeur chaude se forme instantanément sous haute pression.
  • Page 89: Exploitation

    Exploitation Remarque Coupure d'urgence Afin d'éviter tout accident, il convient de s'informer sur la fonction de coupure d'urgence avant la mise en marche. Mise en marche ATTENTION Danger de mort dû aux mouvements de la machine et aux objets non fixés Les mouvements de la machine et les objets non fixés, qui peuvent chuter ou être projetés, peuvent occasionner des blessures graves.
  • Page 90: Défauts

    Exploitation 7.1 Défauts IMPORTANT Endommagement du moteur du fait de l'usure des paliers Des paliers usés peuvent endommager le moteur. • Respecter les intervalles de remplacement des paliers en fonction de l'état de fonctionnement. Arrêt Le moteur est arrêté à l'aide du variateur de vitesse. ●...
  • Page 91 Exploitation 7.1 Défauts Tableau 7- 1 Défauts possibles Défaut Cause du défaut (voir la table des codes) Le moteur ne démarre pas Le moteur monte difficilement en vitesse Ronflement au démarrage Ronflement en service Echauffement important en marche G H I à...
  • Page 92 Trouver les fuites, le cas échéant, les colmater ou consulter le construc- raccordement du circuit d'eau défectueux teur. Si aucune suppression de défaut n'est possible malgré les mesures ci-dessus, contacter le constructeur ou le centre de services Siemens. Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 93: Arrêts De Service

    Exploitation 7.2 Arrêts de service Arrêts de service Mesures concernant les arrêts de service prolongés IMPORTANT Dommages dus à un entreposage non conforme Un entreposage non conforme risque d'endommager le moteur. • Pour des arrêts de service prolongés, conserver le moteur en prenant des dispositions de protection contre la corrosion et de séchage.
  • Page 94 Exploitation 7.2 Arrêts de service Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 95: Entretien

    Entretien PRUDENCE Risques de brûlures par la projection d'eau de refroidissement à haute température L'ouverture du circuit de refroidissement d'un moteur précédemment en service peut entraîner un risque de brûlures par projection d'eau de refroidissement et de vapeur à haute température. •...
  • Page 96: Inspection Et Maintenance

    En cas de doutes, consulter le constructeur en indiquant le type de machine et le numéro de série. Nous recommandons de faire effectuer les travaux d'inspection et de maintenance par un centre de services Siemens. Les coordonnées figurent dans l'introduction sous "Assistance technique". 8.1.2 Intervalles de maintenance et d'inspection Généralités...
  • Page 97: Première Inspection

    Les anomalies détectées au cours de l'inspection mais qui sont ignorées peuvent endommager la machine. • Analyser et éliminer les anomalies détectées en tenant compte des chapitres "Défauts" et "Maintenance". • Adressez-vous au centre de services Siemens pour obtenir l'assistance nécessaire. Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 98: Inspection Principale

    Les anomalies détectées au cours de l'inspection mais qui sont ignorées peuvent endommager la machine. • Analyser et éliminer les anomalies détectées en tenant compte des chapitres "Défauts" et "Maintenance". • Adressez-vous au centre de services Siemens pour obtenir l'assistance nécessaire. Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 99: Intervalles De Remplacement Des Roulements

    Entretien 8.1 Inspection et maintenance 8.1.5 Intervalles de remplacement des roulements Les paliers sont des pièces d'usure et doivent être remplacés au bout d'un certain nombre d'heures de fonctionnement. Les intervalles recommandés de remplacement des paliers t sont indiqués dans le tableau ci-après. Les intervalles de remplacement des paliers peuvent être prolongées lorsque les conditions de fonctionnement sont particulièrement favorables, par exemple avec une vitesse faible ou moyenne, une faible force radiale (force transversale) et de faibles sollicitations de vibration.
  • Page 100 15 000 8000 8000 Performance 9000 8000 8000 High Performance 10 000 8000 8000 Remarque Les paliers des moteurs 1PH8 sont des paliers particuliers uniquement disponibles auprès du centre de services Siemens. Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 101: Nettoyage Du Moteur Et Du Ventilateur (Motoventilateur)

    Entretien 8.1 Inspection et maintenance 8.1.6 Nettoyage du moteur et du ventilateur (motoventilateur) ● Contrôler régulièrement le degré d'encrassement du moteur et de l'unité de ventilation forcée. ● Si un refroidissement suffisant n'est plus assuré, nettoyer le moteur et l'unité de ventilation forcée.
  • Page 102 Entretien 8.1 Inspection et maintenance Nettoyage ATTENTION Danger de mort dû au risque d'explosion du fait des solvants Lors de l'utilisation de solvants, les vapeurs émises peuvent déclencher une explosion en cas d'entrée en contact avec une source d'inflammation. L'explosion peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 103: Après Le Nettoyage

    étrangers magnétiquement ou électriquement conducteurs. • Toute personne concernée doit respecter une distance minimale de 2 m d'un moteur ouvert. • Le démontage du rotor doit être exclusivement réalisé par le centre de services Siemens. Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 104 • Tenir compte du chapitre "Manipulation des composants sensibles aux décharges électrostatiques (ESD)" Faire procéder à la remise en état du moteur par le centre de services Siemens de Bad Neustadt ou par l'intermédiaire de celui-ci. Un capteur défectueux peut être remplacé sur le lieu d'utilisation du moteur.
  • Page 105: Démontage/Montage Du Moteur

    Entretien 8.2 Remise en état 8.2.1 Démontage/montage du moteur Démontage ● Lors du démontage, marquer l'emplacement d'origine des pièces les unes par rapport aux autres (par ex. à l'aide d'un feutre de couleur, d'une pointe à tracer) pour faciliter le remontage.
  • Page 106: Démontage/Montage Du Capteur De Vitesse

    Entretien 8.2 Remise en état Rodage des roulements Suite au remplacement des roulements, il convient de procéder au rodage des paliers à roulements afin que la graisse puisse être répartie régulièrement. Les moteurs doivent dans un premier temps être démarrés en continu de 0 à env. 75 % de la vitesse limite n l'espace de 15 minutes.
  • Page 107 Entretien 8.2 Remise en état Arbre de capteur Capuchon du connecteur Arbre du moteur 9.xx Voir le chapitre "Pièces de rechange" Filetage extraction Figure 8-2 Liaison arbre du moteur - arbre de capteur Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 108: Démontage

    Entretien 8.2 Remise en état Démontage 1. Desserrer la vis (1). 2. Retirer le capuchon du connecteur (2). 3. Déposer le connecteur avec le câble de signaux. 4. Desserrer les vis (9.07) pour le bras de réaction. 5. Desserrer et déposer la vis du capteur (9.05) ; empêcher l'entraînement du rotor de moteur.
  • Page 109: Démontage/Montage Du Capteur De Roue Dentée

    Entretien 8.2 Remise en état 8.2.3 Démontage/montage du capteur de roue dentée Remarque Capteur de roue dentée Sans l'interface DRIVE-CLiQ, le capteur de roue dentée est décrit de la façon suivante : "Codeur incrémental sin/cos 1 Vcàc 256 imp/tr sans voie C ou D (codeur IN256S/R)". Identification : 1PH8☐☐☐-☐C☐☐☐-☐☐☐☐...
  • Page 110 Entretien 8.2 Remise en état Couvercle Connecteur Rondelle de tarage Tête de lecture Couvercle Roue dentée Arbre du moteur Figure 8-3 Montage du capteur de roue dentée Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 111 Entretien 8.2 Remise en état Démontage 1. Desserrer la vis (1) et retirer le couvercle (2). 2. Extraire la rondelle de tarage (3). 3. Desserrer la vis (4) et retirer le couvercle (5). 4. Unité d'échantillonnage : – Desserrer la vis (6). –...
  • Page 112: Remplacement De L'interface Drive-Cliq (Module De Capteur)

    • Ne pas remplacer le capteur DRIVE-CLiQ par le capteur DRIVE-CLiQ d'un autre moteur. • Faire remplacer le capteur DRIVE-CLiQ exclusivement par du personnel de maintenance Siemens qualifié. IMPORTANT Décharge électrostatique Les modules électroniques contiennent des éléments sensibles aux décharges électrostatiques.
  • Page 113: Couples De Serrage Des Assemblages Vissés

    Entretien 8.2 Remise en état 8.2.5 Couples de serrage des assemblages vissés Les couples de serrage suivants s'appliquent suivant la taille du filetage aux assemblages vissés avec des surfaces d'appui métalliques telles que flasques, composants des garnitures de palier, parties des boîtes à bornes vissées sur le boîtier du stator, avec une tolérance de ±10 % pour les classes de résistance 8.8 et 8 ou supérieures selon DIN ISO 898.
  • Page 114 Entretien 8.2 Remise en état Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 115: Pièces De Rechange

    Pour cela, il suffit de saisir le numéro d'article (type de machine) et le numéro de série sur le site : www.siemens.com/sow 1.00 Disposition des paliers côté DE complet 1.01...
  • Page 116 Pièces de rechange 9.00 Kir capteur pour la variante capteur - arbre plein 9.01 Capteurs 9.04 Joint torique 9.05 9.06 Bras de réaction 9.07 Kit capteur pour arbre creux (pas sur la figure "Pièces de rechange (exemple)") Roue de mesure Joint torique Tête de palpage Interface DRIVE-CLiQ (pas sur la figure "Pièces de rechange...
  • Page 117 Pièces de rechange Figure 9-1 Pièces de rechange (exemple) Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 118 Pièces de rechange Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 119: Mise Hors Service Et Élimination

    Mise hors service et élimination 10.1 Mise hors service Le démontage du moteur doit être effectué, voire supervisé, par du personnel qualifié disposant des connaissances techniques nécessaires. 1. Prendre contact avec une entreprise locale spécialisée dans l'élimination des déchets située à proximité. Préciser la qualité avec laquelle le désassemblage du moteur ou la mise à...
  • Page 120: Recyclage

    Mise hors service et élimination 10.2 Recyclage 10.2 Recyclage La préservation de l'environnement et des ressources naturelles représente à nos yeux un objectif de grande priorité. Une gestion globale de l'environnement, conforme à la norme ISO 14001, assure le respect des lois et établit des normes élevées en la matière. Dès le stade du développement, nos produits répondent aux critères d'une fabrication respectueuse de l'environnement, de sécurité...
  • Page 121: Elimination Des Aimants Permanents

    Un rotor déposé mais non démagnétisé n'est pas transportable. Remarque Démontage du rotor Le démontage du rotor d'une machine à aimants permanents ne doit être effectué que par le constructeur. Adressez-vous au centre de services de Siemens. Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 122 Mise hors service et élimination 10.2 Recyclage Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 123: Annexe

    Annexe Déclaration de conformité Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 124: A.2 Remarque Sur Le Frein À L'arrêt

    Des consignes de fonctionnement sont disponibles dans les instructions de service jointes. Remarque Maintenance et remise en état Les opérations de maintenance et de remise en état doivent uniquement être réalisées par du personnel autorisé par Siemens. Voir aussi Propriétés (Page 32) Instructions de service du frein à l'arrêt (Page 125) Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 125: A.3 Instructions De Service Du Frein À L'arrêt

    Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 126 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 127 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 128 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 129 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 130 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 131 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 132 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 133 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 134 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 135 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 136 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 137 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 138 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 139 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 140 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 141 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 142 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 143 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 144 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 145 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 146 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 147 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 148 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 149 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 150 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 151 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 152 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 153 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 154 Annexe A.3 Instructions de service du frein à l'arrêt Moteurs principaux 1PH813/1PH816 Instructions de service, 01/2015, 610.48006.50c...
  • Page 155: Index

    Démontage, 113 Boîte à bornes, 63 Montage, 113 Montage rapporté, 36 Raccordement, 76 Freins à l'arrêt, 32 Centre de services Siemens, 6 Conditions ambiantes, 23 Consignes de sécurité Fonctionnement, 92 Inspection et maintenance, 96 Maintenance, 43 Intervalles de maintenance, 96...
  • Page 156 Index Raccordement, 59 Raccordement de la sonde thermométrique, 72 Refroidissement par eau, 29 Remise en état, 104 Remplacement de l'interface DRIVE-CLiQ, 112 Remplacement du capteur, 103 Schéma électrique, 62 Service d'assistance téléphonique, 6 Tenue aux vibrations, 47 Transport, 38 Utilisation conforme, 21 Valeurs de vibration, 47 Ventilation forcée, 28 Moteurs principaux 1PH813/1PH816...

Ce manuel est également adapté pour:

Simotics 1ph816

Table des Matières