Eléments Et Branchements; Face Avant; Face Arrière; Conseils De Sécurité Et Dʼutilisation - Monacor PA-2240 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PA-2240:
Table des Matières

Publicité

F
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé-
ments et branchements décrits.
B
CH
1 Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 Potentiomètre de réglage de niveau pour les
canaux 1 et 2
2 Affichage de niveau pour les canaux 1 et 2 :
en cas de surcharge la LED rouge CLIP sʼal-
lume.
3 Témoin de fonctionnement PWR pour les ca -
naux 1 et 2
4 LED PROT pour les canaux 1 et 2; sʼallume
lorsque le circuit de protection est activé :
1. pendant 1 seconde environ après la mise
sous tension (temporisation dʼallumage)
2. en cas de surcharge
3. en cas de surchauffe
5 LED TEMP en cas de surchauffe pour les ca -
naux 1 et 2 :
sʼallume lorsque la température du refroidisseur
du canal correspondant atteint 100 °C. En ce
cas, le canal est muet. La LED rouge PROT (4)
sʼallume.
6 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
Remarque : Si une tension 24 V dʼune unité dʼali-
mentation de secours est présente à la borne
24 V
(7), lʼamplificateur ne peut pas être éteint.
I
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete
sempre gli elementi di comando e i collegamenti
descritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale

1 Regolatori livelli per i canali 1 e 2
2 Indicazione livello per i canali 1 e 2;
nel caso di sovrapilotaggio si accende la spia
rossa CLIP
3 Spia di funzionamento PWR per i canali 1 e 2
4 Spia PROT per i canali 1 e 2;
si accende se il circuito di protezione è stato atti-
vato:
1. per ca. 1 secondo dopo lʼaccensione (ritardo
dellʼaccensione)
2. se lʼamplificatore è sovraccaricato
3. se lʼamplificatore è surriscaldato
5 Spia di surriscaldamento TEMP per i canali 1 e 2;
si accende, quando la temperatura del dissipa-
tore di calore del relativo canale ha raggiunto
100 °C. In questo caso, il canale viene disatti-
vato. In più si accende la spia rossa PROT (4)
6 Interruttore on/off POWER
N. B.: Se al contatto 24 V
tensione di 24 V proveniente da un gruppo
di continuità, lʼamplificatore non può essere
spento.
8
1.2 Face arrière
7 Bornes à vis pour une alimentation de secours
(24 V )
8 Prise pour le cordon secteur 230 V~/50 Hz
9 Bornes haut-parleurs
10 Borne pour un haut-parleur monitor 100 V (par
exemple pour effectuer des contrôles)
Important : Ces bornes sont branchées en pa -
rallèle avec celles pour les haut-parleurs 100 V
(COM et 100 V/42 Ω). Ne surchargez pas lʼam-
plificateur. Cette charge par un haut-parleur
monitor doit être ajoutée à la charge par les au -
tres haut-parleurs principaux pour calculer la
charge totale pour un canal.
11 Cache de protection pour les connexions haut-
parleurs
AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonction -
12 Interrupteur Marche/Arrêt 400 Hz pour les filtres
passe-haut des canaux 1 et 2 (diminue les
basses)
13 Interrupteur ROUTING 1-2 : partage dʼun signal
dʼentrée sur les deux canaux
14 Entrées par prises XLR symétriques : sensibilité
pour réglage optimal +4 dBu (1,2 V)
15 Entrées symétriques par bornes à vis : sensibilité
pour réglage optimal +4 dBu (1,2 V)
1.2 Retro
7 Contatti a vite per un gruppo di continuità (24 V )
8 Presa per il cavo rete in dotazione per il collega-
mento a 230 V~/50 Hz
9 Contatti per gli altoparlanti
10 Contatto per altoparlante monitor con tecnica
100 V per controllo.
Importante! Questi morsetti sono collegati in
parallelo con i morsetti per altoparlanti con tec-
nica 100 V (COM e 100 V/42 Ω). Non sovraccari-
care lʼamplificatore. La potenza dellʼaltoparlante
monitor va aggiunta alla potenza degli altri alto-
parlanti per poter calcolare la potenza globale
per un canale.
11 Copertura protettiva per i contatti per altoparlanti
AVVERTIMENTO Non usare mai lʼamplifica-
12 Interruttore on/off 400 Hz per i passaalti dei
canali 1 e 2 (abbassa i bassi)
13 Interruttore ROUTING 1-2 per distribuire un se -
gnale dʼingresso su due canali
14 Ingressi segnale mediante prese XLR simmetri-
che; sensibilità per pilotaggio completo +4 dBu
(7) è presente una
(1,2 V)
15 Ingressi segnale simmetrici per contatti a vite;
sensibilità per pilotaggio completo +4 dBu (1,2 V)
2 Conseils de sécurité et dʼutilisation
Lʼappareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le sym-
bole
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
Pendant le fonctionnement, une tension dange-
reuse jusquʼà 100 V est présente aux bornes haut-
parleurs (9, 10). Ne faites jamais fonctionner lʼam-
plificateur sans le couvercle de protection (11).
Les branchements ne doivent être effectués ou
modifiés que si lʼamplificateur est éteint.
ner lʼamplificateur sans le
cache. Sinon, il y a danger
Respectez scrupuleusement les points suivants :
de décharge électrique en
G
cas de contact avec les
branchements.
G
G
G

2 Avvertenze di sicurezza

Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richie-
ste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con
Durante il funzionamento, ai contatti per altopar-
lanti (9, 10) è presente una tensione fino a 100 V,
pericolosa in caso di contatto. Non usare lʼamplifi-
catore senza la copertura protettiva (11).
Eseguire o modificare tutti i collegamento solo con
lʼimpianto PA spento.
tore senza la copertura.
Si devono osservare assolutamente anche i
Altrimenti il contatto può
seguenti punti:
provocare una scossa elet-
G
trica.
G
G
G
.
tension dangereuse en 230 V~.
Ne touchez jamais lʼintérieur
de lʼappareil et ne faites rien
tomber dans les ouïes de ven-
tilation car, en cas de mauvaise
manipulation, vous pouvez su -
bir une décharge électrique.
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout
type de projections dʼeau, dʼune humidité dʼair éle-
vée et de la chaleur (température ambiante
admissible 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez pas poser dʼobjet
contenant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être éva-
cuée par une circulation dʼair correcte. Nʼobstruez
pas les ouïes de ventilation.
Ne faites pas fonctionner lʼappareil et débranchez
le cordon secteur immédiatement dans les cas
suivants :
1. lʼappareil ou le cordon secteur présentent des
dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
pericolosa tensione di rete
(230 V~). Non intervenire mai
al suo interno e non inserire
niente nelle fessure di aera-
zione! Esiste il pericolo di una
scarica elettrica.
Lʼapparecchio è adatto solo per lʼuso allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼa-
ria per dissipare il calore che viene prodotto allʼin-
terno dellʼapparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure dʼaerazione.
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

17.0800

Table des Matières