Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

LDD1401
GB
14.4V 1-SPEED DRILL DRIVER
FR
PERCEUSE-VISSEUSE 14.4V 1-VITESSE
DE
14,4 V AKKU-BOHRSCHRAUBER
ES
TALADRO-DESTORNILLADOR 1 VELOCIDAD 14,4 V
IT
TASSELLATORE DA 14.4V A 1 VELOCITÀ
NL
14,4 1-SNELHEID KLOPBOORMACHINE
PT
BERBEQUIM DE 1 VELOCIDADE DE 14,4V
14,4V 1-SPEED BORE-/SKRUEMASKINE
DK
14,4 V BORRMASKIN
SE
14.4V 1-NOPEUKSINEN PORAKONE
FI
14,4V 1-HASTIGHETS DRILL
NO
RU
1-СКОРОСТНАЯ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ, 14,4 В
PL
WIERTARKO-WKRĘTARKA AKUMULATOROWA 14,4 V JEDNOBIEGOWA
CZ
14,4 V 1-RYCHLOSTNÍ VRTAČKA
HU
14,4 V-OS 1-SEBESSÉGES FÚRÓ-CSAVARBEHAJTÓ
RO
BORMAŞINĂ DE 14,4 V CU 1 VITEZĂ
LV
14,4 V 1 ĀTRUMA URBJMAŠĪNA/SKRŪVPISTOLE
LT
14,4 V 1-O GREIČIO GRĄŽTAS-SUKTUVAS
EE
1-KIIRUSELINE TRELL-KRUVIKEERAJA 14,4 V
HR
BUŠILICA-ODVIJAČ S 1 BRZINOM OD 14,4 V
14,4 V 1-HITROSTNI VRTALNIK
SI
SK
14,4 V 1-RÝCHLOSTNÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
GR
ΔΡΕΠΑΝΟΚΑΤΣΆΒΙΔΟ 1 ΤΑΧΎΤΗΤΑΣ 14.4V
TR
14,4V 1 HIZ AYARLI MATKAP SÜRÜCÜSÜ
GB
Fr
oriGinal instructions
las instrucciones oriGinales
dK
instruções oriGinais
oversættelse aF de oriGinale instruKtioner
alKuPeräisten ohjeiden suomennos
Pl
tłumaczenie instrukcji oryginalnej
lV
instrucţiunilor originale
tulkots no oriģinālās instrukcijas
hr
Prijevod oriGinalnih uPuta
tr
όδηγιων
orijinal talimatlarin tercümesi
traduction des instructions oriGinales
it
traduzione delle istruzioni oriGinali
no
oversettelse av de oriGinale instruKsjonene
cz
překlad originálních pokynů
si
Prevod oriGinalnih navodil
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNI»KI PRIRU»NIK
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
NÁVOD NA POUŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANiM KILAVUZU
de
üBersetzunG der oriGinalanleitunG
nl
vertalinG van de oriGinele instructies
se
översättninG av de ursPrunGliGa instruKtionerna
ru
hu
az eredeti útmutató fordítása
lt
originalių instrukcijų Vertimas
sK
preklad pokynoV V origináli
es
traducción de
Pt
tradução das
перевод оригинальных инструкций
ro
traducerea
ee
oriGinaaljuhendi tõlGe
gr
μετάφράση των πρωτότυπων
1
6
11
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
67
72
78
84
89
94
99
104
109
114
120
Fi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi LDD1401

  • Page 1 LDD1401 14.4V 1-SPEED DRILL DRIVER USER’S MANUAL PERCEUSE-VISSEUSE 14.4V 1-VITESSE MANUEL D’UTILISATION 14,4 V AKKU-BOHRSCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG TALADRO-DESTORNILLADOR 1 VELOCIDAD 14,4 V MANUAL DE UTILIZACIÓN TASSELLATORE DA 14.4V A 1 VELOCITÀ MANUALE D’USO 14,4 1-SNELHEID KLOPBOORMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING BERBEQUIM DE 1 VELOCIDADE DE 14,4V MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 4 WARNING OSTRZEŻENIE Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow Przeczytajcie uważnie wszystkie ostrzeżenia i zalecenia. Nie the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń mogłoby pociągnąć or serious injury. za sobą wypadki takie jak pożary, porażenia prądem elektrycznym i Save all warnings and instructions for future reference.
  • Page 5: Drill Safety Warnings

    BC-1440 outside or in vehicles. BPP-1417 BCA-144 Under extreme usage or temperature conditions, ■ LDD1401 BC-1415-S battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with BCL14181H soap and water, then neutralize with lemon juice BCL14183H or vinegar.
  • Page 6 ■ Mixing paint OFF, release the switch trigger. ■ This product will accept Ryobi 14.4 V lithium-ion battery VARIABLE SPEED packs and Ryobi 14.4 V nickel-cadmium battery packs. The variable speed switch trigger delivers higher speed with increased trigger pressure and lower speed with WARNING decreased trigger pressure.
  • Page 7 English BIT STORAGE CAUTION: See Figure 1. To prevent gear damage, always allow the chuck to come to a complete stop before changing the When not in use, bits provided with the drill can be direction of rotation. placed in the storage area located on the base of the drill. To stop the drill, release the switch trigger and allow the INSTALLING BITS chuck to come to a complete stop.
  • Page 8: Environmental Protection

    If not prepared, this WARNING: loss of control can result in possible serious When servicing, use only identical Ryobi injury. replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
  • Page 9 English min - Revolutions or reciprocations per minute Direct current CE Conformity Double insulation Wear ear protection Wear eye protection Please read the instructions carefully before starting the machine. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
  • Page 10: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Perceuses-Visseuses

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX avec du jus de citron ou du vinaigre. Si vous recevez du liquide dans les yeux, rincez-les à l’eau claire PERCEUSES-VISSEUSES pendant au moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin ou les urgences. Vous Apprenez à...
  • Page 11: Utilisation

    Perçage de métaux ■ Mélange de peinture ■ GÂCHETTE Voir figure 3. Cet outil accepte les packs batterie Ryobi 14.4 V lithium-ion Pour METTRE EN MARCHE votre clé à chocs, appuyez sur et Ryobi 14.4 V cadmium-nickel. la gâchette.
  • Page 12: Sélecteur De Sens De Rotation

    Français Pour ARRÊTER votre clé à chocs, relâchez la gâchette. le mandrin d’une main et en faisant démarrer la perceuse-visseuse pour serrer la mâchoire du mandrin. Le mandrin pourrait glisser dans votre VITESSE VARIABLE main ou votre main pourrait déraper et entrer en La gâchette de votre outil permet de faire varier la vitesse contact avec le foret / l’embout en rotation, ce qui en fonction de la pression exercée.
  • Page 13: Entretien

    Lorsque vous percez du métal, lubrifiez le foret avec AVERTISSEMENT ■ une huile légère afin d’éviter qu’il ne surchauffe. Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine L’huile permet de prolonger la durée de vie du foret et doivent être utilisées en cas de remplacement. d’améliorer l’action de perçage.
  • Page 14: Protection De L'environnement

    Français N’utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par l’utilisation de certains solvants vendus Portez une protection auditive dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les impuretés, la poussière, l’huile, la graisse, etc. Portez une protection oculaire AVERTISSEMENT Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer...
  • Page 15: Beschreibung

    Deutsch SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN weggeschleudert werden. In diesem Fall muss der betroffene Bereich sofort mit klarem Wasser FÜR BOHRSCHRAUBER abgespült werden. Laden Sie Ihr Akku-Werkzeug nicht an einem Machen Sie sich mit der Funktionsweise Ihres ■ ■ feuchten oder nassen Ort auf. Durch Befolgung Werkzeugs vertraut.
  • Page 16: Technische Daten

    Bohren von Metallen ■ Max. Anziehmoment 18 Nm Mischen von Farbe ■ Max. Schlitzschrauberbit 25 mm In dieses Produkt passen Ryobi 14,4 V Lithium-Ionen Gewicht - ohne Akku 0,98 Kg Akkus und Ryobi 14,4 V Nicken-Cadmium Akkus. MODELL AKKU LADEGERÄT WARNUNG...
  • Page 17 Deutsch AKKU ENTFERNEN Aus-Schalter los, und warten Sie, bis das Bohrfutter vollständig steht. Drücken Sie auf die Sperrlaschen, die sich auf den ■ Seiten des Akkus befinden. ANMERKUNG: Der Bohrer funktioniert nicht, bis der Entfernen Sie den Akku. ■ Drehrichtungsumschalter vollständig nach links oder rechts geschoben ist.
  • Page 18 Deutsch BIT-AUFBEWAHRUNGSFACH oder rückwärts). Siehe Abbildung 1. Sichern Sie das Werkstück mit einem Schraubstock ■ oder Klammern, um zu verhindern, dass es sich mit Zur Zeit nicht benutzte Bits, die mit Ihrem Bohrschrauber geliefert werden, können in dem hierfür vorgesehenen dem Bohrer dreht.
  • Page 19: Umweltschutz

    Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro min -1 Minute WARNUNG Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Gleichstrom Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Werkzeug CE-Konformität beschädigen. Verwenden Sie keine Lösemittel zum Reinigen der Doppelisolierung Kunststoffteile.
  • Page 20 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Si se utiliza en condiciones o temperaturas extremas, ■ se pueden producir fugas del líquido de la batería. PARA LOS TALADROS-ATORNILLADORESN Si el líquido entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón y, Conozca el funcionamiento de la herramienta.
  • Page 21 BCA-144 BPP-1417 CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA BC-1415-S LDD1401 Las baterías de ión-litio 14,4 V de Ryobi están diseñadas BCL14181H con características que protegen las celdas de ión-Litio y BCL14183H maximizan la vida de la batería. Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, los elementos incluidos pueden hacer que la batería y la herramienta a la que suministra...
  • Page 22 Español VELOCIDAD VARIABLE movimiento, lo que podría provocar un accidente con graves heridas corporales. El gatillo de la herramienta permite variar la velocidad en función de la presión ejercida. Presione el gatillo para aumentar la velocidad y suéltelo para reducir la velocidad. REGULAR EL PAR DE APRIETE OBSERVACIÓN: el gatillo puede emitir un pitido o un zumbido El taladro-atornillador cuenta con un embrague que permite...
  • Page 23 Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice Si la broca se bloquea en la pieza trabajada o si el ■ exclusivamente piezas de recambio Ryobi taladro se cala, suelte inmediatamente el gatillo. originales. La utilización de cualquier otra Retire la broca de la pieza trabajada y averigüe la pieza puede representar un peligro o dañar la...
  • Page 24: Protección Del Medio Ambiente

    Español un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Utilice dispositivos de protección para los oídos ADVERTENCIA Los elementos de plástico nunca deben estar en contacto con líquido de frenos, gasolina, Utilice gafas de seguridad productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.
  • Page 25 Italiano NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE DEI modo è possibile ridurre i rischi di scosse elettriche. Per i migliori risultati, la batteria dell’utensile TRAPANI AVVITATORI ■ andrà caricata in un luogo nel quale la Imparare a conoscere l’apparecchio. Leggere ■ temperatura è superiore a 10°C e inferiore a attentamente il presente manuale d’uso.
  • Page 26 Foratura di metalli ■ Miscelazione di vernici SPECIFICHE ■ Questo prodotto funziona con gruppi batteria Ryobi da 14.4 V agli ioni di litio e con gruppi batterie Ryobi da 14.4 MODELLO BATTERIA CARICABATTERIA V al nichel-cadmio. (non fornita) (non fornita)
  • Page 27 Italiano gruppo batterie scattino al loro posto e che il gruppo cambiare la direzione di rotazione. batterie sia assicurato al suo posto prima di iniziare le Per bloccare la rotazione dell’utensile, rilasciare operazioni. l’interruttore e permettere al mandrino di fermarsi completamente.
  • Page 28 Italiano INSTALLAZIONE PUNTE l’utensile nè applicare una pressione laterale per allungare il foro. Lasciare che l’utensile faccia il lavoro Vedere le Figure 6. per il quale è stato progettato. Bloccare l’interruttore posizionando il selezione di ■ rotazione nella posizione centrale. AVVERTENZA Aprire le ganasce del mandrino in modo che lascino ■...
  • Page 29 Italiano • usura dei cuscinetti a sfere; SIMBOLO • deformazione o bruciatura delle punte; • ottenimento di fori sfalsati o dalla forma irregolare. Allarme di sicurezza Quando si devono praticare fori di grandi dimensioni ■ sul metallo, iniziare la foratura con una punta di piccolo Volt diametro per terminare con una punta di diametro maggiore.
  • Page 30: Specificaties

    Nederlands SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN schokken. VOOR BOOR-SCHROEFMACHINES Voor een optimale werking wordt uw gereedschap ■ op batterijen best opgeladen op een plaats waar de temperatuur hoger is dan 10°C maar lager dan Maak uzelf vertrouwd met uw apparaat. Lees ■ 37.78°C. Om het gevaar op ernstige verwondingen te deze gebruikershandleiding zorgvuldig door.
  • Page 31 ■ Max. platte houtboor 25 mm Mengen van verf ■ Gewicht – batterijpak niet inbegrepen 0.98 Kg Dit toestel werkt met de Ryobi 14.4 V lithiumion batterijpakken en de Ryobi 14.4 V nickel-cadmium batterijpakken. MODEL ACCUPAK CLADER WAARSCHUWING (niet bijgeleverd)
  • Page 32 Nederlands boor afkoelen door ze zonder belasting op volle kracht te laten WAARSCHUWING draaien. Vergeet niet dat accugereedschap eigenlijk altijd SNELSPANBOORHOUDER startklaar is. Controleer of de drukschakelaar is vergrendeld als u het apparaat niet gebruikt of als u (Zie afbeelding 4.) het vervoert.
  • Page 33 Nederlands Open of sluit de stiftklemmen tot op het punt waar de WAARSCHUWING ■ opening een klein beetje groter is dan de diameter van Wees erop bedacht dat de boor geblokkeerd kan de stift die u zult gebruiken. Hef de voorkant van de boor raken tijdens het boren.
  • Page 34 Toerental bij nullast ONDERHOUD Aantal toeren of omwentelingen per minuut WAARSCHUWING Gelijkstroom Alleen originele Ryobi reserveonderdelen mogen voor vervanging worden gebruikt. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of uw machine EU-conformiteit beschadigen. Dubbele isolatie Gebruik geen oplosmiddelen om kunststof onderdelen te reinigen.
  • Page 35: Especificações

    Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Reduz assim os riscos de ferimentos graves. AOS BERBEQUINS-APARAFUSADORAS Conserve estas instruções. Consulte-as regularmente ■ e utilize-as para informar os outros utilizadores eventuais. Se emprestar esta ferramenta, entregue também este Aprenda a conhecer a sua ferramenta. Leia ■...
  • Page 36 LDD1401 BC-1415-S CARACTERÍSTICAS DE PROTECÇÃO DA BATERIA BCL14181H As baterias de iões de lítio Ryobi 14,4 V são concebidas BCL14183H com características que protegem as células de iões de lítio e maximizam o tempo de vida da bateria. Sob determinadas condições de funcionamento, estas características podem...
  • Page 37 Português VELOCIDADE VARIÁVEL em rotação, o que poderia ocasionar um acidente e ferimentos graves. O gatilho da ferramenta permite variar a velocidade em função da pressão exercida. Carregue no gatilho para aumentar a velocidade e solte o gatilho para diminuir a velocidade. AJUSTE DO PAR DE APERTO NOTA: É...
  • Page 38 Português RETIRAR BROCAS fendas de ventilação da carcaça. Estas centelhas são normais e significam que o travão funciona convenientemente. Observe a Figura 6. Feche o interruptor colocando o selector de rotação na ■ posição central. PERFURAÇÃO DA MADEIRA Abra as buchas. Para uma eficácia ideal, utilize brocas em aço rápido para ■...
  • Page 39: Protecção Do Ambiente

    Português poderia provocar ferimentos graves. Agradecemos que leia atentamente as instru- Não exija demasiado das suas ferramentas. As utilizações abusivas podem danificar a sua ferramenta assim como a peça ções antes de iniciar a máquina. a trabalhar. AVISO Os aparelhos eléctricos antigos não devem Não tente modificar a sua ferramenta nem acrescentar ser eliminados juntamente com o lixo domés- acessórios não recomendados.
  • Page 40: Specifikationer

    BPP-1415 BC-1440 For at nedsætte risikoen for alvorlig personskade må BPP-1417 BCA-144 værktøjet ikke opbevares udendørs eller i et køretøj. LDD1401 BC-1415-S Batterivæsken kan sive ud ved forkert anvendelse eller ■ ekstreme temperaturer. Hvis batterivæsken kommer BCL14181H i kontakt med huden, vaskes det pågældende område BCL14183H omgående med vand og sæbe, og derefter neutraliseres...
  • Page 41 (FORLÆNS/BAGLÆNS/MIDTERLÅS) BESKYTTELSE AF BATTERIET Se Figur 3. Ryobi 14,4 V lithium-ion batterier er udstyret med funktioner, Boret kan rotere i to retninger, hvilket styres af en vælger, som beskytter lithium-ion cellerne og maksimerer batteriets der er anbragt over kontaktudløseren. Når boret er i normal levetid.
  • Page 42 Dansk Se figur 1. FORSIGTIG: Når de medleverede indsatser ikke er i brug, kan de opbevares For at forhindre skade på gearet, skal spændpatronen i de dertil indrettede rum i bunden af bore-skruemaskinen. altid være helt stoppet, inden der skiftes retning. Stop boremaskinen ved at frigøre kontaktudløseren og lad ANBRINGELSE AF BOR spændpatronen stoppe helt.
  • Page 43: Vedligeholdelse

    Dansk Tryk på kontaktudløseren for at starte boremaskinen. • borene at blive skæve eller svedne, ■ Anbring boret på arbejdsstykket med lige nok tryk til, at • hullerne at blive forskudt eller uregelmæssige i faconen. ■ boret kan fortsætte med at bore. Tving ikke bordet og tryk Når man vil bore store huller i metal, startes med et tyndt ■...
  • Page 44 Dansk SYMBOL Sikkerheds Varsel Volt Hertz Vekselstrøm Watt Tomgangshastighed Antal omdrejninger eller bevægelser pr.Minut Direkte strøm CE Overensstemmelse Dobbelt-isolering Benyt høreværn Benyt øjenværn Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette.
  • Page 45 är mellan 10°C och BPP-1417 37,78°C. För att minska risken för allvarlig personskada ska BCA-144 inte batteriverktyg förvaras utomhus eller i bilar. LDD1401 BC-1415-S Batterivätska kan eventuellt läcka ut vid felaktig ■ BCL14181H användning eller användning i extrema temperaturer.
  • Page 46 ROTATIONSVÄLJARE (FRAMÅT / BAKÅT / MITTENLÅS) BATTERISKYDDSFUNKTIONER Se figur 3. Ryobi 14,4 V litiumjonbatterier är utrustade med en funktion Rotationsriktningen för borrspetsen är reversibel och som skyddar litiumjoncellerna och maximerar batterilivstiden. kontrolleras med en väljare som är placerad ovanför Under vissa användningssituationer kan dessa inbyggda s t r ö...
  • Page 47 Svenska Släpp upp strömbrytaren och låt chucken stanna helt om du vill SÄTTA I BORRSPETSAR stanna borrmaskinen. Se figurer 6. Lås avtryckaren genom att placera rotationsväljaren i ■ NOTERA: Borrmaskinen startar inte om rotationsväljaren inte mittenläget. är placerad helt ut till vänster eller höger. Öppna eller stäng chuckens käftar så...
  • Page 48 Svenska rotationsriktning (återslag), vilket kan leda till att UNDERHÅLL du förlorar kontrollen över verktyget. Om du inte är förberedd på det, kan du skada dig allvarligt. VARNING Då du borrar i hårda och släta ytor bör du märka platsen ■ Endast identiska originaldelar får användas vid där du vill göra hål, med en dorn.
  • Page 49 Svenska SYMBOL Säkerhetsvarning Volt Hertz Växelström Watt Tomgångshastighet Antal varv eller rörelser per minut Likström CE-konformitet Dubbelisolering Bär hörselskydd. Använd skyddsglasögon Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få...
  • Page 50: Tekniset Tiedot

    ■ jonka lämpötila on välillä 10–37.78°C. Älä säilytä akkua BPP-1415 BC-1440 ulkona tai ajoneuvoissa, jotta loukkaantumisen vaara BPP-1417 BCA-144 pienenisi. LDD1401 BC-1415-S Akkunestevuoto on mahdollista kohtuuttomassa ■ BCL14181H käytössä ja äärimmäisissä lämpötilaolosuhteissa. BCL14183H Mikäli akkunestettä joutuu iholle, pese iho välittömästi vedellä...
  • Page 51 ■ kohdistuvan painovoiman avulla. Paina liipaisinta, kun haluat kohottaa nopeutta ja vapauta liipaisinta kun haluat hidastaa nopeutta. Tämä tuote toimii Ryobi 14.4 V litium-ioniakkujen ja Ryobi 14.4 HUOMAUTUS: liipaisin voi vinkua tai surista käytön aikana. Älä V nikkeli-kadmium-akkujen kanssa. välitä siitä, koska se liittyy liipaisimen normaaliin toimintaan.
  • Page 52 Suomi HUOM: Pora ei toimi, jos suunnanvalitsinta ei ole työnnetty hieman terän kokoa suurempi. Kohota poran etuosaa täysin vasemmalle tai oikealle. hieman, jotta terä ei putoa leuoista. Aseta poranterä paikoilleen. ■ Älä käytä poraa hitaalla nopeudella pitkiä aikoja. Pitkällinen käyttö hitailla nopeuksilla voi saada poran ylikuumenemaan. Jos näin tapahtuu, jäähdytä...
  • Page 53 Tasavirta poraustehokkuuden parantamiseksi. HUOLTO CE-vastaavuus VAROITUS Kaksoiseristys Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi- varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa laitetta. Käytä kuulosuojaimia Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Yleensä muovit eivät siedä markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka Käytä suojalaseja vahingoittavat niitä.
  • Page 54 Suomi Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomai- set ja vähittäiskauppiaat.
  • Page 55: Spesifikasjoner

    For beste resultat, bør dette batteridrevne verktøyet ■ BPP-1417 BCA-144 lades på et sted der romtemperaturen er over 10°C LDD1401 men mindre enn 37,78°C. For å minske faren for alvorlig BC-1415-S personskade må verktøyet ikke lagres utenfor eller i kjøretøy. BCL14181H Batterivæsken kan lekke ut når lampen brukes under...
  • Page 56 Blanding av maling ■ VARIABEL HASTIGHET Dette produktet kan brukes sammen med Ryobi 14,4 lithium-ion Verktøyets av/på bryter gjør det mulig å variere hastigheten batteripakker og Ryobi 14,4 nikkel-kadmium batteripakker. alt etter trykket du øver. Trykk på av/på bryteren for å øke hastigheten og slipp av/på...
  • Page 57 Norsk For å stanse drillen, slipp opp avtrekkerbryteren og la chucken SETTE PÅ BITS stanse fullstendig. Se bilder 6. Lås avtrekkerbryteren ved å sette rotasjonsvelgeren i midtre ■ ANMERKNING: Drillen vil ikke rotere dersom velgeren ikke er posisjon. dyttet helt til venstre eller høyre. Åpne eller lukk chuckkjeften slik at åpningen er noe større ■...
  • Page 58 Norsk i motsatt rotasjonsretning (tilbakekast), noe som kan få brukes. Bruken av andre deler kan være farlig eller deg til å miste kontroll over verktøyet. Hvis du ikke er skade verktøyet. forberedt, kan du skade deg selv alvorlig. Bruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler. De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som Når du borer i harde og glatte overflater, må...
  • Page 59 Norsk Bruk hørselsvern Bruk øyebeskyttrelse Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfalls- behandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Page 60: Технические Характеристики

    BPP-1415 BC-1440 При использовании в экстремальных условиях ■ BPP-1417 BCA-144 или температурах из аккумулятора может вытекать LDD1401 BC-1415-S электролит. Если электролит из аккумулятора попал BCL14181H на кожу, немедленно промойте пораженное место BCL14183H мыльной водой, затем смажьте лимонным соком или уксусом. Если электролит попал в глаза, промойте...
  • Page 61: Снятие Аккумулятора

    на курок. Чтобы ОСТАНОВИТЬ дрель-шуруповерт, отпустите курок. Данная дрель может работать с литий-ионными аккумуляторными батареями Ryobi 14,4 В и никель- РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ кадмиевыми аккумуляторными батареями Ryobi 14,4 В. Скорость инструмента изменяется в зависимости от силы нажатия на курок. Чтобы увеличить скорость, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ нажимайте на...
  • Page 62 Русский уменьшается возможность случайного включения дрели. Раскройте или закройте кулачки патрона так, чтобы ■ отверстие было немного больше размера сверла, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: которое вы хотите использовать. Кроме того, немного Прежде чем изменить направление вращения, поднимите переднюю часть дрели, чтобы сверло не обязательно...
  • Page 63: Защита Окружающей Среды

    качества сверления смазывайте сверло маслом. скорость на холостом ходу Оборотов или возвратно-поступательных min -1 ОБСЛУЖИВАНИЕ движений в минуту ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Постоянный ток В случае ремонта пользуйтесь только марочными запчастями Ryobi. Использование любых других запчастей может представлять Соответствие требованиям СЕ опасность или повредить инструмент.
  • Page 64 Русский Двойная изоляция Применяйте средства защиты органов слуха Применяйте средства защиты органов зрения Перед использованием прибора внима- тельно ознакомьтесь с данной инструк- цией. Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь...
  • Page 65 Polski WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE Najlepsze efekty ładowania można uzyskać ■ DLA WIERTARKO-WKRĘTAREK przy temperaturze otoczenia w zakresie od 10°C do 37,78°C. Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń, nie należy przechowywać elektronarzędzi Zapoznajcie się z waszym narzędziem. Prosimy ■ bezprzewodowych na zewnątrz pomieszczeń ani w uważnie przeczytać...
  • Page 66: Specyfikacja Techniczna

    Maksymalny moment obrotowy 18 Nm Wiertarka jest przystosowana do współpracy ■ Średnica maksymalna wiertła piórkowego (łopatkowego) wyłącznie z akumulatorami Ryobi 14,4 V Li-Ion i 25 mm akumulatorami Ryobi 14,4 V Ni-Cd. Waga – bez akumulatora 0,98 kg OSTRZEŻENIE...
  • Page 67 Polski WYCIĄGANIE AKUMULATORA całkowicie w lewo lub prawo. Naciśnijcie na występy mocujące blokady znajdujące ■ Należy unikać wiercenia z niską prędkością przez się po bokach akumulatora. dłuższy czas. Dłuższe wiercenie z niską prędkością grozi przegrzaniem wiertła. W takim wypadku, należy schłodzić Wyjąć...
  • Page 68 Polski podstawie wiertarko-wkrętarki. zbyt mocno ani nie przykładać siły bocznej w celu poszerzenia otworu. Należy pozwolić, aby wiertarka MONTAŻ KOŃCÓWEK ROBOCZYCH „sama” wykonała pracę. Patrz rysunki 6. OSTRZEŻENIE Zablokować przycisk uruchamiania, przestawiając ■ Zachodzi możliwość zablokowania wiertła przełącznik kierunku obrotów w położenie środkowe. podczas wiercenia.
  • Page 69: Ochrona Środowiska

    Wolt KONSERWACJA Herc Prąd przemienny OSTRZEŻENIE Do wymiany należy używać tylko oryginalnych części zamiennych Ryobi. Użycie jakiejkolwiek Prędkość bez obciążenia innej części może spowodować zagrożenie lub min -1 Ilość obrotów czy ruchów na minutę też uszkodzić wasze narzędzie. Prąd stały Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części...
  • Page 70: Technické Údaje

    Čeština BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S P ř i p o u ž í v á n í a k u m u l á t o r u v n e v h o d n ý c h ■...
  • Page 71 SPÍNAČ Míchání barvy. ■ Viz obrázek č. 3. Vrtací šroubovák se ZAPÍNÁ stisknutím tlačítka spínače. Tento výrobek spolupracuje s Ryobi 14,4 V lithium-iontovými Vrtací šroubovák se VYPÍNÁ uvolněním spouštěče. akumulátorovými moduly a Ryobi 14,4 V nikl-kadmiovými akumulátorovými moduly. NASTAVITELNÁ RYCHLOST...
  • Page 72 Čeština uživatel vyvíjí na spínač. Stisknutím tlačítka spínače se nastavit utahovací moment podle typu materiálu, do které se zvýší rychlost a uvolněním se sníží rychlost nářadí. šroubuje. Správné nastavení závisí na typu materiálu a na velikosti použitého šroubu. POZNÁMKA: Může se stát, že spínač bude při používání trochu pískat nebo bzučet.
  • Page 73 Uživatel může ztratit kontrolu nad nářadím. Při výměně částí nářadí je nutné použít pouze Pokud uživatel není na takovou situaci připraven, originální náhradní díly značky Ryobi. Použití může si přivodit úraz. neznačkových dílů může nejen poškodit nářadí, ale Pokud se chystáte vrtat do tvrdého nebo hladkého ■...
  • Page 74: Ochrana Životního Prostředí

    Čeština OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ V rámci možností neodhazujte vysloužilý výrobek nebo jeho části do domovního odpadu a snažte se o jejich recyklaci. Výrobek, příslušenství a obaly je nutné třídit. SYMBOL Bezpečnostní výstraha Volt Hertz Střídavý proud Watt Otáčky naprázdno Počet otáček nebo pohybů (kmitů) za min -1 minutu Stejnosměrný...
  • Page 75: Műszaki Adatok

    Magyar A FÚRÓ / CSAVAROZÓ GÉPEKRE 10 °C és 37,78 °C között van. A súlyos személyi VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI sérülések veszélyének csökkentése érdekében ne ELŐÍRÁSOK tárolja a szerszámot a szabadban vagy gépjárműben. Előfordulhat, hogy az akkumulátorból folyadék ■ (elektrolit) szivárog a nem rendeltetésszerű, túlzott, Ismerje meg, tanulmányozza a szerszámot.
  • Page 76 BCL14183H súlyos testi sérüléssel járó balesetek veszélyét. AKKUMULÁTOR-VÉDELMI FUNKCIÓK BPL1414 BCL1418 A Ryobi 14,4 V-os lítium-ion akkumulátorok olyan BCL14181H funkciókkal vannak ellátva, amik megóvják a lítium-ion BCL14183H cellákat és maximalizálják az akkumulátor élettartamát. Bizonyos használati körülmények fellépése esetén ezek a beépített funkciók az akkumulátor és az általa működtetett...
  • Page 77 Magyar RAVASZ FIGYELMEZTETÉS Lásd 3. ábra. Ne próbálja a fejet (fúrószár / csavarozó vég) rögzíteni és a pofákat megszorítani oly módon, A fúró / csavarozó gép BEKAPCSOLÁSához nyomja meg hogy a tokmányt az egyik kezével megfogja és a a ravaszt. A szerszám LEÁLLÍTÁSához pedig engedje el a gépet bekapcsolja.
  • Page 78 KARBANTARTÁS Ha kemény, sima felületbe fúr, fúrja elő a lyuk kívánt ■ FIGYELMEZTETÉS: helyét egy pontozó segítségével. Ily módon elkerülheti, Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti, Ryobi hogy a fúrófej megcsússzon a felületen, amikor beindítja pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. a motort.
  • Page 79 Magyar Minden más alkatelem használata veszéllyel járhat, CE megfelelőség és a szerszám megrongálását okozhatja. Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült Kettős szigetelés részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek bizonyos része rongáló hatással lehet a műanyagból készült alkatelemekre. A por, olaj, zsír és egyéb Viseljen fülvédőt szennyeződések tisztítására használjon tiszta törlőruhát.
  • Page 80: Măsuri De Siguranţă Generale

    Română MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE contact cu pielea, spălaţi imediat zona atinsă cu apă şi săpun, apoi neutralizaţi cu zeamă de lămâie sau cu oţet. Dacă vă intră lichid în ochi, spălaţi ochii cu apă Învăţaţi să vă cunoaşteţi maşina. Citiţi cu mare ■...
  • Page 81 Română Acest produs va suporta acumulatorii Li-ion Ryobi de MODEL ACUMULATOR ÎNCĂRCĂTOR 14,4 V şi acumulatorii Ni-Cad Ryobi de 14,4 V. (neinclus) (neinclus) AVERTISMENT BPP-1413 BCL1418 Scoateţi, întotdeauna, bateria din maşina de BPP-1415 BC-1440 găurit când montaţi piese, efectuaţi reglaje,...
  • Page 82: Reglarea Cuplului De Strângere

    Română TRĂGACI sau a SCOATE (slăbi) vârful. Vezi fig. 3. Pentru A PUNE ÎN FUNCŢIUNE maşina de găurit şi AVERTISMENT înşurubat, apăsaţi pe trăgaci. Pentru a OPRI maşina de Nu încercaţi să fixaţi un burghiu / vârf ţinând găurit şi înşurubat, eliberaţi trăgaciul. mandrina cu o mână...
  • Page 83 Română Atunci când faceţi găuri în suprafeţe dure şi netede, ■ AVERTISMENT faceţi o adâncitură în locul în care doriţi să faceţi Asiguraţi-vă că aţi introdus burghiul în poziţie o gaură cu ajutorul unui poanson. Acest lucru dreaptă între fălcile mandrinei. Nu introduceţi vă...
  • Page 84: Protecţia Mediului Înconjurător

    ÎNTREŢINEREA min -1 Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut AVERTISMENT: Curent continuu Nu utilizaţi decât piese de schimb originale Ryobi în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese poate Conform CE prezenta pericol sau poate deteriora maşina. Izolarea dublă Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic.
  • Page 85 Latviski URBŠANAS DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI mazgājiet tās ar tīru ūdeni vismaz 10 minūtes, tad nekavējoties meklējiet ārsta palīdzību. Šo noteikumu ievērošana samazina nopietnu personas Pazīstiet savu rīku. Rūpīgi izlasiet operatora ■ traumu risku. r o k a s g r ā m a t u . I e m ā c i e t i e s t ā s l i e t o š a n u Saglabājiet šīs instrukcijas.
  • Page 86 Latviski SPECIFIKĀCIJAS Krāsu sajaukšanai ■ Šis produkts darbosies ar Ryobi 14,4 V litija jonu akumulatoriem un Ryobi 14,4 V niķeļa-kadmija MODELIS AKUMULATORS LĀDĒTĀJS akumulatoriem. (nav kompl.) (nav kompl.) BRĪDINĀJUMS BPP-1413 BCL1418 Vienmēr noņemiet no urbjmašīnas akumulatoru BPP-1415 BC-1440 b a t e r i j u , k a d m o n t ē j a t d e t a ļ a s , i z d a r ā t...
  • Page 87 Latviski SLĒDŽA MĒLĪTE (Skatiet 3. attēlu.) REGULĒJAMS GRIEZES MOMENTA SAJŪGS Lai IESLĒGTU urbšanu, nospiediet slēdža mēlīti. Lai Šis izstrādājums ir aprīkots ar regulējumu griezes IZSLĒGTU, atbrīvojiet slēdža mēlīti. momenta sajūgu dažādu veidu skrūvju iegriešanai dažādos materiālos. Pareizs iestatījums ir atkarīgs no materiāla veida un jūsu izmantotās skrūves lieluma.
  • Page 88 Ja neesat sagatavojies, šis vadības zudums var izraisīt BRĪDINĀJUMS: iespējamas nopietnas traumas. Kad apkalpojat, izmantojiet tikai identiskas Ryobi rezerves daļas. Jebkādu citu daļu lietošana Ja urbjat cietā, gludā virsmā, izmantojiet centra ■ var radīt bīstamību vai izraisīt izstrādājuma punktsiti, lai iezīmētu vēlamo cauruma izvietojumu.
  • Page 89: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Latviski ar šo rīku. Jebkura tāda pārtaisīšana vai pārveidošana ir nepareiza lietošana un var izraisīt bīstamus apstākļus, kas var novest pie iespējamām nopietnām personīgām traumām. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA Izmantojiet atkārtoti neapstrādātos materiālus tā vietā lai izmestu atkritumos. Mašīnu, piederumus un iepakojumu jāsašķiro apkārtējai videi draudzīgai pārstrādāšanai.
  • Page 90 Lietuviškai YPATINGOSIOS GRĄŽTO SAUGOS jį nuplaukite muilu ir vandeniu bei neutralizuokite citrinų sultimis arba actu.. Jei į akis pateko TAISYKLĖS skysčio, plaukite jas švariu vandeniu bent 10 min. Susipažinkite su savo elektros prietaisu. Atidžiai ■ ir nedelsiant kreipkitės į gydytoją. Jei laikysitės perskaitykite naudotojo vadovą.
  • Page 91 ■ JUNGIKLIO GAIDUKAS gręžti metalus, ■ Žr. 3 pav. dažams maišyti. ■ Grąžtui įjungti (ON) nuspauskite jungiklio gaiduką. Jam Šiam įrankiui tinka „Ryobi“ 14,4 V ličio–jonų ir „Ryobi“...
  • Page 92 Lietuviškai išjungti (OFF) atleiskite jungiklio gaiduką. prisiliesti prie judančio grąžto antgalio. Dėl to galite rimtai susižaloti. KINTANTIS GREITIS REGULIUOJAMA SUKIMO MOMENTO MOVA Kintamo greičio jungiklio gaiduką nuspaudus smarkiau, padidinamas greitis ir sukimosi momentas, o jį atleidus, Šiame gaminyje yra sumontuota reguliuojama sukimo greitis ir sukimosi momentas sumažinamas.
  • Page 93: Techninė Priežiūra

    Gręžiant kietus ir lygius paviršius, skylamušiu Remontuodami, naudokite tik tokias pačias ■ pažymėkite pageidaujamą skylės vietą. Taip „Ryobi” atsargines detales. Naudojant kitokias apsisaugosite, kad antgalis nenuslystų nuo vidurio, detales, iškyla pavojus ir galima sugadinti įrankį. kai pradėsite gręžti. Valydami plastikines dalis, nenaudokite tirpiklių.
  • Page 94: Aplinkos Apsauga

    Lietuviškai ĮSPĖJIMAS Nebandykite pakeisti šio įrankio konstrukcijos arba pridėti priedų, kurie nėra rekomenduojami naudoti su šiuo įrankiu. Tokie pakeitimai arba modifikacijos yra laikomi netinkamu naudojimu ir gali sukelti grėsmę smarkiai susižaloti. APLINKOS APSAUGA Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi būti laikomos pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
  • Page 95: Osade Nimetused

    BPP-1415 BC-1440 vähendamiseks ärge hoidke akut väljas või autos. BPP-1417 BCA-144 ■ Aku kasutamisel mittesoovitatud kohtades LDD1401 BC-1415-S või temperatuuril võib aku lekkima hakata. BCL14181H Kui akuvedelik satub nahale, siis peske see vee BCL14183H ja seebiga maha ning neutraliseerige seejärel sidrunimahla või äädikaga.
  • Page 96 KIIRUSE REGULAATOR ■ värvide segamiseks. Lülitusnupule vajutamise tugevusest sõltub trelli Selle trelliga võib kasutada Ryobi 14,4-voldiseid pöörlemiskiirus - tugevamini vajutamisel see suureneb ja liitium-ioonakupakette ja Ryobi 14,4-voldiseid nikkel- surve lõdvendamisel pöörlemiskiirus langeb. kaadmiumakupakette. MÄRKUS. Lülitamise ajal võib olla kuulda vilinat või heli HOIATUS! - see on normaalne ja ei ole rike.
  • Page 97 Eesti ■ MÄRKUS Trell ei hakka tööle kui pöörlemissuuna valits Seadke padrunipakid asendisse, mille puhul ei ole parempoolsesse või vasakpoolsesse asendisse haardeava on veidi suurem kui puuri saba, mida te lõpuni välja lükatud. soovite kasutada. Tõstke trelli ots veidi üles, et vältida puuri padrunipakkide vahelt väljakukkumist.
  • Page 98 See väldib puuri äralibisemist ava tsentrist puurimise alustamisel. HOIATUS. ■ Trelli remontimisel kasutage ainul Ryobi Metallide puurimisel kasutage puuri ülekuumenemise originaal-varuosi. Muude varuosade kasutamine vältimiseks vedelat õli. Õli kasutamisel pikeneb puuri tööiga ja paranevad puurimistingimused. tekitab ohuolukorra ja võib põhjustada trelli ■...
  • Page 99 Eesti Kiirus ilma koormuseta min -1 Pöörete või löökide arv minutis Alalisvool CE vastavus Topeltisolatsioon Kandke kuulmise kaitsevahendeid Kandke silmade kaitsevahendeid Enne seadme kasutamist lugege palun kasu- tusjuhend hoolega läbi. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vasta- vasse kogumispunkti.
  • Page 100 BC-1440 no manja od 37,78°C. Kako biste smanjili opasnost BPP-1417 BCA-144 od ozbiljnih osobnih ozljeda ne pohranjujte alat na BC-1415-S LDD1401 otvorenom ili u vozilima. BCL14181H Curenje tekućine iz baterije moguće je u slučaju ■ BCL14183H neprikladne uporabe ili iznimnih temperatura.
  • Page 101 ■ PROMJENA BRZINE Otponac vašeg alata omogućava vam promjenu brzine Uz ovaj uređaj možete primijeniti Ryobi 14,4 V litij-ionsku ovisno o pritisku. Pritisnite na otponac kako biste povećali bateriju i Ryobi 14,4 V nikal-kadmijumsku bateriju. brzinu i otpustite otponac kako biste je smanjili.
  • Page 102 Hrvatski Za zaustavljanje svrdla, otpustite sklopku za pokretanje i Otvorite ili zatvorite stezne čeljusti do točke u kojoj su ■ omogućite steznoj glavi da se potpuno zaustavi. neznatno više otvorene od veličine promjera svrdla koje namjeravate koristiti. Isto tako, malo podignite NAPOMENA: Svrdlo se neće pokrenuti osim ako izbornik prednji kraj bušilice kako svrdlo ne bi palo iz steznih smjera rotacije nije potpuno gurnut u lijevo ili u desno.
  • Page 103 Sukladno CE ODRŽAVANJE Dvostruka izolacija UPOZORENJE: U slučaju zamjene treba koristiti originalne Nosite zaštitu za sluh rezervne dijelove Ryobi. Uporaba drugih rezervnih dijelova može predstavljati opasnost ili oštetiti alat. Nosite zaštitu za vid čišćenje plastičnih dijelova upotrebljavajte razrjeđivače.
  • Page 104 Hrvatski Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja. Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Page 105 BPP-1415 BC-1440 Ne polnite akumulatorske naprave na vlažnem BPP-1417 BCA-144 ■ ali mokrem mestu. Če boste ravnali tako, boste LDD1401 BC-1415-S zmanjšali možnost električnega udara. BCL14181H Za najboljše rezultate morate baterije polniti na ■ BCL14183H mestih s temperaturo nad 10 °C,vendar manj kot 37,78˚C.
  • Page 106 Mešanje barve ■ OPOMBA: Med uporabo se lahko v stikalu sliši šum Ta izdelek lahko napajajo Ryobi 14,4 V litijeve baterije in žvižganja ali zvonjenja. Ne skrbite, to je običajen pojav Ryobi 14,4 V nikel-kadmijeve baterije. med delovanjem stikala.
  • Page 107 Slovensko nizkimi hitrostmi lahko povzroči, da se vrtalnik pregreje. OPOZORILO Če se to zgodi, se vrtalnik ohladi tako, da deluje brez Pazite, da vrtalni nastavek vstavite naravnost obremenitev in pri visoki hitrosti. v vpenjalne čeljusti. Ne vstavljajte vrtalnega nastavka v vpenjalne čeljusti pod kotom in ga VPENJALNA GLAVA BREZ KLJUČA nato zategnite, kot kaže slika 9.
  • Page 108: Zaščita Okolja

    Skladnost CE VZDRŽEVANJE Dvojna izolacija OPOZORILO: Pri vzdrževanju naprave uporabljajte le enake nadomestne dele Ryobi. Uporaba kakršnihkoli Nosite zaščito za ušesa drugačnih delov je nevarna in lahko poškoduje izdelek. Nosite zaščito za oči Izogibajte se uporabi topil za čiščenje plastičnih delov.
  • Page 109 Slovensko Odpadne električne izdelke odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za recikla- žni nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Page 110 ■ BPP-1417 BCA-144 alebo mokrom prostredí. Dodržiavaním tohto LDD1401 BC-1415-S pravidla znižujete riziko úrazu elektrickým prúdom. BCL14181H Ak chcete dosiahnuť čo najlepšie výsledky, ■ BCL14183H nástroj na batérie by sa mal nabíjať na mieste, kde je teplota vyššia, ako 10°C ale nižšia, ako 37,78°C.
  • Page 111 ■ Ak chcete vŕtačku zapnúť, stlačte spínač. Ak ju chcete Tento produkt je kompatibilný s lítioum-iónovými súpravami vypnúť, uvoľnite spínač. batérií Ryobi 14,4 V a nikel-kadmiovými súpravami batérií Ryobi 14,4 V. PREMENLIVÉ OTÁČKY Spínač premenlivých otáčok pri silnejšom stlačení VÝSTRAHA aktivuje vyššie otáčky a pri slabšom stlačení...
  • Page 112 Slovenčina UPOZORNENIE: ULOŽENIE VRTÁKA Ak chcete predísť poškodeniu prevodu, vždy Pozrite obrázok 1. nechajte skľučovadlo, aby sa úplne zastavilo Keď sa vrtáky dodané k vŕtačke nepoužívajú, možno ich predtým, ako zmeníte smer otáčania. uložiť do odkladacieho priestoru nachádzajúceho sa na Ak chcete zastaviť...
  • Page 113: Ochrana Životného Prostredia

    Pri servise používajte len identické náhradné spôsobiť stratu kontroly pri prerazení materiálu. diely Ryobi. Pri použití iných dielov vzniká riziko Ak nebudete pripravení, táto strata kontroly poškodenia produktu. môže zapríčiniť možné osobné poranenie.
  • Page 114 Slovenčina Jednosmerný prúd CE konformita Dvojitá izolácia Noste ochranu sluchu Noste ochranu zraku Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktuj- te miestne úrady, alebo predajcu pre viac in- formácií...
  • Page 115 Ελληνικά ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ σε χώρο όπου η θερμοκρασία κυμαίνεται μεταξύ 10ο C και 37.78ο C. Για να μειώσετε τον κίνδυνο ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΑ σοβαρού τραυματισμού, μη φυλάσσετε το εργαλείο σε εξωτερικό χώρο ή σε οχήματα. Μάθετε να γνωρίζετε το εργαλείο σας. Διαβάστε ■...
  • Page 116 Ελληνικά Το προϊόν λειτουργεί με μπαταρίες λιθίου-ιόντων Ryobi ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ 14.4 V και νίκελ-καδμίου Ryobi 14.4 V. (δεν περιλαμβάνεται) (δεν περιλαμβάνεται) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ BPP-1413 BCL1418 Α φ αι ρε ί τε πάν τα τ ην μ πα τα ρί α α πό το...
  • Page 117 Ελληνικά πάντα έτοιμα προς χρήση. Συνεπώς, ελέγχετε Το δραπανοκατσάβιδό σας είναι εξοπλισμένο με ένα ότι η σκανδάλη είναι ασφαλισμένη όταν δεν αυτόματο ταχυτσόκ που επιτρέπει την εύκολη στερέωση χρησιμοποιείτε το εργαλείο σας ή όταν το των τρυπανιών στη σιαγόνα του τσοκ ή την αφαίρεσή μεταφέρετε.
  • Page 118 Ελληνικά χρησιμοποιήσετε. Επίσης, ανασηκώστε ελαφρά το το τρυπάνι κολλάει και ξαναξεκινάει με αντίθετη διεύθυνση περιστροφής (αναπήδημα), γεγονός μπροστινό μέρος του τρυπανιού για να μη πέσει το που μπορεί να σας κάνει να χάσετε τον έλεγχο εξάρτημα από τα σαγόνια του τσοκ. του...
  • Page 119: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    χ ρ η σ ι μ οπο ι ο ύ ν τα ι α πο κ λ ε ι σ τ ι κά γ ν ή σ ι α Τροχιακή διάμετρος ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει...
  • Page 120 Türkçe MATKAP-TORNAVİDALAR İLE İLGİLİ ÖZEL ve sabun ile yıkayın, ardından limon suyu ya da sirke ile nötralize edin. Sıvı gözünüze kaçarsa, gözlerinizi duru GÜVENLİK TALİMATLARI su ile en az 10 dakika boyunca durulayın, ardından derhal bir doktora veya acil servise başvurun. Böylece Aletinizi tanımaya gayret...
  • Page 121 Matkap-tornavidanızı ÇALIŞTIRMAK için, tetik düğmesine Metalleri delme ■ basın. Matkap-tornavidanızı DURDURMAK için, tetik Boya karıştırma ■ düğmesini bırakın. Bu ürün Ryobi 14.4 V lityum-iyon batarya kutuları ve Ryobi DEĞİŞKEN HIZ 14.4 V nikel-kadmiyum batarya kutularıyla çalışır. Aletinizin tetik düğmesi, hızı...
  • Page 122 Türkçe serbest bırakın. malzemeye göre ayarlanmasını sağlayan bir kavrama ile donatılmıştır. Doğru ayar, malzeme türüne ve kullanılan NOT: kullanım sırasında, tetik düğmesinin bir ıslık ya da vida boyuna bağlıdır. vızıltı sesi çıkarması mümkündür. Merak etmeyin, bu ses tetik düğmesinin işleyişinden kaynaklanmaktadır. TORK AYARI Bakınız şekil 5.
  • Page 123 UYARI Metal deldiğinizde, matkap ucunu fazla ısınmasına ■ Parça değişimi halinde, yalnızca orijinal Ryobi engel olmak için hafif bir yağ ile yağlayın. Bu, matkap yedek parçalar kullanılmalıdır. Başka herhangi ucunun ömrünün uzamasını ve delme işleminin daha bir parçanın kullanılması tehlike arz edebilir veya etkili olmasını...
  • Page 124 Türkçe Aletlerinizden mümkün olandan fazlasını beklemeyin. Kötü kullanımlar aletinize ve ayrıca işlenecek parçaya zarar verebilir. UYARI Bu alet üzerinde modifikasyon yapmaya veya bu alet ile birlikte kullanılması tavsiye edilmeyen aksesuarlar eklemeye çalışmayın. Bu tür dönüştürmeler ya da modifikasyonlar kötüye kullanıma girer ve ciddi fiziksel yaralanmalara yol açabilecek tehlikeli durumlar yaratabilir.
  • Page 125 Conformance to technical regulations Conformité aux normes techniques Konformität mit technischen Vorschriften Conformidad con las normativas técnicas Conforme a norme tecnichecuf Overeenstemming met technische reglementen Conformidade com as normas técnicas CE Overensstemmelse Bär Överensstämmelse med de tekniska regleringarna. Teknisten sää’dösten noudattaminen Samsvarer med tekniske forskrifter Соответствие...
  • Page 126 GARANTIE - CONDITIONS GARANTIEVOORWAARDEN Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à...
  • Page 127 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY TAKUUEHDOT Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden koncový...
  • Page 128 GARANCIJSKA IZJAVA Šī produkta izejmateriālu un ražošanas defektus divdesmit četrus Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne (24) mēnešus sedz garantija, kas stājas spēka no rēķina vai piegādes sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na dokumenta izrakstīšanas datuma.
  • Page 129 WARNING AVVERTENZE The vibration emission level given in this information sheet has Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato been measured in accordance with a standardised test given in misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Page 130 OSTRZEŻENIE VARNING Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Page 131 OPOZORILO BRĪDINĀJUMS Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v ar standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu.
  • Page 132 Sound pressure level 67.5 dB (A) Livello pressione sonora 67.5 dB (A) Uncertainty K 3 dB(A) Incertezza K 3 dB(A) Sound power level 78.5 dB (A) Livello potenza sonora 78.5 dB (A) Uncertainty K 3 dB(A) Incertezza K 3 dB(A) Weighted root mean Valore quadratico medio ponderato The vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745:...
  • Page 133 Ljudtrycksnivå 67.5 dB (A) Poziom ciśnienia akustycznego 67.5 dB (A) Osäkerhet K 3 dB(A) Niepewność pomiaru K 3 dB(A) Ljudeffektnivå 78.5 dB (A) Poziom mocy akustycznej 78.5 dB (A) Osäkerhet K 3 dB(A) Niepewność pomiaru K 3 dB(A) Viktat medelvärde Średnia ważona De totala vibrationsvärderna (triaxial vektorsumma) bestäms enligt EN 60745: Wartości sumaryczne drgań...
  • Page 134 Skaņas spiediena līmenis 67.5 dB (A) Raven zvočnega tlaka 67.5 dB (A) Kļūdas vērtība K 3 dB(A) Nedoloč. K 3 dB(A) Skaņas stipruma līmenis 78.5 dB (A) Raven jakosti zvoka 78.5 dB (A) Kļūdas vērtība K 3 dB(A) Nedoloč. K 3 dB(A) Vidējā...
  • Page 135 Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Taladro-Destornillador 1 Velocidad 14,4 V 14.4V 1-Speed Drill Driver Número de modelo: LDD1401 Model number: LDD1401 Intervalo del número de serie: 44403001000001 - 44403001999999 Serial number range: 44403001000001 - 44403001999999...
  • Page 136 Pelo presente declaramos que os produtos 14.4V 1-Nopeuksinen Porakone Berbequim De 1 Velocidade De 14,4V Mallinumero: LDD1401 Número do modelo: LDD1401 Sarjanumeroalue: 44403001000001 - 44403001999999 Intervalo do número de série: 44403001000001 - 44403001999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 137 Niniejszym deklarujemy, że produkty Prin prezenta, declarăm că produsele Wiertarko-Wkrętarka Akumulatorowa 14,4 V Jednobiegowa Bormaşină De 14,4 V Cu 1 Viteză Numer modelu: LDD1401 Număr serie: LDD1401 Zakres numerów seryjnych: 44403001000001 - 44403001999999 Gamă număr serie: 44403001000001 - 44403001999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 138 Týmto vyhlasujeme, že výrobok Kinnitame, et see toode 1-Kiiruseline Trell-Kruvikeeraja 14,4 V 14,4 V 1-Rýchlostný Vŕtací Skrutkovač Mudeli number: LDD1401 Číslo modelu: LDD1401 Seerianumbri vahemik: 44403001000001 - 44403001999999 Rozsah sériových čísiel: 44403001000001 - 44403001999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami...

Table des Matières