Siemens SIMOTICS M-1PH8 Série Instructions De Service / Instruction De Montage

Siemens SIMOTICS M-1PH8 Série Instructions De Service / Instruction De Montage

Moteurs principaux
Masquer les pouces Voir aussi pour SIMOTICS M-1PH8 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Version
04/2021
Instructions de service
Instruction de montage
Moteurs principaux
SIMOTICS M-1PH8
Type 1PH818., 1PH822., 1PH828.
www.siemens.com/drives

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens SIMOTICS M-1PH8 Série

  • Page 1 Instructions de service Instruction de montage Moteurs principaux SIMOTICS M-1PH8 Type 1PH818., 1PH822., 1PH828. Version 04/2021 www.siemens.com/drives...
  • Page 2 13.04.2021 13:29 V26.00...
  • Page 3 Introduction Consignes de sécurité Description Moteurs principaux Préparation au service SIMOTICS M-1PH8 Type 1PH818., 1PH822., 1PH828. Montage Raccordement électrique Instructions de service Instruction de montage Mise en service Service Entretien Pièces de rechange Elimination Maintenance et assistance Caractéristiques techniques Documents qualité Documents complémentaires Version 04/2021...
  • Page 4: Exclusion De Responsabilité

    Tenez compte des points suivants: ATTENTION Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une utilisation et une maintenance dans les règles de l'art.
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire Introduction ............................13 Consignes de sécurité.......................... 15 Informations à l'intention des responsables de l'installation ..........15 Les 5 règles de sécurité ...................... 15 Personnes qualifiées......................16 Manipulation sure......................16 Modules sensibles à l'électricité statique................18 Immunité aux perturbations....................19 Tensions perturbatrices lors du fonctionnement avec variateur ...........
  • Page 6 Sommaire 4.14 Fonctionnement avec variateur ..................45 4.14.1 Raccordement à un variateur....................45 4.14.2 Tension d'entrée du variateur ..................... 46 4.14.3 Paliers isolés pour le fonctionnement avec variateur ............47 Montage .............................. 49 Consignes de sécurité pour le montage ................49 Préparation du montage ....................
  • Page 7 Sommaire 6.4.2 Raccordement d'un motoventilateur................... 75 6.4.2.1 Raccordement d'un motoventilateur EC ................77 6.4.2.2 Raccordement d'un motoventilateur avec moteur triphasé (option L75) ......78 6.4.2.3 Valeurs d'alimentation pour un motoventilateur avec moteur triphasé (option L75)..... 79 6.4.2.4 Fixer la tôle réductrice (option L75) ..................80 6.4.3 Raccordement du capteur de vitesse...................
  • Page 8 Sommaire 9.2.2 Inspection en cas de défaillances..................107 9.2.3 Première inspection ......................107 9.2.4 Inspection principale......................108 9.2.5 Intervalles de regraissage ....................108 9.2.6 Remplacement des paliers à roulements graissés à vie ............109 9.2.7 Maintenance........................109 9.2.7.1 Mesure de la résistance d'isolement dans le cadre des interventions de maintenance ..109 9.2.7.2 Intervalles de maintenance ....................
  • Page 9 Sommaire 10.7.2 Motoventilateur ....................... 146 10.7.3 Ventilateur séparé (option L75) ..................146 10.7.4 Boîte-palier côté D avec bague d'étanchéité radiale avec graissage ........147 10.7.5 Boîte-palier côté D, transmission par courroie ..............148 10.7.6 Boîte-palier côté D, transmission par accouplement, avec graissage ........149 10.7.7 Boîte-palier côté...
  • Page 10 Sommaire Tableau 3-1 Eléments de la plaque signalétique ..................22 Tableau 3-2 Exécution des moteurs ......................23 Tableau 3-3 Caractéristiques techniques du frein d'arrêt ................26 Tableau 3-4 Variantes de paliers à roulement ................... 27 Tableau 4-1 Spécification de l'eau de refroidissement ................29 Tableau 4-2 Pertes de charge dans les moteurs avec canalisation .............
  • Page 11 Sommaire Tableau 10-10 Moteur complet ........................145 Tableau 10-11 Pièces de rechange pour motoventilateur ................146 Tableau 10-12 Pièces de rechange pour boîte-palier côté D pour le montage de l'entraînement, avec graissage ..........................147 Tableau 10-13 Pièces de rechange pour boîte-palier côté D avec une transmission par courroie, avec graissage ..........................
  • Page 12 Sommaire Figure 6-8 Module de capteur ① monté sur la boîte à bornes ..............83 Figure 9-1 Graisseur plat ① et ②, schéma de principe pour type 1PH818. et 1PH822......115 Figure 9-2 Graisseur plat ① et ② (schéma de principe pour type 1PH828.)..........115 Figure 9-3 Emmanchement de l'anneau de protection................
  • Page 13: Introduction

    Introduction Dans le texte suivant, le moteur est désigné en tant que "machine électrique" ou en abrégé comme "machine". Ces instructions de service s'appliquent aux moteurs asynchrones de la gamme 1PH8 pour des hauteurs d'axe de 180 ... 280, en version à ventilation forcée et refroidissement par eau. •...
  • Page 14 Introduction SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Informations à l'intention des responsables de l'installation Ce moteur électrique est conçu et construit selon les prescriptions de la directive 2014/35/UE ("directive basse tension") et prévu pour une mise en œuvre dans des installations industrielles. Pour une utilisation du moteur électrique en-dehors de l'Union Européenne, respectez les prescriptions locales en vigueur.
  • Page 16: Personnes Qualifiées

    Consignes de sécurité 2.4 Manipulation sure Personnes qualifiées Seules des personnes qualifiées doivent intervenir sur la machine. Au sens de la présente documentation, le personnel qualifié est le personnel remplissant les conditions suivantes : • Les personnes qualifiées sont, en raison de leur formation et de leur expérience, en mesure de reconnaître les risques dans leur domaine de responsabilité...
  • Page 17: Risque De Dommages Pour La Santé Dus À Des Substances Chimiques

    Consignes de sécurité 2.4 Manipulation sure Risque de brûlures lié aux surfaces chaudes ! Certaines parties du moteur peuvent s'échauffer pendant le fonctionnement. Le contact avec ces pièces peut entraîner des brûlures graves. • Ne toucher aucune partie de la machine pendant le fonctionnement. •...
  • Page 18: Modules Sensibles À L'électricité Statique

    Consignes de sécurité 2.5 Modules sensibles à l'électricité statique Modules sensibles à l'électricité statique Dommages matériels causés par des décharges électrostatiques Les modules électroniques contiennent des éléments sensibles aux décharges électrostatiques. En cas de manipulation incorrecte, ces composants peuvent être endommagés ou détruits. Pour éviter tout dommage matériel, suivre les instructions suivantes.
  • Page 19: Immunité Aux Perturbations

    Consignes de sécurité 2.8 Champs électromagnétiques dans les installations d'énergie électrique Immunité aux perturbations Pour ne pas nuire à l'immunité aux perturbations de la machine en sélectionnant des unités de contrôle et des câbles de signaux appropriés. Tensions perturbatrices lors du fonctionnement avec variateur Tensions perturbatrices lors du fonctionnement avec variateur Lors du fonctionnement avec variateur, il se produit des émissions de perturbations plus ou moins fortes suivant le variateur utilisé...
  • Page 20 Consignes de sécurité 2.8 Champs électromagnétiques dans les installations d'énergie électrique SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 21: Description

    Description Domaine d'application Les moteurs de la gamme 1PH818., 1PH822., 1PH828. sont destinés à une utilisation industrielle. Ils sont conçus pour les applications d'entraînement le plus diversifiées, exclusivement en liaison avec des variateurs de fréquence. Ils se distinguent par une grande performance, une grande robustesse, une longue durée de vie et une grande fiabilité.
  • Page 22 Description Tableau 3-1 Eléments de la plaque signalétique Nº Description Nº Description 010 Nº de réf. Courant assigné I 012 Numéro d'ordre, partie du numéro de série Puissance assignée P 020 Numéro de série * cos φ (3) 025 Marquage UL Fréquence assignée f 026 (vide) Vitesse assignée n...
  • Page 23: Exécution Des Moteurs

    Description Exécution des moteurs Les normes et prescriptions ayant servi de base pour la conception et la vérification de ce moteur sont indiquées sur la plaque signalétique. L'exécution des moteurs est toujours conforme aux normes suivantes : Pour les versions des normes harmonisées indiquées, prière de consulter la déclaration UE de conformité.
  • Page 24: Entraînement

    Dans ce cas, tenir obligatoirement compte des termes du contrat de fourniture et contrôler la présence du sigle cUL sur la plaque signalétique. Système de gestion de la qualité Siemens AG met en œuvre un système de gestion de la qualité conforme aux exigences ISO 9001 et ISO 14001. Certificats à télécharger Vous pouvez télécharger les certificats de la série de moteurs SIMOTICS en cliquant sur le lien...
  • Page 25: Refroidissement Par Motoventilateur

    Description Capacité de refroidissement Afin d'assurer un refroidissement suffisant de la machine, le débit et la température de l'eau de refroidissement ainsi que la qualité de l'eau de refroidissement (Page 29) doivent être respectés. Refroidissement par motoventilateur Le moteur est présenté en version avec mode de refroidissement IC 416 selon CEI / EN 60034-6. Il est possible de préciser à...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques Du Frein D'arrêt

    Description Frein d'arrêt Selon la commande, une version spéciale du frein d'arrêt de la société Stromag est montée sur le moteur. En fonction de la hauteur d'axe, différents types de frein d'arrêt sont utilisés. IMPORTANT Caractéristiques techniques du frein d'arrêt en version spéciale Les caractéristiques techniques suivantes s'appliquent à...
  • Page 27 Description Paliers à roulement Le moteur est équipé de diverses variantes de paliers à roulement suivant la forme de construction et les conditions de service indiquées à la commande. Si le moteur est équipé d'un dispositif de regraissage, les caractéristiques de celui-ci figurent sur la plaque de graissage du moteur.
  • Page 28 Description SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 29: Préparation Au Service

    Préparation au service Une planification et une préparation soigneuses de l'utilisation du moteur sont des préalables importants pour une installation simple et correcte, un fonctionnement sûr et l'accessibilité du moteur pour son entretien et sa remise en état. Ce chapitre indique ce dont il faut tenir compte lors de la configuration de l'installation relative à...
  • Page 30: Température D'entrée De L'eau De Refroidissement

    Préparation au service 4.4 Vérification du système de refroidissement Composant Valeur Ions de sulfate < 50 ppm Ions de nitrate < 50 ppm Matière dissoute < 340 ppm Taille max. du grain < 100 μm Pression de service Max. 6 bars Température d'entrée <...
  • Page 31: Conditions Pour Un Refroidissement Suffisant

    Préparation au service 4.4 Vérification du système de refroidissement Conditions pour un refroidissement suffisant • Sur les moteurs refroidis par l'air ambiant, l'air de refroidissement doit pouvoir arriver et s'échapper sans entraves. L'air chaud refoulé ne doit pas être réaspiré. IMPORTANT Surchauffe Si la circulation d'air de refroidissement nécessaire est entravée, le moteur risque de...
  • Page 32: Figure 4-2 Bypass Sur 1Ph822. Pour Ip23

    Préparation au service 4.4 Vérification du système de refroidissement Figure 4-2 Bypass sur 1PH822. pour IP23 Figure 4-3 Circulation de l'air du côté N au côté D (schéma de principe type 1PH828.) pour IP55 Motoventilateur Le motoventilateur est codé par l'intermédiaire du onzième caractère du numéro de référence. Le numéro de référence et donc la variante du motoventilateur monté...
  • Page 33: Circuit De Verrouillage Pour Motoventilateur

    Préparation au service 4.6 Interverrouillage pour chauffage à l'arrêt Pour le raccordement des canalisations, tenir compte en outre : • de la perte de charge supplémentaire dans le système. • Il convient de retirer les couvercles d'obturation des orifices de ventilation mis en place pour le transport.
  • Page 34: Protection Thermique Du Moteur

    Préparation au service 4.8 Surchauffe en service périodique Protection thermique du moteur Le moteur est équipé en série d'une sonde thermométrique et en option de thermistances assurant une surveillance directe de la température du moteur afin de protéger ce dernier contre les surcharges pendant le fonctionnement.
  • Page 35: Emissions Sonores

    Préparation au service 4.12 Charge de torsion de la ligne d'arbres due à des défauts dans le raccordement électrique Emissions sonores Émissions sonores Pendant le fonctionnement, le moteur peut présenter un niveau d'émission sonore non autorisé sur les lieux d'emploi. Il peut en résulter des troubles auditifs. •...
  • Page 36: Risque Engendré Par Des Charges De Torsion De La Ligne D'arbres

    La composition des systèmes d'entraînement est variable d'un client à l'autre. Après la réception de l'envoi, vérifier immédiatement si l'étendue de livraison correspond aux documents d'accompagnement. SIEMENS décline toute responsabilité pour les vices faisant l'objet de réclamations à retardement. • Pour les dommages visibles dus au transport, porter immédiatement réclamation auprès du transporteur.
  • Page 37 Préparation au service 4.13 Transport et entreposage • Pour soulever le moteur, se conformer aux indications qui figurent sur la plaque de levage. – Respecter l'angle d'écartement indiqué. – Lors du levage, ne dépasser en aucun cas l'accélération et la vitesse maximales indiquées le cas échéant sur la plaque de levage.
  • Page 38: Figure 4-4 Lever Le Moteur (Schéma De Principe)

    Préparation au service 4.13 Transport et entreposage Pour le transport à l'horizontale du moteur il existe deux anneaux de levage. Transporter et lever le moteur uniquement au niveau des anneaux de levage. • Lever le moteur uniquement au niveau des anneaux de levage des flasques paliers. Pour lever le moteur, et notamment les éléments rapportés, utilisez des équipements appropriés d'élingage ou d'écartement d'élingues.
  • Page 39: Figure 4-5 Dispositif D'immobilisation Du Rotor

    Préparation au service 4.13 Transport et entreposage Dispositif d'immobilisation du rotor Les moteurs commandés avec l'option "Force radiale augmentée" sont équipés de roulements à rouleaux cylindriques et sont livrés avec un dispositif d'immobilisation du rotor. IMPORTANT Dommages en cours de transport en l'absence de dispositif d'immobilisation du rotor Les vibrations apparaissant au cours du transport peuvent endommager le moteur.
  • Page 40: Transport D'un Moteur À Motoventilateur Ayant Déjà Servi

    Préparation au service 4.13 Transport et entreposage Levage d'un moteur à ventilation forcée de forme de construction IM V5 avec boîte à bornes rapportée latéralement Pour lever un moteur de forme de construction IM V5 avec boîte à bornes rapportée latéralement, procéder comme suit : 1.
  • Page 41: Transport D'un Groupe De Machines

    Préparation au service 4.13 Transport et entreposage 4.13.5 Transport d'un groupe de machines ATTENTION Chute du moteur Les anneaux de levage de la machine ne sont conçus que pour le poids de la machine. Lorsqu'un groupe de machines est soulevé et transporté par une seule machine, l'anneau de levage peut se casser.
  • Page 42: Préparation

    Préparation au service 4.13 Transport et entreposage Préparation • Installer le dispositif de fixation du rotor. • Si cela n'a pas été fait en usine, enduire les surfaces nues des pièces externes, p. ex. les bouts d'arbre, avec un agent de conservation. Entreposage dans des locaux IMPORTANT Dommage en cas d'entreposage à...
  • Page 43: Mise En Place Du Dispositif D'immobilisation Du Rotor Pour L'entreposage

    Préparation au service 4.13 Transport et entreposage 4.13.7 Mise en place du dispositif d'immobilisation du rotor pour l'entreposage IMPORTANT Endommagement des paliers dû aux vibrations Un entreposage non conforme peut entraîner un endommagement des paliers. Ceci peut avoir pour conséquence des dommages matériels tels que l'endommagement des paliers dû aux vibrations.
  • Page 44: Trous De Purge D'eau (Option L12)

    Préparation au service 4.13 Transport et entreposage Trous de purge d'eau (option L12) Selon la commande, les flasques-paliers côté DE et côté NDE comportent des trous de purge d'eau dans la zone des pattes ou du côté opposé au dispositif de regraissage. S'assurer que l'eau de condensation puisse s'écouler librement.
  • Page 45: Protection De La Machine Contre La Corrosion

    Préparation au service 4.14 Fonctionnement avec variateur 4.13.9 Protection de la machine contre la corrosion Lorsque le moteur est entreposée en atmosphère sèche, prendre les mesures de protection suivantes contre la corrosion : • Stockage de moins de six mois : Munir toutes les pièces nues et accessibles telles que bout d'arbre, bride ou pattes du moteur d'un revêtement de protection.
  • Page 46: Mesures Pour Réduire Les Courants Dans Les Paliers

    L'isolement des machines SIMOTICS remplit les exigences de la catégorie de sollicitation C (IVIC C = élevée). Lorsque des pointes de tension supérieures à IVIC C peuvent survenir, prendre contact avec votre interlocuteur Siemens. • Pour une tension réseau (tension d'entrée du variateur) jusqu'à 480 V max. et un fonctionnement avec un variateur SINAMICS G^/SINAMICS S doté...
  • Page 47: Paliers Isolés Pour Le Fonctionnement Avec Variateur

    Préparation au service 4.14 Fonctionnement avec variateur 4.14.3 Paliers isolés pour le fonctionnement avec variateur Lorsque le moteur est exploité avec un variateur basse tension, p. ex. SINAMICS G150 / S150 / S120, ..., un palier isolé et un capteur de vitesse à palier isolé (option) sont rapportés côté N. Le palier isolé...
  • Page 48 Préparation au service 4.14 Fonctionnement avec variateur SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 49: Montage

    Montage Consignes de sécurité pour le montage Pour toutes les tâches effectuées sur la machine, respecter ce qui suit : • Respecter les consignes générales de sécurité (Page 15). • Respecter les prescriptions nationales et spécifiques au secteur. • Pour une utilisation du moteur dans l'Union européenne, respecter les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement des installations électriques en toute sécurité.
  • Page 50: Endommagement Des Éléments Rapportés Dû À Des Températures Élevées

    Montage 5.2 Préparation du montage Endommagement des éléments rapportés dû à des températures élevées En cours de fonctionnement, les pièces du moteur chauffent. Les éléments rapportés par le client comme les câbles fabriqués dans des matériaux non résistants à la chaleur peuvent être endommagés par les températures élevées.
  • Page 51: Contrôle De La Résistance D'isolement Et De L'indice De Polarisation

    Montage 5.2 Préparation du montage En fonction de ces éléments, il est possible de prendre des décisions sur la mise en service du moteur ou sur les mesures éventuelles de nettoyage et/ou séchage de l'enroulement : • Le moteur peut-il être mis en service ? •...
  • Page 52: Valeurs Limites Pour La Résistance D'isolement De L'enroulement Du Stator

    Montage 5.2 Préparation du montage Valeurs limites pour la résistance d'isolement de l'enroulement du stator Le tableau suivant indique la tension de mesure, ainsi que les valeurs limites pour la résistance d'isolement. Ces valeurs correspondent aux recommandations de la norme IEEE 43‑2000. Tableau 5-1 Résistance d'isolement de l'enroulement du stator à...
  • Page 53: Mesure De L'indice De Polarisation

    Montage 5.2 Préparation du montage total par rapport à la terre. Pour la mesure de lignes individuelles, les valeurs minimales doubles s'appliquent. • Des enroulements secs et neufs ont des valeurs de résistance d'isolation entre 100 et 2000 MΩ et même supérieures. Si la valeur de la résistance d'isolement est proche de la valeur minimale, cela peut être dû...
  • Page 54: Préparation Des Surfaces D'installation (Im B3)

    Montage 5.3 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation 5.2.4 Préparation des surfaces d'installation (IM B3) • Veiller à la planéité et à la propreté des surfaces des fondations. • Contrôler les dimensions des trous de fixation. 5.2.5 Préparation des surfaces d'installation (fixation par brides) •...
  • Page 55: Vérifier Les Points De Fixation

    Montage 5.3 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation 5.3.2 Vérifier les points de fixation • Vérifier la présence éventuelle de détériorations sur les points de fixation du moteur, par ex. anneaux de levage, œillets de levage ou vis à anneau. Remplacer les points de fixation endommagés.
  • Page 56: Montage Des Organes De Transmission

    Montage 5.3 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation 5.3.4 Montage des organes de transmission Mode d'équilibrage Le rotor est équilibré dynamiquement. Dans le cas de bouts d'arbres avec clavette, le mode d'équilibrage est codifié de la façon suivante sur le bout d'arbre côté DE : Équilibrage avec demi-clavette d'ajustage Équilibrage avec clavette entière Équilibrage avec arbre lisse...
  • Page 57: Bouts D'arbre Avec Clavette

    Montage 5.3 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation Bouts d'arbre avec clavette Pour conserver la qualité de l'équilibrage, plusieurs moyens sont possibles : • Lorsque l'organe de transmission correspondant au mode d'équilibrage "H" est plus court que la clavette : usiner la partie de la clavette qui dépasse du contour de l'arbre et de l'organe de transmission ou assurer l'équilibrage des masses.
  • Page 58 Montage 5.3 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation • Pour soulever le moteur, se conformer aux indications qui figurent sur la plaque de levage. – Respecter l'angle d'écartement indiqué. – Lors du levage, ne dépasser en aucun cas l'accélération et la vitesse maximales indiquées le cas échéant sur la plaque de levage.
  • Page 59: Assurer L'écoulement De L'eau De Condensation

    – Les bouchons d'eau de condensation sont ouverts par rotation des bouchons vers la droite. – Pour fermer les bouchons d'eau de condensation, tourner les bouchons vers la gauche. • Pour toute question, contacter le Siemens Service Center (Page 163). IMPORTANT Dommages dus à l'eau de condensation Si l'enroulement du stator est humide, sa résistance d'isolement diminue.
  • Page 60: Figure 5-2 Perçages D'écoulement De L'eau Sur Les Moteurs À Refroidissement Par Eau

    Montage 5.3 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation Perçages d'écoulement de l'eau sur les moteurs à refroidissement par eau Les flasques-paliers côté D et N comportent dans la zone des pattes et du côté opposé au ① graisseur d'appoint des trous de purge d'eau Figure 5-2 Perçages d'écoulement de l'eau sur les moteurs à...
  • Page 61: Dépose Du Moteur

    Montage 5.4 Montage du moteur 5.3.7 Dépose du moteur Conditions Les conditions suivantes doivent être remplies avant la dépose du moteur sur le lieu d'utilisation : • Les surfaces de contact sont propres. • La couche anticorrosion a été éliminée des surfaces de contact, comme p. ex. sur les pattes du moteur, brides...
  • Page 62: Conditions Pour Un Bon Comportement Vibratoire En Service

    Montage 5.4 Montage du moteur 5.4.2 Conditions pour un bon comportement vibratoire en service Un bon comportement vibratoire en service suppose : • des fondations stables, • un alignement précis du moteur, • un équilibrage correct des organes emmanchés sur le bout d'arbre, •...
  • Page 63: Figure 5-4 Vitesse De Vibration Maximale Autorisée En Prenant En Compte L'amplitude De Vibration Et

    Montage 5.4 Montage du moteur Figure 5-4 Vitesse de vibration maximale autorisée en prenant en compte l'amplitude de vibration et l'accélération de vibration Pour évaluer la vitesse de vibration, les instruments de mesure doivent répondre aux exigences de la norme ISO 2954. Pour l'évaluation de l'accélération des vibrations, la valeur de crête dans la plage de temps dans la bande de fréquence 10 à...
  • Page 64: Précision D'alignement

    Montage 5.4 Montage du moteur Précision d'alignement Remarque Précision d'alignement Tenir également compte des indications relatives à la précision d'alignement de la machine entraînée et de l'accouplement. 1. Aligner les moteurs avec transmission par accouplement de manière à ce que les axes des arbres soit parallèles et sans décalage.
  • Page 65: Fixation Du Moteur

    Montage 5.5 Raccordement du circuit d'eau de refroidissement 5.4.5 Fixation du moteur Fixation par pattes • Choisir les vis pour pattes conformément à ISO 898-1 en fonction des conditions de charge et du type de moteur : • Utiliser des vis pour pattes ayant au minimum la classe de résistance 8.8. •...
  • Page 66: Serrage Des Manchons Hexagonaux

    Déplacement du motoventilateur La modification ultérieure du sens de circulation d'air du côté NDE au côté DE, ou inversement, ne peut être effectuée que par des personnes qualifiées ou par un Siemens Service Center (Page 163). SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828.
  • Page 67: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Consignes de sécurité pour le raccordement électrique Pour toutes les tâches effectuées sur la machine, respecter ce qui suit : • Respecter les consignes générales de sécurité (Page 15). • Respecter les prescriptions nationales et spécifiques au secteur. •...
  • Page 68: Préparatifs

    Raccordement électrique 6.2 Préparatifs Préparatifs 6.2.1 Choix du câble Tenir compte des critères suivants pour le choix des câbles de raccordement : • Intensité du courant assigné • Tension assignée • Facteur de service le cas échéant • Conditions dépendant de l'installation, telles que température ambiante, type de pose, section de câble en fonction de la longueur de câble requise, etc.
  • Page 69: Raccordement

    Raccordement électrique 6.3 Raccordement ① Figure 6-2 Barrette de serrage de conducteur de terre pour moteur à refroidissement par eau Raccordement En fonction de la version, différentes boîtes à bornes peuvent être rapportées sur le moteur. En fonction de la boîte à bornes, différentes entrées de câbles et différentes possibilités sont envisageables pour le raccordement des câbles.
  • Page 70: Câblage

    Raccordement électrique 6.3 Raccordement 6.3.3 Câblage • Poser les câbles selon IEC / EN 60364-5-52. • Utiliser des presse-étoupes CEM pour les câbles posés à demeure. Visser les presse-étoupes CEM dans les trous filetés de la plaque d'entrée dévissable. • Utiliser des câbles blindés dont le blindage sera connecté par une grande surface de contact avec la boîte à...
  • Page 71: Branchement Avec Cosses

    Raccordement électrique 6.3 Raccordement 1XB7 700 1XB7 712 (*) ① ③ Borne principale Borne de connexion de signal ② ④ Borne de mise à la terre Connexion de signal Tableau 6-2 Caractéristiques pour le raccordement électrique Type de boîte à bornes 1XB7 322 1XB7 422 1XB7 700...
  • Page 72 Raccordement électrique 6.3 Raccordement 3. Fixer la cosse sur l'extrémité du conducteur selon les règles de l'art, par ex. en pressant dessus. 4. Isoler éventuellement la douille des cosses pour respecter la distance dans l'air minimale de 10 mm et la ligne de fuite de 20 mm. Le couple de serrage des écrous de contact et des vis de fixation dépend de la taille des vis, voir cas A dans le tableau au chapitre Couples de serrage des assemblages boulonnés (Page 165).
  • Page 73: Raccordement Des Conducteurs En Aluminium

    Raccordement électrique 6.3 Raccordement Voir aussi Caractéristiques pour le raccordement électrique (Page 70) 6.3.6 Raccordement des conducteurs en aluminium Si des conducteurs en aluminium sont utilisés, tenir également compte des points suivants : • Utiliser uniquement des cosses appropriées pour le raccordement de conducteurs en aluminium.
  • Page 74: Terminer Les Raccordements

    Raccordement électrique 6.3 Raccordement 6.3.8 Terminer les raccordements 1. Avant de fermer la boîte à bornes, vérifier que : – les branchements électriques sont serrés à fond dans la boîte à bornes et sont exécutés conformément aux indications des paragraphes précédents, –...
  • Page 75: Circuits Auxiliaires

    Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires Circuits auxiliaires 6.4.1 Choix des câbles Tenir compte des critères suivants pour le choix des câbles de raccordement pour les circuits auxiliaires : • Intensité du courant assigné • Tension assignée • Conditions dépendant de l'installation, telles que température ambiante, type de pose, section de câble en fonction de la longueur de câble requise, etc.
  • Page 76: Valeurs D'alimentation

    Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires Protection contre l'humidité Protéger le motoventilateur de l'humidité. De l'eau ne doit pas pouvoir s'infiltrer le long des câbles dans la boîte à bornes du motoventilateur. • Utiliser des câbles appropriés au niveau des raccords vissés sur la boîte à bornes. •...
  • Page 77: Raccordement D'un Motoventilateur Ec

    Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires 1PH822. Standard EC monophasé 1~ 200 … 277 V CA (±10 %) 2,0 A ... 2,3 A 50/60 Hz ±10 % 1PH822. EC triphasé 3~ 380 … 480 V CA (-5 %/+10 %) 0,75 A ... 0,9 A 50/60 Hz ±10 % 1PH828.
  • Page 78: Raccordement D'un Motoventilateur Avec Moteur Triphasé (Option L75)

    Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires Voir aussi Circuit de verrouillage pour motoventilateur (Page 33) 6.4.2.2 Raccordement d'un motoventilateur avec moteur triphasé (option L75) Le motoventilateur est raccordé dans sa boîte à bornes. ¤ ① Figure 6-4 Boîte à bornes du motoventilateur (schéma de principe) IMPORTANT Motoventilateur uniquement pour un seul sens de rotation...
  • Page 79: Valeurs D'alimentation Pour Un Motoventilateur Avec Moteur Triphasé (Option L75)

    Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires 6.4.2.3 Valeurs d'alimentation pour un motoventilateur avec moteur triphasé (option L75) Valeurs d'alimentation Le motoventilateur avec moteur triphasé est équipé d'une boîte à bornes installée sur le moteur du motoventilateur. Sens de circula‐ 3 ph. 400 V 3ph.
  • Page 80: Mauvais Sens De Rotation

    Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires IMPORTANT Mauvais sens de rotation Le motoventilateur n'est conçu que pour un seul sens de rotation. Un fonctionnement dans le mauvais sens de rotation peut entraîner la destruction du moteur. • Changer, si nécessaire, le sens de rotation, en permutant les connexions de deux phases du réseau d'alimentation dans la boîte à...
  • Page 81: Figure 6-5 Tôle Réductrice Pour Une Ventilation Par Aspiration (Côté D Vers Côté N)

    Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires ② • Visser la tôle réductrice de sortie d'air sur la grille de sortie d'air. ① Vis de fixation pour tôle réductrice de sortie d'air ② Tôle réductrice de sortie d'air Figure 6-5 Tôle réductrice pour une ventilation par aspiration (côté D vers côté N) ①...
  • Page 82: Raccordement Du Capteur De Vitesse

    Raccordement du capteur de vitesse via DRIVE-CLiQ La liaison de signaux entre moteur et variateur se fait via le câble DRIVE‑CLiQ MOTION‑CONNECT. • Utiliser uniquement les câbles connectorisés Siemens. Ces câbles réduisent le temps de montage et augmentent la sûreté de fonctionnement.
  • Page 83: Raccorder Le Frein D'arrêt

    Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires ① Figure 6-8 Module de capteur monté sur la boîte à bornes IMPORTANT Modification de la direction de départ du câble Toute modification incorrecte de la direction de départ du câble peut entraîner des dommages sur le câble.
  • Page 84: Raccordement À Un Variateur

    Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires ATTENTION Risque de choc électrique L'isolation des sondes thermométriques pour la surveillance de l'enroulement est réalisée conformément aux exigences d'isolation de base par rapport à l'enroulement. Les connexions des sondes thermométriques dans la boîte à bornes sont protégées contre les contacts directs et n'ont pas de séparation sûre.
  • Page 85: Convertisseur Raccordé Au Réseau À La Terre

    Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires Mesures pour réduire les courants dans les paliers Pour réduire de façon ciblée et éviter une dégradation des paliers par les courants de circulation, considérer le système complet formé par le moteur, le variateur et la machine entraînée. Les mesures suivantes permettent d'éviter les courants dans les paliers : •...
  • Page 86 Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 87: Mise En Service

    Mise en service Pour toutes les tâches effectuées sur la machine, respecter ce qui suit : • Respecter les consignes générales de sécurité (Page 15). • Respecter les prescriptions nationales et spécifiques au secteur. • Pour une utilisation du moteur dans l'Union européenne, respecter les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement des installations électriques en toute sécurité.
  • Page 88: Résistance D'isolement Et Indice De Polarisation

    Mise en service 7.1 Résistance d'isolement et indice de polarisation • Veillez à ce que vos chaussures et vos vêtements soient exempts de copeaux et de résidus contenant du fer. • Prudence lors du montage des accessoires. Veiller à ce que les pièces ne tombent pas à l'intérieur du moteur.
  • Page 89: Contrôles Avant La Mise En Service

    Mise en service 7.2 Contrôles avant la mise en service Contrôles avant la mise en service Après avoir correctement monté l'installation et avant la mise en service, vérifier que : Remarque Contrôles avant la mise en service La liste ci-après des contrôles devant être effectués avant la mise en service n'est pas nécessairement exhaustive.
  • Page 90: Motoventilateur

    Mise en service 7.2 Contrôles avant la mise en service • La commande et la surveillance de vitesse sont conçues de manière à ne pas tolérer des vitesses supérieures à celles indiquées sur la plaque signalétique. • Les équipements auxiliaires éventuellement disponibles pour la surveillance du moteur sont correctement branchés et sont opérationnels.
  • Page 91: Réalisation D'une Marche D'essai Avec Un Moteur Refroidi Par Eau

    Mise en service 7.4 Mise en marche Réalisation d'une marche d'essai avec un moteur refroidi par eau Pour effectuer un essai avec la machine, s'assurer que le circuit d'eau de refroidissement est raccordé. ATTENTION Risques de brûlure par vapeur En cas de défaillance de l'alimentation en eau de refroidissement, le moteur surchauffe. Si de l'eau de refroidissement pénètre dans la machine chaude, la vapeur qui se forme instantanément est alors expulsée sous haute pression.
  • Page 92: Marche D'essai

    Mise en service 7.5 Marche d'essai Marche d'essai Après le montage ou des révisions, réaliser une marche d'essai : 1. Mettre les dispositifs de refroidissement existants en service. 2. Démarrer le moteur sans charge en fermant le disjoncteur et en ne le coupant pas prématurément.
  • Page 93: Valeurs De Réglage Pour La Surveillance De La Température Des Paliers (Option)

    Mise en service 7.6 Valeurs de réglage pour la surveillance de la température des paliers (option) Valeurs de réglage pour la surveillance de la température des paliers (option) Avant la mise en service Si le moteur est doté de thermomètres de paliers, régler avant la première marche du moteur la valeur de la température pour l'arrêt sur le dispositif de surveillance.
  • Page 94 Mise en service 7.6 Valeurs de réglage pour la surveillance de la température des paliers (option) SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 95: Service

    Service Consignes de sécurité pour l'exploitation Pour toutes les tâches effectuées sur la machine, respecter ce qui suit : • Respecter les consignes générales de sécurité (Page 15). • Respecter les prescriptions nationales et spécifiques au secteur. • Pour une utilisation du moteur dans l'Union européenne, respecter les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement des installations électriques en toute sécurité.
  • Page 96: Défauts Pendant Le Fonctionnement

    Service 8.1 Consignes de sécurité pour l'exploitation Risque de brûlures lié aux surfaces chaudes ! Certaines parties du moteur peuvent s'échauffer pendant le fonctionnement. Le contact avec ces pièces peut entraîner des brûlures graves. • Ne toucher aucune partie de la machine pendant le fonctionnement. •...
  • Page 97: Surchauffe En Service Périodique

    Service 8.4 Ne pas faire fonctionner les moteurs refroidis par eau sans eau de refroidissement Surchauffe en service périodique IMPORTANT Service non périodique Le motoventilateur doit fonctionner en continu pour tous les modes de fonctionnement selon NF EN 60034‑1. Une surcharge thermique du moteur peut se produire même en service non périodique.
  • Page 98: Mise En Marche Du Moteur

    Service 8.6 Mise hors tension du moteur à refroidissement par eau ATTENTION Risques de brûlure par vapeur En cas de défaillance de l'alimentation en eau de refroidissement, le moteur surchauffe. Si de l'eau de refroidissement pénètre dans la machine chaude, la vapeur qui se forme instantanément est alors expulsée sous haute pression.
  • Page 99: Mise Hors Tension Du Moteur À Ventilation Forcée

    Service 8.9 Arrêts de service Mise hors tension du moteur à ventilation forcée • En cas d'arrêt d'exploitation prolongé, mettre le motoventilateur hors tension. Pour éviter une surchauffe du moteur, laisser le motoventilateur tourner pendant env. 30 min après la mise hors tension du moteur. •...
  • Page 100: Prévention Des Endommagements Sur Le Palier À Roulement Consécutifs À Un Arrêt

    Service 8.11 Remise en service du moteur 8.9.1 Prévention des endommagements sur le palier à roulement consécutifs à un arrêt En cas d'arrêts de longue durée, la position inchangée ou presque du rotor dans les roulements peut causer des dommages, p. ex des marques d'arrêt ou des points de corrosion. •...
  • Page 101: Défauts

    Service 8.12 Défauts 8.12 Défauts 8.12.1 Inspection en cas de défaillances Les catastrophes naturelles ou les conditions de fonctionnement exceptionnelles telles que surcharge ou court-circuit constituent des perturbations et peuvent soumettre le moteur à un effort excessif d'un point de vue électrique ou mécanique. Effectuer immédiatement une inspection après de telles perturbations.
  • Page 102: Perturbations Électriques Sur Les Moteurs Refroidis Par Eau

    Service 8.12 Défauts 8.12.3 Perturbations électriques sur les moteurs refroidis par eau Remarque En présence de défauts électriques lorsque le moteur est alimenté par un variateur, consulter également les instructions de service du variateur. Tableau 8-2 Défauts électriques ↓ Le moteur ne démarre pas ↓...
  • Page 103: Défauts Mécaniques

    Service 8.12 Défauts 8.12.4 Défauts mécaniques Le tableau suivant récapitule les causes et les remèdes possibles pour les défauts d'ordre mécanique. Tableau 8-3 Défauts mécaniques ↓ Bruit de frottement ↓ Fort échauffement ↓ Vibrations radiales ↓ Vibrations axiales Causes possibles Remèdes Frottement de pièces en rotation Identifier la cause et corriger la position des pièces.
  • Page 104: Défauts Au Niveau Du Frein D'arrêt

    Service 8.12 Défauts Jeu dans le palier trop grand Contacter le Servicecenter. Palier corrodé Remplacer le palier. Vérifier les joints. Trop de graisse dans le palier Eliminer l'excédent de graisse. Graisse inappropriée dans le palier Utiliser la graisse adéquate. Points de pelage dans la piste de roulement Remplacer le palier. Marques dues à...
  • Page 105: Entretien

    Entretien Des opérations de maintenance, d'inspection et de contrôle soigneuses et régulières permettent de détecter et d'éliminer à temps les défauts avant qu'ils ne conduisent à des dégâts de plus grande ampleur. Les conditions de service étant très différentes, on ne peut indiquer ici que des délais à caractère général pour un fonctionnement sans incidents.
  • Page 106: Inspection Et Maintenance

    Entretien 9.2 Inspection et maintenance Inspection et maintenance 9.2.1 Consignes de sécurité pour l'inspection et la maintenance Danger dû à des pièces sous tension Les pièces sous tension représentent un danger. Lors du retrait des capots, la protection contre les contacts accidentels des pièces sous tension n'est plus assurée. Si l'on s'approche des pièces actives, il est possible que les distances minimales d'isolement et lignes de fuite ne soient plus respectées.
  • Page 107: Dommages Causés Par La Présence De Corps Étrangers Dans Le Moteur

    Entretien 9.2 Inspection et maintenance Dommages causés par la présence de corps étrangers dans le moteur Des corps étrangers, tels que des saletés, des outils ou des composants détachés tels que des vis peuvent rester dans le moteur lors de travaux d'entretien. Il peut en résulter un court-circuit, une capacité...
  • Page 108: Inspection Principale

    Entretien 9.2 Inspection et maintenance 9.2.4 Inspection principale Tableau 9-2 Contrôles lors de l'inspection principale Contrôle En marche À l'arrêt Les caractéristiques électriques sont respectées. Le comportement vibratoire et les bruits de fonctionnement du moteur ne se sont pas altérés. Aucun affaissement et aucune fissure ne sont apparus sur les fondations.
  • Page 109: Remplacement Des Paliers À Roulements Graissés À Vie

    Entretien 9.2 Inspection et maintenance 9.2.6 Remplacement des paliers à roulements graissés à vie Remplacer impérativement les paliers à roulements graissés à vie tous les trois ans, quelque soit le nombre d'heures de service. 9.2.7 Maintenance Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité (Page 15) et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des installations électriques.
  • Page 110: Paliers À Roulements

    Entretien 9.2 Inspection et maintenance Mesures de maintenance Intervalles de maintenance Nettoyage Suivant le degré d'encrassement sur site Inspection principale Toutes les 16 000 heures de service env., au plus tard après deux 9.2.7.3 Paliers à roulements Les machines comportent des boîtes à roulements pour lubrification par graisse. Selon l'exécution, les machines sont graissées à...
  • Page 111 Entretien 9.2 Inspection et maintenance La graisse de lubrification doit répondre aux critères énumérés dans le tableau ci-après et correspondre aux conditions d'utilisation. Si d'autres graisses de lubrification sont mentionnées sur la plaque de graissage, les critères sont différents. Tableau 9-4 Critères de sélection des graisses de palier à...
  • Page 112: Utilisation D'autres Graisses

    Entretien 9.2 Inspection et maintenance IMPORTANT Utilisation d'autres graisses Lorsque d'autres graisses sont utilisées, la compatibilité avec l'ensemble du système n'est pas garantie. Les paliers à roulement pourraient en subir des dommages. Si des graisses qui ne satisfont qu'aux exigences minimales de la norme DIN 51825 ou ISO 6743-9 sont utilisées, il convient de diviser par deux les intervalles de regraissage ou de les adapter.
  • Page 113: Regraissage

    Entretien 9.2 Inspection et maintenance IMPORTANT Dommages dus au mélange de graisses Le mélange de graisses de types différents détériore les propriétés lubrifiantes. Seul le fabricant de graisse peut apporter la garantie de miscibilité de certaines graisses. • Ne pas mélanger des graisses différentes. Regraissage Les indications relatives au regraissage figurent sur la plaque de graissage du moteur : •...
  • Page 114 Entretien 9.2 Inspection et maintenance Regraissage Faire tourner l'arbre pendant l'opération de regraissage afin que la graisse neuve puisse se répartir dans le palier. Pour les moteurs exploités avec un variateur, le regraissage doit intervenir à faible ou moyenne vitesse (n = 250 = 3600 ).
  • Page 115: Graissage Avec Dispositif De Regraissage

    Entretien 9.2 Inspection et maintenance Graissage avec dispositif de regraissage ① Pour le graissage, un graisseur plat conforme à DIN 3404 taille M10x1 est disponible côté D ② et côté N 1. Nettoyer les graisseurs sur les côtés D et N. 2.
  • Page 116: Nettoyage De La Chambre À Graisse Usée

    Entretien 9.2 Inspection et maintenance 9.2.7.5 Nettoyage de la chambre à graisse usée La chambre à graisse usée du palier à roulement n'est dimensionnée que pour un nombre limité d'opérations de graissage. Lorsque la chambre à graisse usée est pleine, la graisse usée doit être supprimée, sans quoi elle risque de pénétrer à...
  • Page 117: Nettoyage Du Motoventilateur

    Entretien 9.2 Inspection et maintenance ATTENTION Tensions aux raccordements internes du moteur Après l'arrêt du moteur, ce dernier peut continuer à fonctionner de manière autonome, par ex. par circulation d'air ou par ralentissement naturel. Cela risque de générer des tensions dangereuses de plus de 50 V au niveau des raccordements internes du moteur.
  • Page 118: Remplacement Du Mat Filtrant Du Motoventilateur (Option)

    Entretien 9.2 Inspection et maintenance Remplacement du mat filtrant du motoventilateur (option) Contrôler régulièrement l'état du mat filtrant en fonction des conditions ambiantes. Remplacer le mat filtrant s'il est encrassé. PRUDENCE Remplacement du filtre uniquement avec le ventilateur à l'arrêt Suite au démontage de la grille, le degré...
  • Page 119: Assurer L'écoulement De L'eau De Condensation

    – Les bouchons d'eau de condensation sont ouverts par rotation des bouchons vers la droite. – Pour fermer les bouchons d'eau de condensation, tourner les bouchons vers la gauche. • Pour toute question, contacter le Siemens Service Center. IMPORTANT Dommages dus à l'eau de condensation Si l'enroulement du stator est humide, sa résistance d'isolement diminue.
  • Page 120: Préparation Des Travaux De Réparation

    Entretien 9.3 Remise en état Voir aussi Consignes de sécurité (Page 15) Remarque Pour un éventuel transport de la machine, se reporter aux indications du chapitre "Transport (Page 36)". 9.3.1 Préparation des travaux de réparation • Les représentations et les listes des pièces ne contiennent aucune indication détaillée concernant le type et les dimensions des éléments de fixation et composants.
  • Page 121: Fixation À L'aide Du Revêtement Precote

    Entretien 9.3 Remise en état 9.3.2 Fixation à l'aide du revêtement preCOTE Le moteur peut en partie être fixé à l'aide de vis dotées d'un revêtement preCOTE. Pour garantir la sûreté de la fixation par vis, utiliser de nouvelles vis à revêtement preCOTE lors de l'assemblage/ la maintenance.
  • Page 122: Démontage De Moteurs À Motoventilateur

    Entretien 9.3 Remise en état Voir aussi Maintenance et assistance (Page 163) 9.3.4 Démontage de moteurs à motoventilateur Les représentations graphiques et les listes des pièces ne contiennent pas d'indications détaillées concernant le type et les dimensions des éléments de fixation et autres. IMPORTANT Dépose des pièces centrées Les pièces centrées risquent d'être endommagées en cas de dépose non conforme au moyen...
  • Page 123: Démontage Et Montage De L'anneau De Protection

    Entretien 9.3 Remise en état Voir aussi Maintenance et assistance (Page 163) Lorsque des paliers à roulement isolés sont montés, il faut utiliser des paliers à roulements isolés de rechange du même type. Cela permet d'éviter les dégradations du palier dues à la circulation de courant électrique.
  • Page 124: Démontage Et Montage Des Flasques-Paliers

    Entretien 9.3 Remise en état 9.3.6 Démontage et montage des flasques-paliers 1. Dévisser les plaquettes. Les plaquettes sont éventuellement coincées ou serrées, les retirer avec précaution à l'aide d'un levier. 2. Retirer le flasque-palier. – Lors du démontage des supports de paliers, veiller à ne pas les enroulements. –...
  • Page 125: Montage Des Boîtes-Paliers

    Entretien 9.3 Remise en état • Pour l'application du produit d'étanchéité, respecter le mode d'emploi et les consignes de sécurité du fabricant. • Remplacer les pièces d'usure comme par ex. les ressorts de serrage. Montage des boîtes-paliers 1. Monter d'abord les pièces à disposer sur l'arbre à l'intérieur du palier. 2.
  • Page 126: Étanchement Du Moteur (Type 1Ph828.)

    Entretien 9.3 Remise en état 9.3.8 Étanchement du moteur (type 1PH828.) 1. Etancher les jointures, par ex. l'interstice entre la carcasse et le flasque-palier, lors de l'assemblage au moyen d'un produit d'étanchéité approprié exempt de silicone. 2. Utiliser du produit d'étanchéité pour joints en raison des exigences plus sévères pour l'indice de protection IP55.
  • Page 127: Étanchéité Du Palier

    La transformation ultérieure du motoventilateur en côté D à partir d'un modèle côté N, ou vice- et-versa, ne peut être effectué que par des personnes qualifiées ou par un Siemens Service Center (Page 163). 9.3.10 Démontage et montage du motoventilateur ATTENTION Pièces sous tension...
  • Page 128 Entretien 9.3 Remise en état Démontage et montage du motoventilateur 1. Avant toute intervention de maintenance, débrancher l'appareil du réseau. ① 2. Desserrer les vis et retirer le motoventilateur. 3. Pour le montage, procéder dans l'ordre inverse. Figure 9-6 Desserrage du motoventilateur (1PH818., 1PH822.) Figure 9-7 Desserrage du motoventilateur (1PH828.) SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828.
  • Page 129: Démontage Et Montage Du Capteur De Vitesse

    Entretien 9.3 Remise en état 9.3.11 Démontage et montage du capteur de vitesse IMPORTANT Décharge électrostatique Les modules électroniques contiennent des éléments sensibles aux décharges électrostatiques. Une manipulation incorrecte peut provoquer rapidement la destruction de ces composants. Tenir compte des instructions du chapitre "Modules sensibles aux décharges électrostatiques" (Page 18) afin d'éviter tout dommage matériel.
  • Page 130: Extraction Du Capteur De Vitesse

    Entretien 9.3 Remise en état Extraction du capteur de vitesse Vous avez le choix entre les solutions suivantes pour désolidariser le capteur de vitesse de l'arbre à l'aide d'une vis de pression : Dépose du capteur de vitesse – Variante A ①...
  • Page 131: Raccordement Du Capteur De Vitesse

    Entretien 9.3 Remise en état 9.3.12 Raccordement du capteur de vitesse IMPORTANT Décharge électrostatique Les modules électroniques contiennent des éléments sensibles aux décharges électrostatiques. Une manipulation incorrecte peut provoquer rapidement la destruction de ces composants. Tenir compte des instructions du chapitre "Modules sensibles aux décharges électrostatiques" (Page 18) afin d'éviter tout dommage matériel.
  • Page 132: Remplacement De L'interface Drive-Cliq (Module Interface Capteur)

    9.3.13 Remplacement de l'interface DRIVE-CLiQ (module interface capteur) L'interface DRIVE-CLiQ (module interface capteur) ne doit être remplacée que par le personnel de maintenance (Page 163) Siemens dûment habilité. IMPORTANT Décharge électrostatique Les modules électroniques contiennent des éléments sensibles aux décharges électrostatiques.
  • Page 133: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange 10.1 Références de commande Pour commander des pièces de rechange, indiquer, en plus de la désignation exacte de la pièce, le type de moteur et son numéro de série. Veiller à ce que la désignation de la pièce de rechange corresponde à...
  • Page 134: Frein D'arrêt

    Détermination des pièces de rechange via Internet "Spares on Web" permet de déterminer de manière simple, autonome et rapide les numéros de référence des pièces de rechange pour moteurs. Spares on Web (https://www.sow.siemens.com/). Voir aussi Introduction sur Spares on Web (http://support.automation.siemens.com/WW/news/fr/...
  • Page 135: Chauffage À L'arrêt

    Le chauffage à l'arrêt est produit directement sur l'enroulement. Le chauffage à l'arrêt ne peut pas être démonté sans endommager l'enroulement. Un nouveau chauffage à l'arrêt doit être obligatoirement monté par les spécialistes du Siemens Service Center (Page 163). 10.6 Moteur à...
  • Page 136 Pièces de rechange 10.6 Moteur à refroidissement par eau Numéro Désignation Numéro Désignation 5.00* Flasque-palier, côté DE 20.00* Boîte à bornes 6.00* Flasque-palier, côté NDE 99.00* Pièces rapportées spéciales * Sur demande SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 137: Boîte-Palier Côté D Avec Bague D'étanchéité Radiale Avec Graissage

    Pièces de rechange 10.6 Moteur à refroidissement par eau 10.6.2 Boîte-palier côté D avec bague d'étanchéité radiale avec graissage Figure 10-2 Boîte-palier côté D pour réducteur rapporté, avec graissage Tableau 10-2 Pièces de rechange pour boîte-palier côté D pour le montage de l'entraînement, avec graissage Numéro Désignation...
  • Page 138: Boîte-Palier Côté D, Transmission Par Courroie

    Pièces de rechange 10.6 Moteur à refroidissement par eau 10.6.3 Boîte-palier côté D, transmission par courroie Figure 10-3 Boîte-palier côté D avec une transmission par courroie, avec graissage Tableau 10-3 Pièces de rechange pour boîte-palier côté D avec une transmission par courroie, avec graissage Numéro Désignation...
  • Page 139: Boîte-Palier Côté D, Sortie Avec Accouplement, Avec Graissage

    Pièces de rechange 10.6 Moteur à refroidissement par eau 10.6.4 Boîte-palier côté D, sortie avec accouplement, avec graissage Figure 10-4 Boîte-palier côté D, sortie avec accouplement, avec graissage Tableau 10-4 Pièces de rechange pour boîte-palier côté D, sortie avec accouplement, avec graissage Numéro Désignation Numéro...
  • Page 140: Boîte-Palier Côté D, Sortie Avec Accouplement, Avec Graissage À Vie

    Pièces de rechange 10.6 Moteur à refroidissement par eau 10.6.5 Boîte-palier côté D, sortie avec accouplement, avec graissage à vie Figure 10-5 Boîte-palier côté D, sortie avec accouplement, avec graissage à vie Tableau 10-5 Pièces de rechange pour boîte-palier côté D, sortie avec accouplement, avec graissage à vie Numéro Désignation 3.00...
  • Page 141: Boîte-Palier Côté N, Avec Graissage À Vie

    Pièces de rechange 10.6 Moteur à refroidissement par eau 10.6.6 Boîte-palier côté N, avec graissage à vie Figure 10-6 Boîte-palier côté N, avec graissage à vie Tableau 10-6 Pièces de rechange pour boîte-palier côté N, avec graissage à vie Numéro Désignation 4.00 Jeu de pièces de rechange pour paliers côté...
  • Page 142: Boîte-Palier Côté N, Avec Graissage (Type 1Ph818., 1Ph822.)

    Pièces de rechange 10.6 Moteur à refroidissement par eau 10.6.7 Boîte-palier côté N, avec graissage (type 1PH818., 1PH822.) Figure 10-7 Boîte-palier côté N, avec graissage (type 1PH818., 1PH822.) Tableau 10-7 Pièces de rechange boîte-palier côté N, avec graissage (type 1PH818., 1PH822.) Numéro Désignation Numéro...
  • Page 143: Boîte-Palier Côté N, Avec Graissage (Type 1Ph828.)

    Pièces de rechange 10.6 Moteur à refroidissement par eau 10.6.8 Boîte-palier côté N, avec graissage (type 1PH828.) Figure 10-8 Boîte-palier côté N, avec graissage (type 1PH828.) Tableau 10-8 Pièces de rechange boîte-palier côté N, avec graissage (type 1PH828.) Numéro Désignation Numéro Désignation 4.00...
  • Page 144: Boîte-Palier Côté N, "Performance

    Pièces de rechange 10.6 Moteur à refroidissement par eau 10.6.9 Boîte-palier côté N, "Performance" Figure 10-9 Boîte-palier côté N avec graissage Tableau 10-9 Pièces de rechange pour boîte-palier côté N avec graissage Numéro Désignation Numéro Désignation 4.00 Jeu de pièces de rechange pour pa‐ 4.80* Graisseur liers côté...
  • Page 145: Moteur À Ventilation Forcée

    Pièces de rechange 10.7 Moteur à ventilation forcée 10.7 Moteur à ventilation forcée 10.7.1 Moteur avec motoventilateur complet Figure 10-10 Schéma de principe du moteur complet Tableau 10-10Moteur complet Numéro Désignation Numéro Désignation 3.00 Jeu de pièces de rechange pour paliers 10.00* Carcasse stator (avec noyau feuilleté...
  • Page 146: Motoventilateur

    Pièces de rechange 10.7 Moteur à ventilation forcée 10.7.2 Motoventilateur Figure 10-11 Pièces de rechange pour motoventilateur (type 1PH818., 1PH822.) Tableau 10-11Pièces de rechange pour motoventilateur Repère Description Repère Description 32.00 Ventilateur 34.31 Panier extérieur 34.21 Mat filtrant * 34.33 Panier intérieur * En option pour type 1PH828.
  • Page 147: Boîte-Palier Côté D Avec Bague D'étanchéité Radiale Avec Graissage

    Pièces de rechange 10.7 Moteur à ventilation forcée 10.7.4 Boîte-palier côté D avec bague d'étanchéité radiale avec graissage Figure 10-12 Boîte-palier côté D pour réducteur rapporté, avec graissage Tableau 10-12Pièces de rechange pour boîte-palier côté D pour le montage de l'entraînement, avec graissage Numéro Désignation...
  • Page 148: Boîte-Palier Côté D, Transmission Par Courroie

    Pièces de rechange 10.7 Moteur à ventilation forcée 10.7.5 Boîte-palier côté D, transmission par courroie Figure 10-13 Boîte-palier côté D avec une transmission par courroie, avec graissage Tableau 10-13Pièces de rechange pour boîte-palier côté D avec une transmission par courroie, avec graissage Numéro Désignation...
  • Page 149: Boîte-Palier Côté D, Transmission Par Accouplement, Avec Graissage

    Pièces de rechange 10.7 Moteur à ventilation forcée 10.7.6 Boîte-palier côté D, transmission par accouplement, avec graissage Figure 10-14 Boîte-palier côté D, sortie avec accouplement, avec graissage Tableau 10-14Pièces de rechange pour boîte-palier côté D, sortie avec accouplement, avec graissage Numéro Désignation Numéro...
  • Page 150: Boîte-Palier Côté D, Transmission Par Accouplement, Avec Graissage À Vie

    Pièces de rechange 10.7 Moteur à ventilation forcée 10.7.7 Boîte-palier côté D, transmission par accouplement, avec graissage à vie Figure 10-15 Boîte-palier côté D, sortie avec accouplement, avec graissage à vie Tableau 10-15Pièces de rechange pour boîte-palier côté D, sortie avec accouplement, avec graissage à vie Numéro Désignation 3.00...
  • Page 151: Boîte-Palier Côté N, Avec Graissage À Vie

    Pièces de rechange 10.7 Moteur à ventilation forcée 10.7.8 Boîte-palier côté N, avec graissage à vie Figure 10-16 Boîte-palier côté N, avec graissage à vie Tableau 10-16Pièces de rechange pour boîte-palier côté N, avec graissage à vie Numéro Désignation 4.00 Jeu de pièces de rechange pour paliers côté...
  • Page 152: Boîte-Palier Côté N, Avec Graissage (Type 1Ph818., 1Ph822.)

    Pièces de rechange 10.7 Moteur à ventilation forcée 10.7.9 Boîte-palier côté N, avec graissage (type 1PH818., 1PH822.) Figure 10-17 Boîte-palier côté N, avec graissage (type 1PH818., 1PH822.) Tableau 10-17Pièces de rechange boîte-palier côté N, avec graissage (type 1PH818., 1PH822.) Numéro Désignation Numéro Désignation...
  • Page 153: Boîte-Palier Côté N, Avec Graissage (Type 1Ph828.)

    Pièces de rechange 10.7 Moteur à ventilation forcée 10.7.10 Boîte-palier côté N, avec graissage (type 1PH828.) Figure 10-18 Boîte-palier côté N, avec graissage (type 1PH828.) Tableau 10-18Pièces de rechange boîte-palier côté N, avec graissage (type 1PH828.) Numéro Désignation Numéro Désignation 4.00 Jeu de pièces de rechange pour pa‐...
  • Page 154: Boîte-Palier Côté N, "Performance

    Pièces de rechange 10.7 Moteur à ventilation forcée 10.7.11 Boîte-palier côté N, "Performance" Figure 10-19 Boîte-palier côté N avec graissage Tableau 10-19Pièces de rechange pour boîte-palier côté N avec graissage Numéro Désignation Numéro Désignation 4.00 Jeu de pièces de rechange pour pa‐ 4.80* Graisseur liers côté...
  • Page 155: Boîte À Bornes

    Pièces de rechange 10.8 Boîte à bornes 10.8 Boîte à bornes Figure 10-20 Boîte à bornes Tableau 10-20Pièces de rechange pour boîte à bornes Numéro Désignation Numéro Désignation 20.20* Boîtier 20.50* Plaque d'entrée 20.30* Couvercle 20.60* Plaque d'adaptation (en option) *Sur demande SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828.
  • Page 156: Capteur De Vitesse (Type 1Ph818., 1Ph822.)

    Pièces de rechange 10.9 Capteur de vitesse (type 1PH818., 1PH822.) 10.9 Capteur de vitesse (type 1PH818., 1PH822.) Figure 10-21 Capteur de vitesse Tableau 10-21Pièces de rechange capteur de vitesse (type 1PH818., 1PH822.) Repère Description 55.00 Jeu de pièces de rechange pour capteur de vitesse •...
  • Page 157: Capteur De Vitesse (Type 1Ph828.)

    Pièces de rechange 10.10 Capteur de vitesse (type 1PH828.) 10.10 Capteur de vitesse (type 1PH828.) Figure 10-22 Capteur de vitesse (type 1PH828.) Tableau 10-22Pièces de rechange capteur de vitesse (type 1PH828.) Repère Description Repère Description 6.80 Couvercle 55.63 Bras de réaction 55.12 Capteur de vitesse 55.71...
  • Page 158 Pièces de rechange 10.10 Capteur de vitesse (type 1PH828.) SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 159: Elimination

    Elimination La préservation de l'environnement et des ressources naturelles représente à nos yeux un objectif de grande priorité. Une gestion globale de l'environnement, conforme à la norme ISO 14001, assure le respect des lois et établit des normes élevées en la matière. Dès le stade du développement, nos produits répondent aux critères d'une fabrication respectueuse de l'environnement, de sécurité...
  • Page 160: Préparer Le Démontage

    Elimination 11.5 Elimination des composants Sur la base des informations dont nous disposons actuellement, nous considérons que cette substance ne présente aucun risque dans le cadre d'une utilisation conforme, y compris lors de l'élimination. 11.3 Préparer le démontage Le démontage de la machine doit être effectué ou supervisé par des personnes qualifiées disposant des connaissances techniques nécessaires.
  • Page 161: Consommables Et Produits Chimiques

    Elimination 11.5 Elimination des composants Séparer les composants à recycler selon les catégories suivantes : • Acier et fer • Aluminium • Alliages non-ferreux, par ex. enroulements L'isolement de l'enroulement est éliminé par incinération lors du recyclage du cuivre. • Matériaux d'isolation •...
  • Page 162 Elimination 11.5 Elimination des composants SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 163: Maintenance Et Assistance

    Lorsque vous souhaitez utiliser cette fonction, vous devez vous inscrire lors de la première fois. Ensuite, vous pourrez vous connecter avec vos données de connexion. Formation Le lien suivant livre des informations sur SITRAIN, le programme de formations de Siemens pour les produits, systèmes et solutions du secteur de l'automatisation : SITRAIN (http://siemens.com/sitrain) SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828.
  • Page 164: Assistance Technique

    Assistance technique (https://support.industry.siemens.com) Les pages web de tiers Cet imprimé contient des hyperliens vers des pages web de tiers. Siemens décline toute responsabilité quant au contenu de ces pages web et refuse de considérer ces pages web et leur contenu comme étant les siens, étant donné que Siemens ne contrôle pas les informations présentes sur ces pages web et ne saurait être tenu pour responsable des contenus et des...
  • Page 165: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Couples de serrage des assemblages boulonnés Freinage des vis et écrous • Les vis et écrous qui ont été montés à l'origine avec des éléments de freinage, d'amortissement et/ou de répartition des forces doivent être remontés avec interposition d'éléments de fonctionnalité...
  • Page 166: Cas D'application

    Caractéristiques techniques B.1 Couples de serrage des assemblages boulonnés Cas d'application Les couples de serrage indiqués ci-dessus s'appliquent aux cas d'application suivants : • Cas A Pour les raccordements électriques dont le couple de serrage admissible est normalement limité par le matériau de la visserie et/ou par la charge admissible des isolateurs (exception faite des connexions de barres selon le cas B) •...
  • Page 167: Documents Qualité

    Documents qualité Les documents de qualité se trouvent ici : https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/13358/cert (https:// support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/13358/cert) SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 168 Documents qualité SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 169: Documents Complémentaires

    Documents complémentaires Indications pour le lecteur en ce qui concerne les instructions de service du frein d'arrêt Frein d'arrêt Selon la commande, une version spéciale du frein d'arrêt de la société Stromag est montée sur le moteur. En fonction de la hauteur d'axe, différents types de frein d'arrêt sont utilisés. IMPORTANT Caractéristiques techniques du frein d'arrêt en version spéciale Les caractéristiques techniques suivantes s'appliquent à...
  • Page 170 Documents complémentaires D.1 Indications pour le lecteur en ce qui concerne les instructions de service du frein d'arrêt Voir aussi Instructions de service Frein d'arrêt (Page 171) SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 171: D.2 Instructions De Service Frein D'arrêt

    Documents complémentaires D.2 Instructions de service Frein d'arrêt Instructions de service Frein d'arrêt SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 172 Documents complémentaires D.2 Instructions de service Frein d'arrêt SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 195 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 196 Documents complémentaires D.2 Instructions de service Frein d'arrêt SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 197: D.3 Instructions De Service Motoventilateur Ec Monophasé, Aspiration, Ha180

    Documents complémentaires D.3 Instructions de service Motoventilateur EC monophasé, aspiration, HA180 Instructions de service Motoventilateur EC monophasé, aspiration, HA180 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 198 Documents complémentaires D.3 Instructions de service Motoventilateur EC monophasé, aspiration, HA180 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 199 Operating instructions K3G250-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG 1. SAFETY REGULATIONS AND INFORMATION Bachmühle 2 Read these operating instructions carefully before starting work on the D-74673 Mulfingen device. Observe the following warnings to prevent malfunctions or Phone +49 (0) 7938 81-0 danger to persons.
  • Page 200 Operating instructions K3G250-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD WARNING WARNING Live terminals and connections even with device Rotating device switched off Long hair and dangling items of clothing, jewelry and the like Electric shock can become entangled and be pulled into the device. Injuries can result.
  • Page 201: Intended Use

    Operating instructions K3G250-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD 2. INTENDED USE The device is exclusively designed as a built-in device for conveying air according to its technical data. Any other usage above and beyond this does not conform with the intended purpose and constitutes misuse of the device.
  • Page 202: Technical Data

    Operating instructions K3G250-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD 3. TECHNICAL DATA 3.1 Product drawing All dimensions in mm. Terminal strip 0-10 V +10 V Tightening torque 1.2±0.2 Nm Cable diameter min. 6 mm, max. 10 mm, tightening torque 2.5 ± 0.4 Nm Item no.
  • Page 203: Nominal Data

    Operating instructions K3G250-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD 3.2 Nominal data 3.4 Technical description Motor M3G084-DF Weight 11.8 kg Size 250 mm Phase Motor size Nominal voltage / VAC Rotor surface Painted black Nominal voltage 200 .. 277 Electronics housing...
  • Page 204: Connection And Startup

    Operating instructions K3G250-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD With regard to cyclic speed loads, note that the rotating parts of 4. CONNECTION AND STARTUP the device are designed for a maximum of one million load cycles. If you have special questions, consult ebm-papst for 4.1 Mechanical connection...
  • Page 205: Connection In Terminal Box

    Operating instructions K3G250-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD DANGER 4.2.2 Reactive currents Electrical charge (>50 µC) between phase conductor and Because of the EMC filter integrated for compliance with EMC protective earth connection after switching off supply limits (interference emission and immunity to interference), with multiple devices connected in parallel.
  • Page 206: Cable Routing

    Operating instructions K3G250-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD 4.3.3 Cable routing Water must be prevented from reaching the cable gland along the cable. NOTE Damage caused by moisture penetration. Moisture can penetrate into the terminal box if water is constantly present at the cable glands.
  • Page 207: Connection Diagram

    Operating instructions K3G250-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD 4.5 Connection diagram Drawing preliminary! Conn. Designation Color Function/assignment 1, 2 green/ Protective earth yellow blue Power supply, neutral conductor, 50/60 Hz black Power supply, phase, 50/60 Hz white 1 Status relay, floating status contact; break for failure, contact rating 250 VAC / 2A (AC1) / min. 10...
  • Page 208: Checking Connections

    Operating instructions K3G250-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD 4.6 Checking connections ; When disconnecting, be sure to disconnect the ground connection last. ; Ensure isolation from supply (all phases). ; Make sure a restart is impossible 5. INTEGRATED PROTECTIVE FEATURES ;...
  • Page 209: Safety Inspection

    Operating instructions K3G250-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD Motor not turning Mechanical blockage Switch off, isolate 6.2 Cleaning from supply and To ensure a long service life, check the fans regularly for proper remove mechanical operation and soiling. The frequency of checking is to be adapted blockage.
  • Page 210: Component Disposal

    Operating instructions K3G250-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD Device for Visual inspection At least every Replacement of 6.4.3 Component disposal damage to 6 months device The products are mostly made of steel, copper, aluminum and plastic. blades and Metallic materials are generally considered to be fully recyclable.
  • Page 211 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 212 Documents complémentaires D.3 Instructions de service Motoventilateur EC monophasé, aspiration, HA180 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 213: D.4 Instructions De Service Motoventilateur Ec Monophasé, Aspiration, Ha225

    Documents complémentaires D.4 Instructions de service Motoventilateur EC monophasé, aspiration, HA225 Instructions de service Motoventilateur EC monophasé, aspiration, HA225 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 214 Documents complémentaires D.4 Instructions de service Motoventilateur EC monophasé, aspiration, HA225 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 215 Operating instructions K3G280-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG 1. SAFETY REGULATIONS AND INFORMATION Bachmühle 2 Read these operating instructions carefully before starting work on the D-74673 Mulfingen device. Observe the following warnings to prevent malfunctions or Phone +49 (0) 7938 81-0 danger to persons.
  • Page 216 Operating instructions K3G280-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD WARNING WARNING Live terminals and connections even with device Rotating device switched off Long hair and dangling items of clothing, jewelry and the like Electric shock can become entangled and be pulled into the device. Injuries can result.
  • Page 217: Intended Use

    Operating instructions K3G280-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD 2. INTENDED USE The device is exclusively designed as a built-in device for conveying air according to its technical data. Any other usage above and beyond this does not conform with the intended purpose and constitutes misuse of the device.
  • Page 218: Technical Data

    Operating instructions K3G280-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD 3. TECHNICAL DATA 3.1 Product drawing All dimensions in mm. Terminal strip 0-10 V +10 V Tightening torque 1.2±0.2 Nm Cable diameter min. 6 mm, max. 10 mm, tightening torque 2.5 ± 0.4 Nm Item no.
  • Page 219: Nominal Data

    Operating instructions K3G280-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD 3.2 Nominal data 3.4 Technical description Motor M3G084-DF Weight 17.5 kg Size 280 mm Phase Motor size Nominal voltage / VAC Rotor surface Painted black Nominal voltage 200 .. 277 Electronics housing...
  • Page 220: Connection And Startup

    Operating instructions K3G280-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD With regard to cyclic speed loads, note that the rotating parts of 4. CONNECTION AND STARTUP the device are designed for a maximum of one million load cycles. If you have special questions, consult ebm-papst for 4.1 Mechanical connection...
  • Page 221: Connection In Terminal Box

    Operating instructions K3G280-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD DANGER 4.2.2 Reactive currents Electrical charge (>50 µC) between phase conductor and Because of the EMC filter integrated for compliance with EMC protective earth connection after switching off supply limits (interference emission and immunity to interference), with multiple devices connected in parallel.
  • Page 222: Cable Routing

    Operating instructions K3G280-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD 4.3.3 Cable routing Water must be prevented from reaching the cable gland along the cable. NOTE Damage caused by moisture penetration. Moisture can penetrate into the terminal box if water is constantly present at the cable glands.
  • Page 223: Connection Diagram

    Operating instructions K3G280-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD 4.5 Connection diagram Drawing preliminary! Conn. Designation Color Function/assignment 1, 2 green/ Protective earth yellow blue Power supply, neutral conductor, 50/60 Hz black Power supply, phase, 50/60 Hz white 1 Status relay, floating status contact; break for failure, contact rating 250 VAC / 2A (AC1) / min. 10...
  • Page 224: Checking Connections

    Operating instructions K3G280-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD 4.6 Checking connections 4.8 Switching off the device ; Ensure isolation from supply (all phases). Switching off the device during operation: ; Make sure a restart is impossible ; Switch off the device via the control input.
  • Page 225: Causes And Remedies

    Operating instructions K3G280-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD 6. MAINTENANCE, MALFUNCTIONS, POSSIBLE Thermal overload Allow motor to cool protector activated off, locate and rectify CAUSES AND REMEDIES cause of error, release restart lockout Do not perform any repairs on your device. Send the device to ebm- if necessary papst for repair or replacement.
  • Page 226: Safety Inspection

    Operating instructions K3G280-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD NOTE Vibration test Vibration tester, Recommended Clean impeller Damage to the device during cleaning start-up or every 6 months or replace device Malfunction possible deceleration measurement → Do not clean the device using a high-pressure cleaner.# Do not use acid, alkali or solvent-based cleaning agents.
  • Page 227 Operating instructions K3G280-RR03-H4 Siemens AG DI MC + LD Electrolytic capacitors ● Dispose of electronic components employing the proper procedures for electronic scrap. → Please contact ebm-papst for any other questions on disposal. Item no. 55768-5-9970 · ENU · Change 211390 · Approved 2020-01-17 · Page 13 / 13...
  • Page 229 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 230 Documents complémentaires D.4 Instructions de service Motoventilateur EC monophasé, aspiration, HA225 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 231: D.5 Instructions De Service Motoventilateur Ec Monophasé, Refoulement, Ha180

    Documents complémentaires D.5 Instructions de service Motoventilateur EC monophasé, refoulement, HA180 Instructions de service Motoventilateur EC monophasé, refoulement, HA180 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 232 Documents complémentaires D.5 Instructions de service Motoventilateur EC monophasé, refoulement, HA180 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 233 Operating instructions K3G250-RR17-H9 Siemens AG DI MC + LD ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG 1. SAFETY REGULATIONS AND INFORMATION Bachmühle 2 Read these operating instructions carefully before starting work on the D-74673 Mulfingen device. Observe the following warnings to prevent malfunctions or Phone +49 (0) 7938 81-0 danger to persons.
  • Page 234 Operating instructions K3G250-RR17-H9 Siemens AG DI MC + LD WARNING WARNING Live terminals and connections even with device Rotating device switched off Long hair and dangling items of clothing, jewelry and the like Electric shock can become entangled and be pulled into the device. Injuries can result.
  • Page 235: Intended Use

    Operating instructions K3G250-RR17-H9 Siemens AG DI MC + LD 2. INTENDED USE The device is exclusively designed as a built-in device for conveying air according to its technical data. Any other usage above and beyond this does not conform with the intended purpose and constitutes misuse of the device.
  • Page 236: Technical Data

    Operating instructions K3G250-RR17-H9 Siemens AG DI MC + LD 3. TECHNICAL DATA 3.1 Product drawing All dimensions in mm. Terminal strip 0-10 V +10 V Tightening torque 1.2±0.2 Nm Cable diameter min. 6 mm, max. 10 mm, tightening torque 2.5 ± 0.4 Nm Accessory part: Guard grill 20180-2-4039, filter 99950-2-5170 and filter mount 25180-2-4041 not included in scope of delivery.
  • Page 237: Nominal Data

    Operating instructions K3G250-RR17-H9 Siemens AG DI MC + LD 3.2 Nominal data 3.4 Technical description Motor M3G084-DF Weight 11.8 kg Size 250 mm Phase Motor size Nominal voltage / VAC Rotor surface Painted black Nominal voltage 200 .. 277 Electronics housing...
  • Page 238: Connection And Startup

    Operating instructions K3G250-RR17-H9 Siemens AG DI MC + LD With regard to cyclic speed loads, note that the rotating parts of 4. CONNECTION AND STARTUP the device are designed for a maximum of one million load cycles. If you have special questions, consult ebm-papst for 4.1 Mechanical connection...
  • Page 239: Connection In Terminal Box

    Operating instructions K3G250-RR17-H9 Siemens AG DI MC + LD DANGER 4.2.2 Reactive currents Electrical charge (>50 µC) between phase conductor and Because of the EMC filter integrated for compliance with EMC protective earth connection after switching off supply limits (interference emission and immunity to interference), with multiple devices connected in parallel.
  • Page 240: Cable Routing

    Operating instructions K3G250-RR17-H9 Siemens AG DI MC + LD 4.3.3 Cable routing Water must be prevented from reaching the cable gland along the cable. NOTE Damage caused by moisture penetration. Moisture can penetrate into the terminal box if water is constantly present at the cable glands.
  • Page 241: Connection Diagram

    Operating instructions K3G250-RR17-H9 Siemens AG DI MC + LD 4.5 Connection diagram Drawing preliminary! Conn. Designation Color Function/assignment 1, 2 green/ Protective earth yellow blue Power supply, neutral conductor, 50/60 Hz black Power supply, phase, 50/60 Hz white 1 Status relay, floating status contact; break for failure, contact rating 250 VAC / 2A (AC1) / min. 10...
  • Page 242: Checking Connections

    Operating instructions K3G250-RR17-H9 Siemens AG DI MC + LD 4.6 Checking connections ; When disconnecting, be sure to disconnect the ground connection last. ; Ensure isolation from supply (all phases). ; Make sure a restart is impossible 5. INTEGRATED PROTECTIVE FEATURES ;...
  • Page 243: Safety Inspection

    Operating instructions K3G250-RR17-H9 Siemens AG DI MC + LD Motor not turning Mechanical blockage Switch off, isolate 6.2 Cleaning from supply and To ensure a long service life, check the fans regularly for proper remove mechanical operation and soiling. The frequency of checking is to be adapted blockage.
  • Page 244: Component Disposal

    Operating instructions K3G250-RR17-H9 Siemens AG DI MC + LD Device for Visual inspection At least every Replacement of 6.4.3 Component disposal damage to 6 months device The products are mostly made of steel, copper, aluminum and plastic. blades and Metallic materials are generally considered to be fully recyclable.
  • Page 245 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 246 Documents complémentaires D.5 Instructions de service Motoventilateur EC monophasé, refoulement, HA180 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 247: D.6 Instructions De Service Motoventilateur Ec Monophasé, Refoulement, Ha225

    Documents complémentaires D.6 Instructions de service Motoventilateur EC monophasé, refoulement, HA225 Instructions de service Motoventilateur EC monophasé, refoulement, HA225 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 248 Documents complémentaires D.6 Instructions de service Motoventilateur EC monophasé, refoulement, HA225 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 249 Operating instructions K3G280-RR04-H9 Siemens AG DI MC + LD ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG 1. SAFETY REGULATIONS AND INFORMATION Bachmühle 2 Read these operating instructions carefully before starting work on the D-74673 Mulfingen device. Observe the following warnings to prevent malfunctions or Phone +49 (0) 7938 81-0 danger to persons.
  • Page 250 Operating instructions K3G280-RR04-H9 Siemens AG DI MC + LD WARNING WARNING Live terminals and connections even with device Rotating device switched off Long hair and dangling items of clothing, jewelry and the like Electric shock can become entangled and be pulled into the device. Injuries can result.
  • Page 251: Intended Use

    Operating instructions K3G280-RR04-H9 Siemens AG DI MC + LD 2. INTENDED USE The device is exclusively designed as a built-in device for conveying air according to its technical data. Any other usage above and beyond this does not conform with the intended purpose and constitutes misuse of the device.
  • Page 252: Technical Data

    Operating instructions K3G280-RR04-H9 Siemens AG DI MC + LD 3. TECHNICAL DATA 3.1 Product drawing All dimensions in mm. Terminal strip 0-10 V +10 V Tightening torque 1.2±0.2 Nm Cable diameter min. 6 mm, max. 10 mm, tightening torque 2.5 ± 0.4 Nm Accessory part: Guard grill 20225-2-4039, filter 99951-2-5170 and filter mount 25225-2-4041 not included in scope of delivery.
  • Page 253: Nominal Data

    Operating instructions K3G280-RR04-H9 Siemens AG DI MC + LD 3.2 Nominal data 3.4 Technical description Motor M3G084-DF Weight 16.8 kg Size 280 mm Phase Motor size Nominal voltage / VAC Rotor surface Painted black Nominal voltage 200 .. 277 Electronics housing...
  • Page 254: Connection And Startup

    Operating instructions K3G280-RR04-H9 Siemens AG DI MC + LD With regard to cyclic speed loads, note that the rotating parts of 4. CONNECTION AND STARTUP the device are designed for a maximum of one million load cycles. If you have special questions, consult ebm-papst for 4.1 Mechanical connection...
  • Page 255: Connection In Terminal Box

    Operating instructions K3G280-RR04-H9 Siemens AG DI MC + LD DANGER 4.2.2 Reactive currents Electrical charge (>50 µC) between phase conductor and Because of the EMC filter integrated for compliance with EMC protective earth connection after switching off supply limits (interference emission and immunity to interference), with multiple devices connected in parallel.
  • Page 256: Cable Routing

    Operating instructions K3G280-RR04-H9 Siemens AG DI MC + LD 4.3.3 Cable routing Water must be prevented from reaching the cable gland along the cable. NOTE Damage caused by moisture penetration. Moisture can penetrate into the terminal box if water is constantly present at the cable glands.
  • Page 257: Connection Diagram

    Operating instructions K3G280-RR04-H9 Siemens AG DI MC + LD 4.5 Connection diagram Drawing preliminary! Conn. Designation Color Function/assignment 1, 2 green/ Protective earth yellow blue Power supply, neutral conductor, 50/60 Hz black Power supply, phase, 50/60 Hz white 1 Status relay, floating status contact; break for failure, contact rating 250 VAC / 2A (AC1) / min. 10...
  • Page 258: Checking Connections

    Operating instructions K3G280-RR04-H9 Siemens AG DI MC + LD 4.6 Checking connections 4.8 Switching off the device ; Ensure isolation from supply (all phases). Switching off the device during operation: ; Make sure a restart is impossible ; Switch off the device via the control input.
  • Page 259 Operating instructions K3G280-RR04-H9 Siemens AG DI MC + LD 6. MAINTENANCE, MALFUNCTIONS, POSSIBLE Thermal overload Allow motor to cool protector activated off, locate and rectify CAUSES AND REMEDIES cause of error, release restart lockout Do not perform any repairs on your device. Send the device to ebm- if necessary papst for repair or replacement.
  • Page 260: Safety Inspection

    Operating instructions K3G280-RR04-H9 Siemens AG DI MC + LD NOTE Vibration test Vibration tester, Recommended Clean impeller Damage to the device during cleaning start-up or every 6 months or replace device Malfunction possible deceleration measurement → Do not clean the device using a high-pressure cleaner.# Do not use acid, alkali or solvent-based cleaning agents.
  • Page 261 Operating instructions K3G280-RR04-H9 Siemens AG DI MC + LD Electrolytic capacitors ● Dispose of electronic components employing the proper procedures for electronic scrap. → Please contact ebm-papst for any other questions on disposal. Item no. 55769-5-9970 · ENU · Change 211390 · Approved 2020-01-17 · Page 13 / 13...
  • Page 263 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 264 Documents complémentaires D.6 Instructions de service Motoventilateur EC monophasé, refoulement, HA225 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 265: D.7 Instructions De Service Motoventilateur Ec Triphasé, Aspiration, Ha180

    Documents complémentaires D.7 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, aspiration, HA180 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, aspiration, HA180 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 266 Documents complémentaires D.7 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, aspiration, HA180 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 267 Operating instructions K3G250-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG 1. SAFETY REGULATIONS AND INFORMATION Bachmühle 2 Read these operating instructions carefully before starting work on the D-74673 Mulfingen device. Observe the following warnings to prevent malfunctions or Phone +49 (0) 7938 81-0 danger to persons.
  • Page 268 Operating instructions K3G250-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD WARNING WARNING Live terminals and connections even with device Rotating device switched off Long hair and dangling items of clothing, jewelry and the like Electric shock can become entangled and be pulled into the device. Injuries can result.
  • Page 269: Intended Use

    Operating instructions K3G250-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD 2. INTENDED USE The device is exclusively designed as a built-in device for conveying air according to its technical data. Any other usage above and beyond this does not conform with the intended purpose and constitutes misuse of the device.
  • Page 270: Technical Data

    Operating instructions K3G250-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD 3. TECHNICAL DATA 3.1 Product drawing All dimensions in mm. Terminal strip 0-10 V +10 V Tightening torque 1.2±0.2 Nm Cable diameter min. 6 mm, max. 10 mm, tightening torque 2.5 ± 0.4 Nm Item no.
  • Page 271: Nominal Data

    Operating instructions K3G250-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD 3.2 Nominal data 3.4 Technical description Motor M3G084-DF Weight 11.8 kg Size 250 mm Phase Motor size Nominal voltage / VAC Rotor surface Painted black Nominal voltage 380 .. 480 Electronics housing...
  • Page 272: Connection And Startup

    Operating instructions K3G250-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD With regard to cyclic speed loads, note that the rotating parts of 4. CONNECTION AND STARTUP the device are designed for a maximum of one million load cycles. If you have special questions, consult ebm-papst for 4.1 Mechanical connection...
  • Page 273: Connection In Terminal Box

    Operating instructions K3G250-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD DANGER 4.2.2 Supply connection and fuses Electrical charge (>50 µC) between phase conductor and Assignment of supply cable cross-sections and their required fuses (line protective earth connection after switching off supply protection only, no equipment protection).
  • Page 274: Connecting Wires To Terminals

    Operating instructions K3G250-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD 4.3.2 Connecting wires to terminals WARNING Live terminals and connections even with device switched off Electric shock → Wait five minutes after disconnecting the voltage at all poles before opening the device.
  • Page 275: Connection Diagram

    Operating instructions K3G250-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD 4.5 Connection diagram Drawing preliminary! Conn. Designation Color Function/assignment 1, 2 green/ Protective earth yellow black Power supply black Power supply black Power supply white 1 Status relay, floating status contact, break for failure, contact rating 250 VAC / 2 A (AC1) / min.
  • Page 276: Checking Connections

    Operating instructions K3G250-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD 4.6 Checking connections ; When disconnecting, be sure to disconnect the ground connection last. ; Ensure isolation from supply (all phases). ; Make sure a restart is impossible 5. INTEGRATED PROTECTIVE FEATURES ;...
  • Page 277 Operating instructions K3G250-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD Impeller not Imbalance in rotating Clean the device; Impermissible point of Correct the operating running smoothly parts replace it if imbalance operation (e.g. back point. Let the device persists after cleaning.
  • Page 278: Safety Inspection

    Operating instructions K3G250-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD ; The preferred method of cleaning is dry cleaning, e.g. using Tightness of Visual inspection At least every Retighten, compressed air. cable gland 6 months replace if damaged ; Do not use aggressive cleaning agents!
  • Page 279 Operating instructions K3G250-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD Cables for internal wiring ● Electrolytic capacitors ● Dispose of electronic components employing the proper procedures for electronic scrap. → Please contact ebm-papst for any other questions on disposal. Item no. 55691-5-9970 · ENU · Change 211092 · Approved 2020-05-20 · Page 13 / 13...
  • Page 281 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 282 Documents complémentaires D.7 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, aspiration, HA180 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 283: D.8 Instructions De Service Motoventilateur Ec Triphasé, Aspiration, Ha225

    Documents complémentaires D.8 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, aspiration, HA225 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, aspiration, HA225 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 284 Documents complémentaires D.8 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, aspiration, HA225 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 285 Operating instructions K3G280-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG 1. SAFETY REGULATIONS AND INFORMATION Bachmühle 2 Read these operating instructions carefully before starting work on the D-74673 Mulfingen device. Observe the following warnings to prevent malfunctions or Phone +49 (0) 7938 81-0 danger to persons.
  • Page 286 Operating instructions K3G280-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD WARNING WARNING Live terminals and connections even with device Rotating device switched off Long hair and dangling items of clothing, jewelry and the like Electric shock can become entangled and be pulled into the device. Injuries can result.
  • Page 287: Intended Use

    Operating instructions K3G280-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD 2. INTENDED USE The device is exclusively designed as a built-in device for conveying air according to its technical data. Any other usage above and beyond this does not conform with the intended purpose and constitutes misuse of the device.
  • Page 288: Technical Data

    Operating instructions K3G280-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD 3. TECHNICAL DATA 3.1 Product drawing All dimensions in mm. Terminal strip 0-10 V +10 V Tightening torque 1.2±0.2 Nm Cable diameter min. 6 mm, max. 10 mm, tightening torque 2.5 ± 0.4 Nm Item no.
  • Page 289: Nominal Data

    Operating instructions K3G280-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD 3.2 Nominal data 3.4 Technical description Motor M3G084-DF Weight 18.0 kg Size 280 mm Phase Motor size Nominal voltage / VAC Rotor surface Painted black Nominal voltage 380 .. 480 Electronics housing...
  • Page 290: Connection And Startup

    Operating instructions K3G280-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD With regard to cyclic speed loads, note that the rotating parts of 4. CONNECTION AND STARTUP the device are designed for a maximum of one million load cycles. If you have special questions, consult ebm-papst for 4.1 Mechanical connection...
  • Page 291: Connection In Terminal Box

    Operating instructions K3G280-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD DANGER 4.2.2 Supply connection and fuses Electrical charge (>50 µC) between phase conductor and Assignment of supply cable cross-sections and their required fuses (line protective earth connection after switching off supply protection only, no equipment protection).
  • Page 292: Connecting Wires To Terminals

    Operating instructions K3G280-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD 4.3.2 Connecting wires to terminals WARNING Live terminals and connections even with device switched off Electric shock → Wait five minutes after disconnecting the voltage at all poles before opening the device.
  • Page 293: Connection Diagram

    Operating instructions K3G280-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD 4.5 Connection diagram Drawing preliminary! Conn. Designation Color Function/assignment 1, 2 green/ Protective earth yellow black Power supply black Power supply black Power supply white 1 Status relay, floating status contact, break for failure, contact rating 250 VAC / 2 A (AC1) / min.
  • Page 294: Checking Connections

    Operating instructions K3G280-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD 4.6 Checking connections 4.8 Switching off the device ; Ensure isolation from supply (all phases). Switching off the device during operation: ; Make sure a restart is impossible ; Switch off the device via the control input.
  • Page 295 Operating instructions K3G280-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD 6. MAINTENANCE, MALFUNCTIONS, POSSIBLE Thermal overload Allow motor to cool protector activated off, locate and rectify CAUSES AND REMEDIES cause of error, release restart lockout Do not perform any repairs on your device. Send the device to ebm- if necessary papst for repair or replacement.
  • Page 296: Safety Inspection

    Operating instructions K3G280-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD ; If bearing replacement is necessary after that period, contact ebm- papst. ; Adapt the maintenance intervals to the actual level of dust exposure. 6.3 Safety inspection NOTE High-voltage test The integrated EMC filter has Y capacitors. The tripping current is exceeded when AC testing voltage is applied.
  • Page 297: Component Disposal

    Operating instructions K3G280-RR03-M4 Siemens AG DI MC + LD 6.4.1 Country-specific legal requirements NOTE Country-specific legal requirements Always observe the applicable country-specific legal regulations with regard to the disposal of products or waste occurring in the various phases of the life cycle. The corresponding disposal standards are also to be heeded.
  • Page 299 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 300 Documents complémentaires D.8 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, aspiration, HA225 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 301: D.9 Instructions De Service Motoventilateur Ec Triphasé, Refoulement, Ha180

    Documents complémentaires D.9 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, refoulement, HA180 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, refoulement, HA180 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 302 Documents complémentaires D.9 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, refoulement, HA180 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 303 Operating instructions K3G250-RR17-M9 Siemens AG DI MC + LD ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG 1. SAFETY REGULATIONS AND INFORMATION Bachmühle 2 Read these operating instructions carefully before starting work on the D-74673 Mulfingen device. Observe the following warnings to prevent malfunctions or Phone +49 (0) 7938 81-0 danger to persons.
  • Page 304 Operating instructions K3G250-RR17-M9 Siemens AG DI MC + LD WARNING WARNING Live terminals and connections even with device Rotating device switched off Long hair and dangling items of clothing, jewelry and the like Electric shock can become entangled and be pulled into the device. Injuries can result.
  • Page 305: Intended Use

    Operating instructions K3G250-RR17-M9 Siemens AG DI MC + LD 2. INTENDED USE The device is exclusively designed as a built-in device for conveying air according to its technical data. Any other usage above and beyond this does not conform with the intended purpose and constitutes misuse of the device.
  • Page 306: Technical Data

    Operating instructions K3G250-RR17-M9 Siemens AG DI MC + LD 3. TECHNICAL DATA 3.1 Product drawing All dimensions in mm. Terminal strip 0-10 V +10 V Tightening torque 1.2±0.2 Nm Cable diameter min. 6 mm, max. 10 mm, tightening torque 2.5 ± 0.4 Nm Accessory part: Guard grill 20180-2-4039, filter 99950-2-5170 and filter mount 25180-2-4041 not included in scope of delivery.
  • Page 307: Nominal Data

    Operating instructions K3G250-RR17-M9 Siemens AG DI MC + LD 3.2 Nominal data 3.4 Technical description Motor M3G084-DF Weight 11.8 kg Size 250 mm Phase Motor size Nominal voltage / VAC Rotor surface Painted black Nominal voltage 380 .. 480 Electronics housing...
  • Page 308: Connection And Startup

    Operating instructions K3G250-RR17-M9 Siemens AG DI MC + LD With regard to cyclic speed loads, note that the rotating parts of 4. CONNECTION AND STARTUP the device are designed for a maximum of one million load cycles. If you have special questions, consult ebm-papst for 4.1 Mechanical connection...
  • Page 309: Connection In Terminal Box

    Operating instructions K3G250-RR17-M9 Siemens AG DI MC + LD DANGER 4.2.2 Supply connection and fuses Electrical charge (>50 µC) between phase conductor and Assignment of supply cable cross-sections and their required fuses (line protective earth connection after switching off supply protection only, no equipment protection).
  • Page 310: Connecting Wires To Terminals

    Operating instructions K3G250-RR17-M9 Siemens AG DI MC + LD 4.3.2 Connecting wires to terminals WARNING Live terminals and connections even with device switched off Electric shock → Wait five minutes after disconnecting the voltage at all poles before opening the device.
  • Page 311: Connection Diagram

    Operating instructions K3G250-RR17-M9 Siemens AG DI MC + LD 4.5 Connection diagram Drawing preliminary! Conn. Designation Color Function/assignment 1, 2 green/ Protective earth yellow black Power supply black Power supply black Power supply white 1 Status relay, floating status contact, break for failure, contact rating 250 VAC / 2 A (AC1) / min.
  • Page 312: Checking Connections

    Operating instructions K3G250-RR17-M9 Siemens AG DI MC + LD 4.6 Checking connections ; When disconnecting, be sure to disconnect the ground connection last. ; Ensure isolation from supply (all phases). ; Make sure a restart is impossible 5. INTEGRATED PROTECTIVE FEATURES ;...
  • Page 313 Operating instructions K3G250-RR17-M9 Siemens AG DI MC + LD Impeller not Imbalance in rotating Clean the device; Impermissible point of Correct the operating running smoothly parts replace it if imbalance operation (e.g. back point. Let the device persists after cleaning.
  • Page 314: Safety Inspection

    Operating instructions K3G250-RR17-M9 Siemens AG DI MC + LD ; The preferred method of cleaning is dry cleaning, e.g. using Tightness of Visual inspection At least every Retighten, compressed air. cable gland 6 months replace if damaged ; Do not use aggressive cleaning agents!
  • Page 315 Operating instructions K3G250-RR17-M9 Siemens AG DI MC + LD Cables for internal wiring ● Electrolytic capacitors ● Dispose of electronic components employing the proper procedures for electronic scrap. → Please contact ebm-papst for any other questions on disposal. Item no. 55701-5-9970 · ENU · Change 211092 · Approved 2020-05-21 · Page 13 / 13...
  • Page 317 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 318 Documents complémentaires D.9 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, refoulement, HA180 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 319: D.10 Instructions De Service Motoventilateur Ec Triphasé, Refoulement, Ha225

    Documents complémentaires D.10 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, refoulement, HA225 D.10 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, refoulement, HA225 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 320 Documents complémentaires D.10 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, refoulement, HA225 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 321 Operating instructions K3G280-RR04-M9 Siemens AG DI MC + LD ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG 1. SAFETY REGULATIONS AND INFORMATION Bachmühle 2 Read these operating instructions carefully before starting work on the D-74673 Mulfingen device. Observe the following warnings to prevent malfunctions or Phone +49 (0) 7938 81-0 danger to persons.
  • Page 322 Operating instructions K3G280-RR04-M9 Siemens AG DI MC + LD WARNING WARNING Live terminals and connections even with device Rotating device switched off Long hair and dangling items of clothing, jewelry and the like Electric shock can become entangled and be pulled into the device. Injuries can result.
  • Page 323 Operating instructions K3G280-RR04-M9 Siemens AG DI MC + LD 2. INTENDED USE The device is exclusively designed as a built-in device for conveying air according to its technical data. Any other usage above and beyond this does not conform with the intended purpose and constitutes misuse of the device.
  • Page 324 Operating instructions K3G280-RR04-M9 Siemens AG DI MC + LD 3. TECHNICAL DATA 3.1 Product drawing All dimensions in mm. Terminal strip 0-10 V +10 V Tightening torque 1.2±0.2 Nm Cable diameter min. 6 mm, max. 10 mm, tightening torque 2.5 ± 0.4 Nm Accessory part: Guard grill 20225-2-4039, filter 99951-2-5170 and filter mount 25225-2-4041 not included in scope of delivery.
  • Page 325 Operating instructions K3G280-RR04-M9 Siemens AG DI MC + LD 3.2 Nominal data 3.4 Technical description Motor M3G084-DF Weight 17.5 kg Size 280 mm Phase Motor size Nominal voltage / VAC Rotor surface Painted black Nominal voltage 380 .. 480 Electronics housing...
  • Page 326 Operating instructions K3G280-RR04-M9 Siemens AG DI MC + LD With regard to cyclic speed loads, note that the rotating parts of 4. CONNECTION AND STARTUP the device are designed for a maximum of one million load cycles. If you have special questions, consult ebm-papst for 4.1 Mechanical connection...
  • Page 327 Operating instructions K3G280-RR04-M9 Siemens AG DI MC + LD DANGER 4.2.2 Supply connection and fuses Electrical charge (>50 µC) between phase conductor and Assignment of supply cable cross-sections and their required fuses (line protective earth connection after switching off supply protection only, no equipment protection).
  • Page 328 Operating instructions K3G280-RR04-M9 Siemens AG DI MC + LD 4.3.2 Connecting wires to terminals WARNING Live terminals and connections even with device switched off Electric shock → Wait five minutes after disconnecting the voltage at all poles before opening the device.
  • Page 329 Operating instructions K3G280-RR04-M9 Siemens AG DI MC + LD 4.5 Connection diagram Drawing preliminary! Conn. Designation Color Function/assignment 1, 2 green/ Protective earth yellow black Power supply black Power supply black Power supply white 1 Status relay, floating status contact, break for failure, contact rating 250 VAC / 2 A (AC1) / min.
  • Page 330 Operating instructions K3G280-RR04-M9 Siemens AG DI MC + LD 4.6 Checking connections 4.8 Switching off the device ; Ensure isolation from supply (all phases). Switching off the device during operation: ; Make sure a restart is impossible ; Switch off the device via the control input.
  • Page 331 Operating instructions K3G280-RR04-M9 Siemens AG DI MC + LD 6. MAINTENANCE, MALFUNCTIONS, POSSIBLE Thermal overload Allow motor to cool protector activated off, locate and rectify CAUSES AND REMEDIES cause of error, release restart lockout Do not perform any repairs on your device. Send the device to ebm- if necessary papst for repair or replacement.
  • Page 332 Operating instructions K3G280-RR04-M9 Siemens AG DI MC + LD ; If bearing replacement is necessary after that period, contact ebm- papst. ; Adapt the maintenance intervals to the actual level of dust exposure. 6.3 Safety inspection NOTE High-voltage test The integrated EMC filter has Y capacitors. The tripping current is exceeded when AC testing voltage is applied.
  • Page 333 Operating instructions K3G280-RR04-M9 Siemens AG DI MC + LD 6.4.1 Country-specific legal requirements NOTE Country-specific legal requirements Always observe the applicable country-specific legal regulations with regard to the disposal of products or waste occurring in the various phases of the life cycle. The corresponding disposal standards are also to be heeded.
  • Page 335 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 336 Documents complémentaires D.10 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, refoulement, HA225 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 337: D.11 Instructions De Service Motoventilateur Ec Triphasé, Par Refoulement, Ah280

    Documents complémentaires D.11 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, par refoulement, AH280 D.11 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, par refoulement, AH280 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 338 Documents complémentaires D.11 Instructions de service Motoventilateur EC triphasé, par refoulement, AH280 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 339 Operating instructions G3G280-BR04-M7 ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG 1. SAFETY REGULATIONS AND INFORMATION Bachmühle 2 Read these operating instructions carefully before starting work on the D-74673 Mulfingen device. Observe the following warnings to prevent malfunctions or Phone +49 (0) 7938 81-0 danger to persons.
  • Page 340: 1.5 Safety And Protective Features

    Operating instructions G3G280-BR04-M7 WARNING WARNING Live terminals and connections even with device Rotating device switched off Long hair and dangling items of clothing, jewelry and the like Electric shock can become entangled and be pulled into the device. Injuries can result. →...
  • Page 341: Intended Use

    Operating instructions G3G280-BR04-M7 2. INTENDED USE The device is exclusively designed as a built-in device for conveying air according to its technical data. Any other usage above and beyond this does not conform with the intended purpose and constitutes misuse of the device. Customer equipment must be capable of withstanding the mechanical and thermal stresses that can arise from this product.
  • Page 342: Technical Data

    Operating instructions G3G280-BR04-M7 3. TECHNICAL DATA 3.1 Product drawing All dimensions in mm. Cable diameter min. 8 mm, max. 12 mm, tightening torque 1.8±0.3 Nm (use must be made of seal provided) Cable diameter min. 4 mm, max. 10 mm, tightening torque 1.8±0.3 Nm Cable diameter min.
  • Page 343: 3.2 Nominal Data

    Operating instructions G3G280-BR04-M7 3.2 Nominal data 3.4 Technical description Motor M3G084-DF Weight 15 kg Size 280 mm Phase Motor size Nominal voltage / VAC Rotor surface Painted black Nominal voltage 380 .. 480 Terminal box material PP plastic range / VAC Electronics housing Die-cast aluminum, painted black Frequency / Hz...
  • Page 344: 3.5 Mounting Data

    Operating instructions G3G280-BR04-M7 Information on surface quality 4. CONNECTION AND STARTUP The surfaces of the products conform to the generally applicable industrial 4.1 Mechanical connection standard. The surface quality may change during the production period. This has no effect on strength, dimensional stability and dimensional CAUTION accuracy.
  • Page 345: 4.3 Connection In Terminal Box

    Operating instructions G3G280-BR04-M7 → Ensure sufficient protection against accidental contact. 4.2.2 Supply connection and fuses Before working on the electrical hookup, short the supply Assignment of supply cable cross-sections and their required fuses (line and PE connections. protection only, no equipment protection). CAUTION Nominal Fuse...
  • Page 346: 4.4 Factory Settings

    Operating instructions G3G280-BR04-M7 Fig. 1: Recommended stripped lengths in mm (inside terminal box) Fig. 2: Fan installed lying flat, cable routed in a U-shaped loop. Only strip the cable as far as necessary, ensuring that the cable gland is When routing the cable, make sure that the cable glands are located at sealed and there is no strain on the connections.
  • Page 347: 4.5 Connection Diagram

    Operating instructions G3G280-BR04-M7 4.5 Connection diagram Conn. Designation Function/assignment Protective earth Protective earth Power supply Power supply Power supply Status relay, floating status contact, break for failure, contact rating 250 VAC / 2 A (AC1) / min. 10 mA; reinforced insulation on supply side and basic insulation on control interface side Status relay, floating status contact, break for failure, contact rating 250 VAC / 2 A (AC1) / min.
  • Page 348: 4.6 Checking Connections

    Operating instructions G3G280-BR04-M7 4.6 Checking connections ; When disconnecting, be sure to disconnect the ground connection last. ; Ensure isolation from supply (all phases). ; Make sure a restart is impossible 5. INTEGRATED PROTECTIVE FEATURES ; Check the cables for proper fit. The integrated protective functions cause the motor to switch off ;...
  • Page 349 Operating instructions G3G280-BR04-M7 Impeller not Imbalance in rotating Clean the device; Impermissible point of Correct the operating running smoothly parts replace it if imbalance operation (e.g. back point. Let the device persists after cleaning. pressure too high) cool down. Make sure no To reset the error weight clips are message, switch off...
  • Page 350 Operating instructions G3G280-BR04-M7 6.2 Safety inspection WARNING Heavy parts of the product may drop off. Some of the NOTE product components are heavy. These components High-voltage test could drop off during disassembly. The integrated EMC filter has Y capacitors. The tripping current This can result in fatal or serious injury and material damage.
  • Page 351 Alimentation en eau de refroidissement, 90, 97 Substances combustibles, 17 Anneau de protection, 123 Substances nocives, 17 Application "Siemens Industry Online Support", 164 Surfaces chaudes, 17 Application de la peinture, 132 Contrôles avant la mise en service, 89 Arrêt d'urgence, 99 Cosse, 71 Arrêts de service, 99...
  • Page 352 Index Inspection Défauts, 101, 107 Inspection principale, 108, 110 Intervalles de regraissage, 108 Eau de condensation, 44, 59, 119 Interverrouillage Eau de refroidissement Chauffage à l'arrêt, 33 Raccordement, 65 Motoventilateur, 33 Spécification, 29 Isolation des paliers, 47 Elimination Composants, 160 Produits chimiques, 161 Émissions de perturbations, 19 Émissions sonores, 17, 35...
  • Page 353 153, 154 Sens de départ du câble, 82 Capteur de vitesse, 156, 157 Service d'assistance téléphonique, 164 Frein d'arrêt, 134 Siemens Industry Online Support Moteur, 135, 145 Application, 164 Ventilateur séparé Option L75, 146 Sonde thermométrique Pièces en rotation, 16 Raccordement, 83 Pièces sous tension, 16...
  • Page 354 Index Vitesse maximale, 91 Fixation par brides, 65 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822., 1PH828. Instructions de service 04/2021...
  • Page 355 A5E03770715A AA 001 Manual STROMAG Break A5E43287365A AB 002 OPERATING_INSTRUCTION_K3G250RR03H4 A5E43287529A AB 002 OPERATING_INSTRUCTION_K3G280RR03H4 A5E43287746A AB 002 OPERATING_INSTRUCTION_K3G250RR17H9 A5E43287802A AB 002 OPERATING_INSTRUCTION_K3G280RR04H9 A5E43288263A AB 002 OPERATING_INSTRUCTION_K3G250RR03M4 A5E43288562A AB 002 OPERATING_INSTRUCTION_K3G280RR03M4 A5E43288651A AB 002 OPERATING_INSTRUCTION_K3G250RR17M9 A5E43289097A AB 002 OPERATING_INSTRUCTION_K3G280RR04M9 A5E45964461A AC 003 OPERATING_INSTRUCTION_G3G280BR04M7...
  • Page 356: Further Information

    Further Information www.siemens.com/drives Siemens AG Digital Industries Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG ALLEMAGNE...

Table des Matières