Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

LLCD1402
GB
COMPACT DRILL DRIVER
FR
PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE
DE
COMPACT-BOHRSCHRAUBER
ES
TALADRO/ATORNILLADOR COMPACTO
IT
MARTELLO PERFORATORE COMPATTO
NL
COMPACTE KLOPBOORMACHINE
PT
BERBEQUIM COMPACTO
KOMPAKT BOREMASKINE/SKRUETRÆKKER
DK
KOMPAKT BORRMASKIN
SE
KOMPAKTI PORAKONE
FI
KOMPAKT DRILL
NO
RU
КОМПАКТНАЯ БЕСПРОВОДНАЯ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ
WIERTARKO-WKRĘTARKA KOMPAKTOWA
PL
KOMPAKTNÍ VRTAČKA
CZ
HU
KOMPAKT FÚRÓ-CSAVARBEHAJTÓ
RO
BORMAŞINĂ COMPACTĂ
LV
KOMPAKTAIS URBIS-SKRŪVGRIEZIS
LT
KOMPAKTINIS GRĄŽTAS-SUKTUVAS
EE
KOMPAKTNE TRELL-KRUVIKEERAJA
KOMPAKTNA BUŠILICA-ODVIJAČ
HR
KOMPAKTNI VRTALNIK
SI
KOMPAKTNÁ VŔTAČKA SO SKRUTKOVAČOM
SK
GR
ΚΟΜΠΑΚΤ ΔΡΕΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
TR
KOMPAKT MATKAP TORNAVİDA
GB
FR
ORIGINAL INSTRUCTIONS
LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
DK
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
PL
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
LV
INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
HR
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
TR
ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
IT
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
NO
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
CZ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
SI
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNI»KI PRIRU»NIK
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
NÁVOD NA POUŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANiM KILAVUZU
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
SE
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
RU
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
HU
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
LT
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
SK
PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI
11
17
22
27
33
38
43
48
53
58
63
69
74
80
86
91
96
101
106
111
116
122
ES
TRADUCCIÓN DE
PT
TRADUÇÃO DAS
RO
TRADUCEREA
EE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
GR
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ
1
6
FI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi LLCD1402

  • Page 1 LLCD1402 COMPACT DRILL DRIVER USER’S MANUAL PERCEUSE/VISSEUSE COMPACTE MANUEL D’UTILISATION COMPACT-BOHRSCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG TALADRO/ATORNILLADOR COMPACTO MANUAL DE UTILIZACIÓN MARTELLO PERFORATORE COMPATTO MANUALE D’USO COMPACTE KLOPBOORMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING BERBEQUIM COMPACTO MANUAL DE UTILIZAÇÃO KOMPAKT BOREMASKINE/SKRUETRÆKKER BRUGERVEJLEDNING KOMPAKT BORRMASKIN INSTRUKTIONSBOK KOMPAKTI PORAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 3 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 4 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Page 5: Drill Safety Warnings

    English DRILL SAFETY WARNINGS DESCRIPTION Hold power tool by insulated gripping surfaces ■ 1. Keyless Chuck when performing an operation where the cutting 2. Switch Trigger tool may contact hidden wiring or its own cord. 3. Rotation Selector (Forward/reverse) Contact with a “live” wire will make exposed metal 4.
  • Page 6 VARIABLE SPEED Mixing paint ■ The variable speed switch trigger delivers higher speed This product will accept Ryobi 14.4 V lithium-ion battery with increased trigger pressure and lower speed with packs and Ryobi 14.4 V nickel-cadmium battery packs. decreased trigger pressure.
  • Page 7 English OPERATION and torque. Use LO (1) speed for high power and torque applications and HI (2) speed for fast drilling or driving applications. ROTATION SELECTOR (FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK) See Figure 3. ADJUSTABLE TORQUE CLUTCH The bit rotation is reversible and is controlled by a This product is equipped with an adjustable torque selector located above the switch trigger.
  • Page 8 If not prepared, this loss of control can result in possible serious WARNING: injury. When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may When drilling hard, smooth surfaces, use a center ■...
  • Page 9: Environmental Protection

    English MAINTENANCE SYMBOL WARNING Safety Alert Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., Volts come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may Revolutions or reciprocations per minute result in serious personal injury.
  • Page 10: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Perceuses-Visseuses

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX DESCRIPTION PERCEUSES-VISSEUSES 1. Mandrin Auto-serrant Ne tenez l’outil que par les parties isolées et ■ 2. Gâchette Interrupteur antidérapantes lorsque vous travaillez sur une surface 3. Sélecteur de Sens de Rotation (Avant/Arrière) pouvant cacher des fils électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le cordon Pack Batterie (non compris) d’alimentation sur la trajectoire de l’outil.
  • Page 11: Utilisation

    Perçage de la céramique, du plastique, de la fibre de ■ la gâchette. verre ou du contreplaqué Pour ARRÊTER votre clé à chocs, relâchez la gâchette. Perçage de métaux ■ Mélange de peinture ■ Cet outil accepte les packs batterie Ryobi 14.4 V lithium-ion et Ryobi 14.4 V cadmium-nickel.
  • Page 12: Sélecteur De Sens De Rotation

    Français UTILISATION le mandrin d’une main et en faisant démarrer la perceuse-visseuse pour serrer la mâchoire du mandrin. Le mandrin pourrait glisser dans votre VITESSE VARIABLE main ou votre main pourrait déraper et entrer en La gâchette de votre outil permet de faire varier la vitesse contact avec le foret / l’embout en rotation, ce qui en fonction de la pression exercée.
  • Page 13 Français UTILISATION Faites pénétrer le foret dans la pièce à percer, en ■ n’appliquant que la pression nécessaire pour que le foret continue de couper. Ne forcez pas sur le foret, et MISE EN PLACE DES FORETS n’appliquez pas de pression latérale pour élargir un trou. Voir Figures 8 - 9.
  • Page 14: Protection De L'environnement

    Tours ou coups par minute ENTRETIEN Courant continu AVERTISSEMENT Conformité CE Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi L’utilisation de toute autre pièce peut présenter un avant de démarrer la machine.
  • Page 15: Beschreibung

    Deutsch SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wenn der Akku heruntergefallen oder beschädigt ist, müssen Sie ihn sofort unter Beachtung der geltenden FÜR BOHRSCHRAUBER Sicherheitsvorschriften entsorgen. Laden Sie Ihr Akku-Werkzeug nicht an einem Halten Sie Ihr Gerät nur an den isolierten und ■ ■ feuchten oder nassen Ort auf.
  • Page 16: Technische Daten

    ■ Furnierplatten Bohren von Metallen ■ Mischen von Farbe ■ MODELL AKKU LADEGERÄT In dieses Produkt passen Ryobi 14,4 V Lithium-Ionen (nicht im lieferumfang) (nicht im lieferumfang) Akkus und Ryobi 14,4 V Nicken-Cadmium Akkus. BCL1418 BCL14181H AKKU-SCHUTZSYSTEM BPP-1413 BCL14183H Ryobi 1,44 V Lithium-Ionen Akkus wurden mit...
  • Page 17 Deutsch VERWENDUNG normalen Arbeitsposition halten, sollte sich zum Bohren der Auswahlschalter für die Drehrichtung links von dem Ein-/Aus-Schalters befinden. Die Richtung wird Falls der Akku nach Freigeben des An-/Aus-Schalters umgedreht, wenn der Auswahlschalter sich rechts von nicht initialisiert wird, ist der Akku tiefentladen. Falls der dem Ein-/Aus-Schalter befindet.
  • Page 18 Deutsch VERWENDUNG ist. Heben Sie die Spitze der Bohrmaschine auch etwas an, um zu verhindern, dass der Bohrer aus den Einspannbacken fällt. ZWEI-GANG GETRIEBESCHALTER (HOCH-NIEDRIG) Siehe Abbildung 5. Stecken Sie den Bohrer hinein. ■ Mit dem Schiebeschalter oben auf dem Bohrer wird WARNUNG entweder HOHE (1) oder NIEDRIGE (2) Drehzahl Achten Sie darauf, dass der Bohrer gerade in die...
  • Page 19: Umweltschutz

    Dadurch wird vermieden, dass der Bohrer, wenn Sie Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur mit dem Bohren beginnen, auf der Fläche abrutscht. Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Wenn Sie in Metall bohren, schmieren Sie den Bohrer ■ Die Verwendung von anderen Teilen kann zu mit einem leichten Öl, damit er nicht überhitzt.
  • Page 20 Deutsch SYMBOL Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Sicherheitswarnung Entsorgen Sie unerwünschtes Material Volt Elektrische Geräte sollten nicht mit dem Umdrehungen und Bewegungen in der Minute übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen S i e d i e s e a n d e n e n t s p r e c h e n d e n Gleichstrom Entsorgungsstellen.
  • Page 21 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DESCRIPCIÓN PARA LOS TALADROS-ATORNILLADORESN 1. Portabrocas sin llave Sujete la herramienta por sus partes aisladas ■ 2. Gatillo-interruptor y antideslizantes cuando trabaje en una superficie 3. Selector de rotación (avance/retroceso) que pueda esconder cables eléctricos o cuando el Batería (no incluida) trabajo que desee realizar puede hacer que el cable de Cierres...
  • Page 22 Español ESPECIFICACIONES CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA Las baterías de ión-litio 14,4 V de Ryobi están diseñadas con 0 - 1.400 min - - Alta velocidad características que protegen las celdas de ión-Litio y maximizan Embrague 24 Posiciones la vida de la batería. Dependiendo de las condiciones de 25 Nm Fuerza de torsión máx.
  • Page 23 Español UTILIZACIÓN mordaza del portabrocas. El portabrocas podría deslizarse en su mano o su mano podría resbalar y entrar en contacto con la broca / punta de atornillar en VELOCIDAD VARIABLE movimiento, lo que podría provocar un accidente con El gatillo de la herramienta permite variar la velocidad en graves heridas corporales.
  • Page 24 Español UTILIZACIÓN suficiente para que continúe taladrando la broca. No fuerce el taladro o aplique una presión lateral para alargar el agujero. Deje que la herramienta haga el trabajo. INSTALACIÓN DE LA BROCAS Véase las Figuras 8 - 9. ADVERTENCIA Bloquee el gatillo-interruptor colocando el selector de ■...
  • Page 25: Protección Del Medio Ambiente

    Corriente directa ADVERTENCIA Conformidad con CE Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. La utilización de cualquier otra Por favor lea las instrucciones detenidamente pieza puede representar un peligro o dañar la antes de arrancar la máquina.
  • Page 26 Italiano Non effettuare mai la ricarica di un apparecchio a ■ NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE DEI batteria in un ambiente umido o bagnato. In questo TRAPANI AVVITATORI modo è possibile ridurre i rischi di scosse elettriche. Per i migliori risultati, la batteria dell’utensile Quando si lavora su una superficie che potrebbe ■...
  • Page 27 Interruttore Velocità variabile Questo prodotto funziona con gruppi batteria Ryobi da Velocità senza carico (modalità trapano): 14.4 V agli ioni di litio e con gruppi batterie Ryobi da 14.4 0 - 400 min - - Bassa velocità V al nichel-cadmio.
  • Page 28 Italiano UTILIZZO l’interruttore e permettere al mandrino di fermarsi completamente. Assicurarsi che le linguette su ciascun lato del ■ NOTE: Il trapano non funzionerà a meno che il gruppo batterie scattino al loro posto e che il gruppo selezionatore di rotazione non sia stato completamente batterie sia assicurato al suo posto prima di iniziare le spinto verso sinistra o verso destra.
  • Page 29 Italiano UTILIZZO Non utilizzare una chiave per serrare o allentare le ganasce del mandrino. • 1 - 4 Avvitatura di viti piccole. Rimuovere la punta del trapano. ■ • 5 - 8 Avvitatura di viti in materiali morbidi. • 9 - 12 Avvitatura di viti in materiali morbidi e duri. OPERAZIONI DI TRAPANAZIONE •...
  • Page 30: Tutela Dell'ambiente

    Italiano UTILIZZO consentiti possono danneggiare l'apparecchio e il pezzo da lavorare. FORATURA DEL LEGNO AVVERTENZA La massima efficienza si ottiene utilizzando punte in acciaio rapido Non tentare di apportare modifiche o abbinare degli Iniziare la foratura ad una velocità molto ridotta, per evitare ■...
  • Page 31 Nederlands SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Laad accugereedschap nooit op een vochtige of natte ■ VOOR BOOR-SCHROEFMACHINES plaats op. Zo beperkt u de kans op elektrische schokken. Houd het apparaat alleen vast aan geïsoleerde ■ Voor een optimale werking wordt uw gereedschap ■ en slipvrije delen als u in een oppervlak of op batterijen best opgeladen op een plaats waar ondergrond werkt waarin zich eventueel...
  • Page 32: Specificaties

    Boren van gaten in metalen ■ Mengen van verf ■ MODEL ACCUPAK CLADER Dit toestel werkt met de Ryobi 14.4 V lithiumion batterijpakken (niet bijgeleverd) (niet bijgeleverd) en de Ryobi 14.4 V nickel-cadmium batterijpakken. BCL1418 BPP-1413 EIGENSCHAPPEN VAN DE BATTERIJBESCHERMING...
  • Page 33 Nederlands BEDIENING WAARSCHUWING Om schade aan het toestel te voorkomen, dient Zorg ervoor dat de knipsluitingen aan elke kant van het ■ u de boorhouder steeds tot volledige stilstand batterijpak op hun plaats vast klikken en dat de batterij te laten komen vooraleer u de draairichting stevig aan het toestel is vastgemaakt vooraleer u ermee verandert.
  • Page 34 Nederlands BEDIENING AFSLAGKOPPEL INSTELLEN De boor-schroefmachine is voorzien van een koppeling, WAARSCHUWING waarmee u het afslagkoppel kunt instellen al naar gelang het materiaal waarin u schroeft. De juiste instelling hangt Draai geen schroeven in een ondergrond waarin zich af van het type materiaal en de maat van de gebruikte elektrische leidingen kunnen bevinden.
  • Page 35 Nederlands BEDIENING Door de olie gaat de boor langer mee en verloopt het boren doelmatiger. OPMERKING: draai de boorhouder in de richting van de pijl Als de boor in het werkstuk geblokkeerd raakt of als de ■ “LOCK” om de bek van de boorhouder vast te klemmen. boormachine tot stilstand komt, moet u onmiddellijk de Gebruik geen sleutel of tang om de bek van de boorhouder los drukschakelaar loslaten.
  • Page 36 WAARSCHUWING Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankt elektrisch apparaat Alleen originele Ryobi reserveonderdelen mogen voor niet bij het huishoudelijk afval. Om het milieu vervanging worden gebruikt. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of uw machine te beschermen moeten het apparaat, de beschadigen.
  • Page 37: Especificações

    Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS DESCRIÇÃO AOS BERBEQUINS-APARAFUSADORAS 1. Mandril de aperto rápido Segure a ferramenta unicamente pelas partes isoladas ■ 2. Interruptor de Ligação e antiderrapantes quando trabalhar numa superfície 3. Selector Rotativo (Avançar/Inverter) que pode esconder fios eléctricos ou quando o Bateria (não incluída) trabalho requerido possa pôr o cabo de alimentação Fechos...
  • Page 38 Português ESPECIFICAÇÕES CARACTERÍSTICAS DE PROTECÇÃO DA BATERIA As baterias de iões de lítio Ryobi 14,4 V são concebidas com características que protegem as células de iões de lítio MODELO BATERIA CARREGADOR e maximizam o tempo de vida da bateria. Sob determinadas (não fornecida)
  • Page 39 Português UTILIZAÇÃO INTERRUPTOR DE DUAS VELOCIDADES (HI-LO) Observe a Figura 5. NOTA: É possível que o gatilho emita um assobio ou um Na parte superior do berbequim encontra-se um interruptor zumbido durante a utilização. Não se preocupe porque este deslizante para seleccionar entre a velocidade LO (1) (baixa) ruído normal está...
  • Page 40 Português UTILIZAÇÃO Quando perfurar superfícies duras e lisas, marque primeiro ■ o centro do furo com um punção. Evitará que a broca derrape na superfície no momento em que começar a furar. AVISO Quando perfurar metal, lubrifique a broca com óleo ligeiro ■...
  • Page 41: Protecção Do Ambiente

    Português MANUTENÇÃO SÍMBOLOS AVISO Alerta de Segurança Utilize unicamente peças sobresselentes de origem quando fizer substituições. A utilização de qualquer Voltagem outra peça pode apresentar um perigo ou danificar a sua ferramenta. Rotações ou movimentos alternados por Não utilize solventes para limpar as peças de plástico. A maioria minuto dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no Corrente directa...
  • Page 42: Specifikationer

    Dansk SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER FOR BESKRIVELSE BORE-SKRUEMASKINER 1. Spændpatron uden nøgle Hold udelukkende værktøjet de isolerede gribesteder ved ■ 2. Udløserkontakt arbejde på flader, hvor der kan ligge el-ledninger skjult, eller når den strømførende ledning kan komme til at befinde 3. Rotationsvælger (forlæns/baglæns) sig i værktøjets arbejdsfelt.
  • Page 43 Dansk SPECIFIKATIONER BESKYTTELSE AF BATTERIET Ryobi 14,4 V lithium-ion batterier er udstyret med funktioner, som beskytter lithium-ion cellerne og maksimerer batteriets MODEL BATTERI OPLADER levetid. Under nogle arbejdsforhold kan disse indbyggede (ikke medleveret) (ikke medleveret) funktioner få batteriet og værktøjet til at fungere anderledes, end hvis der bruges nikkel-kadmium batterier.
  • Page 44 Dansk ANVENDELSE TO-HASTIGHEDS GEAR (højt-lavt) Se Figur 5. BEMÆRK: start-stopknappen fløjter eller brummer muligvis Brug skydekontakten ovenpå boremaskinen til at vælge enten under drift. Det skal der ikke tages hensyn til, for det er normalt LO (LAV) (1) eller HI (HØJ) (2) hastighed. Når boremaskinen og forbundet med knappens funktion.
  • Page 45: Vedligeholdelse

    Dansk Ved boring i hårde og glatte flader laves først et lille hul med ■ ANVENDELSE en spidsmejsel det sted, der skal bores. Derved undgås, at boret smutter på fladen, når boringen påbegyndes. ADVARSEL Ved boring i metal smøres boret med tynd olie for at undgå ■...
  • Page 46 Dansk VEDLIGEHOLDELSE SYMBOL Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele. De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses med almindelige Sikkerheds Varsel gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv, olie, fedt m.v. med en ren klud. Volt (Spænding) Opdrejninger eller frem-og tilbage bevægelser ADVARSEL pr minut Plastelementer må...
  • Page 47 Svenska SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BESKRIVNING BORRMASKINER/SKRUVDRAGARE 1. Nyckellös chuck Håll i verktyget endast i de isolerade och halksäkra ■ 2. Strömbrytare delarna då du arbetar på en yta som kan dölja elektriska 3. Rotationsväljare (Framåt/Bakåt) ledningar eller då arbetet är sådant att nätsladden kan Batteripack (inte inkluderat) placeras i verktygets bana.
  • Page 48 Svenska SPECIFIKATIONER BATTERISKYDDSFUNKTIONER Ryobi 14,4 V litiumjonbatterier är utrustade med en funktion som skyddar litiumjoncellerna och maximerar batterilivstiden. Under MODELL BATTERI LADDARE vissa användningssituationer kan dessa inbyggda funktioner få (bifogas inte) (bifogas inte) batteriet, och verktyget det driver, att agera annorlunda än vid användning av nickelkadmiumbatterier.
  • Page 49 Svenska ANVÄNDNING och enheten blir svagare och får ett lägre åtdragningsmoment. Använd LO (1)-läget för arbeten som kräver ett högt åtdragningsmoment och använd HI (2)-läget för snabb borrning ROTATIONSVÄLJARE och skruvdragning. (FRAMÅT / BAKÅT / MITTENLÅS) Se figur 3. INSTÄLLNING AV ÅTDRAGNINGSMOMENTET Rotationsriktningen för borrspetsen är reversibel och kontrolleras Din borrmaskin/skruvdragare är utrustad med en koppling som med en väljare som är placerad ovanför strömbrytaren.
  • Page 50 Svenska ANVÄNDNING ANMÄRKNING: Borrmaskinen är utrustad med en elektrisk broms. Då strömbrytaren frigörs upphör chucken automatiskt att rotera. Dra åt chuckbacken. ■ Då bromsen fungerar normalt leder det till att det vid bromsning bildas gnistor som är synliga genom ventilationsöppningarna i ANMÄRKNING: Vrid chucken i riktning mot pilen ”LOCK”, för kåpan.
  • Page 51 Svenska UNDERHÅLL SYMBOL VARNING Säkerhetsvarning Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med bromsvätska, bensin, produkter med Volt petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa kemiska produkter innehåller ämnen som kan Rotationer eller rörelser fram och tillbaka per skada, försvaga eller förstöra plasten, vilket minut kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
  • Page 52: Tekniset Tiedot

    Suomi PORAKONE-RUUVITALTTOJA KOSKEVAT KUVAUS ERITYISET TURVAOHJEET 1. Avaimeton istukka Pidä kiinni vain työkalun eristetyistä ja luistamattomista ■ 2. Liipaisin osista, kun työskentelet pinnalla, jonka takana voi 3. Kiertosuunnan valitsin (eteen/taakse) olla sähköjohtoja tai jos vaarana on liitäntäjohdon Akku (ei kuulu pakettiin) kulkeutuminen työkalun kulkureitille.
  • Page 53 HUOMAUTUS: liipaisin voi vinkua tai surista käytön aikana. Älä lastulevy ja kova puu). välitä siitä, koska se liittyy liipaisimen normaaliin toimintaan. Keramiikan, muovin, lasikuidun tai ristivanerin poraus ■ Metallin poraus ■ Maalin sekoitus ■ Tämä tuote toimii Ryobi 14.4 V litium-ioniakkujen ja Ryobi 14.4 V nikkeli-kadmium-akkujen kanssa.
  • Page 54 Suomi KÄYTTÖ VÄÄNTÖMÖMENTIN SÄÄTÄMINEN Porakone-ruuvitaltassa on kytkin, jolla kiristysvääntömomentti KIERTOSUUNNAN VALITSIN voidaan säätää ruuvattavan materiaalin mukaiseksi. Sopiva asetus riippuu materiaalista ja palakoosta. (ETEEN/TAAKSE/KESKELLÄ LUKITUS) Viittaa kuvaan 3. VÄÄNTÖMOMENTIN ASETUS Terän kiertosuuntaa voidaan vaihtaa, ja se valitaan liipaisimen Katso kuva 6. yläpuolella olevalla kytkimellä.
  • Page 55 (takapotku), jonka seurauksena on mahdollisesti työkalun hallinnan menettäminen. Jos et VAROITUS ole valmistautunut tähän, voit loukkaantua vakavasti. Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi- HUOLTO varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua Kun poraat kovia ja tasaisia pintoja, tee esireikä naskalilla ■...
  • Page 56 Suomi HUOLTO SYMBOLI VAROITUS Turvavaroitus Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen lisävarusteita, joita ei ole suositeltu sen kanssa Voltit käytettäviksi. Tämäntyyppiset muutokset ovat kohtuutonta käyttöä ja ne voivat johtaa vaaratilanteisiin Kierrokset tai edestakaisliike per minuutti aiheuttaen vakavia ruumiinvammoja. Tasavirta YMPÄRISTÖNSUOJELU CE-vastaavuus...
  • Page 57: Spesifikasjoner

    Norsk SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR BESKRIVELSE BOR-/SKRUMASKINER 1. Nøkkelløs chuck Hold verktøyet kun i de isolerte og sklisikre delene når du ■ 2. Utløserbryter arbeider på en flate som kan skjule elektriske ledninger 3. Rotasjonsvelger (forover/bakover) eller når arbeidet kan plassere ledningen i verktøyets bane.
  • Page 58 Norsk JENING SPESIFIKASJONER SPESIFIKASJONER FOR BESKYTTELSE AV BATTERIET Ryobi 14,4 V lithium-ion batterier er laget med slike spesifikasjoner at de beskytter li-ion cellene og maksimerer batteriets levetid. MODELL BATTERIPAKKE LADER Under noen bruksforhold kan disse innebygde funksjonene (ikke inkludert) (ikke inkludert) forårsake at batteriet og verktøyet vil gi en annen effekt enn med...
  • Page 59 Norsk BETJENING INNSTILLING AV DREIEMOMENT Bor- / skrumaskinen er utstyrt med en kopling som gjør det ROTASJONSVELGER mulig å justere dreiemomentet alt etter materialet det skal skrus i. Den riktige innstillingen avhenger av materialtypen og hvilken (FOROVER/REVERS/MIDTLÅS) skruestørrelse du bruker. Se bilde 3.
  • Page 60 Norsk BETJENING BORING I TRE For å oppnå optimal boring, bruk bor i hurtigstål for å bore i tre. FJERNE BITS Begynn å bore i meget lav hastighet for å unngå at boret sklir ■ Se bilde 8. på arbeidsstykkets overflate. Øk hastigheten etterhvert som boret trenger inn i treverket.
  • Page 61 Norsk VEDLIKEHOLD SYMBOL ADVARSEL Sikkerhetsalarm Ikke forsøk å forandre dette verktøyet eller å tilføye tilbehør som det ikke er anbefalt å bruke sammen med Volt dette verktøyet. Sådanne forandringer eller endringer er det samme som å misbruke verktøyet og kan skape farlige situasjoner som kan forårsake alvorlige Omdreininger eller pendelbevegelse pr minutt kroppsskader.
  • Page 62: Технические Характеристики

    êÛÒÒÍËÈ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОПИСАНИЕ РАБОТЕ ДРЕЛЬЮ-ШУРУПОВЕРТОМ 1. Быстрозажимной патрон При работе в поверхностях, за которыми может ■ 2. Спусковой рычаг ВКЛ/ВЫКЛ быть спрятана электропроводка, и работах, 3. Переключатель направления вращения (по часовой/ при которых шнур питания может оказаться на против...
  • Page 63 от силы нажатия на курок. Чтобы увеличить Сверления металла; ■ Размешивания краски. скорость, нажимайте на курок. Чтобы сбавить ■ скорость, отпускайте курок. Данная дрель может работать с литий-ионными аккумуляторными батареями Ryobi 14,4 В и никель- кадмиевыми аккумуляторными батареями Ryobi 14,4 В.
  • Page 64 êÛÒÒÍËÈ РАБОТА и тяжелым травмам. ДВУХСКОРОСТНОЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (ВЫСОКАЯ- ПРИМЕЧАНИЕ: Во время работы курок может НИЗКАЯ) посвистывать или жужжать. Это нормально и См. рис. 5. связано с работой курка. Ползунковый переключатель, расположенный в верхней части дрели, имеет два положения выбора ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ скорости...
  • Page 65 êÛÒÒÍËÈ РАБОТА сверлу не скользить в начале сверления. При сверлении металла, во избежание перегрева ■ сверла смачивайте его легким маслом. Масло Вставьте сверло. ■ позволяет продлить срок службы сверла и повысить качество сверления. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если сверло застряло в отверстии или дрель Вставьте...
  • Page 66: Защита Окружающей Среды

    Сигнал опасности В случае ремонта пользуйтесь только марочными запчастями Ryobi. Использование Вольт любых других запчастей может представлять опасность или повредить инструмент. О б о р о т о в и л и в о з в р а т н о - Никогда...
  • Page 67 Polski WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE Nie ładujcie bezprzewodowego narzędzia ■ DLA WIERTARKO-WKRĘTAREK w miejscach wilgotnych czy mokrych. W ten sposób zmniejszycie ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Kiedy pracujecie na powierzchni mogącej ■ ukrywać przewody elektryczne, lub gdy Najlepsze efekty ładowania można uzyskać ■...
  • Page 68: Specyfikacja Techniczna

    ■ (łopatkowego) szklanym czy płytach ze sklejki Waga – bez akumulatora Wiertarka jest przystosowana do współpracy ■ wyłącznie z akumulatorami Ryobi 14,4 V Li-Ion i akumulatorami Ryobi 14,4 V Ni-Cd. MODEL AKUMULATOR ŁADOWARKA FUNKCJE ZABEZPIECZENIA AKUMULATORA ( n i e o b j ę...
  • Page 69 Polski aby wybrać normalny tryb wiercenia do przodu. SPOSÓB UŻYCIA Odwrotny kierunek obrotów otrzymuje się przez przestawienie przełącznika na prawo od przycisku MONTAŻ AKUMULATORA uruchamiania. Patrz rysunek 2. Ustawić przełącznik zmiany kierunku obrotów w Ustawienie przełącznika w położeniu OFF (pozycja ■...
  • Page 70 Polski MONTAŻ KOŃCÓWEK ROBOCZYCH SPOSÓB UŻYCIA Patrz rysunki 8 – 9. PRZEŁĄCZNIK WYBORU PRĘDKOŚCI ROBOCZEJ Z a b l o k o w a ć p r z y c i s k u r u c h a m i a n i a , ■...
  • Page 71: Sposób Użycia

    ż y u ż y w a ć t y l k o ulepszenie akcji wiercenia. oryginalnych części zamiennych Ryobi. Jeżeli wiertło klinuje się w obrabianym przedmiocie ■ Użycie jakiejkolwiek innej części może lub gdy wiertarka gaśnie należy natychmiast spowodować...
  • Page 72: Ochrona Środowiska

    Polski KONSERWACJA SYMBOL OSTRZEŻENIE Nie próbujcie modyfikować tego narzędzia Alarm bezpieczeństwa c z y t e ż t w o r z y ć a k c e s o r i i , k t ó r y c h zastosowanie z tym narzędziem nie jest Napięcie zalecane.
  • Page 73 Čeština Akumulátorové nářadí nenabíjejte ve vlhkém BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S ■ prostředí nebo za mokra. Omezíte tak riziko VRTACÍM ŠROUBOVÁKEM úrazu elektrickým proudem. Pro nejlepší výsledky je nutno dobíjet nástroj na ■ Držte nářadí pouze za izolované části s ■...
  • Page 74: Technické Údaje

    Míchání barvy. Spínač Proměnná rychlost ■ Rychlost naprázdno (režim vrtání): min - Tento výrobek spolupracuje s Ryobi 14,4 V lithium- - Lo Speed (Nízká rychlost) iontovými akumulátorovými moduly a Ryobi 14,4 V min - - Hi Speed (Vysoká rychlost) 1400 nikl-kadmiovými akumulátorovými moduly.
  • Page 75 Čeština POUŽÍVÁNÍ SAMOSVORNÉ SKLÍČIDLO Viz obrázek č. 4. Vrtací šroubovák je vybaven samosvorným sklíčidlem, SPÍNAČ které umožňuje snadné vložení a vyjmutí pracovního nástroje z upínací čelisti. Šipky na sklíčidle informují Viz obrázek č. 3. o směru otáčení upínacího pouzdra sklíčidla při Vrtací...
  • Page 76 Čeština POUŽÍVÁNÍ bitu. Zkontrolujte polohu přepínače levého/pravého ■ S C H R Á N K A P R O Ú S C H O V U Š R O U B O V A C Í C H chodu, zda je na správném nastavení (dopředu NÁSTAVCŮ...
  • Page 77: Ochrana Životního Prostředí

    Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny. UPOZORNĚNÍ: Při výměně částí nářadí je nutné použít pouze originální náhradní díly značky Ryobi. Použití Recyklujte nepotřebné neznačkových dílů může nejen poškodit nářadí, ale způsobit i vážné zranění. Odpad elektrických výrobků se nesmí...
  • Page 78 Magyar A FÚRÓ / CSAVAROZÓ GÉPEKRE Ne töltse az akkumulátoros szerszámot párás ■ VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI vagy nedves környezetben. Ezáltal jelentősen ELŐÍRÁSOK csökkenti az áramütés veszélyét. l e g j o b b e r e d m é n y é...
  • Page 79: Műszaki Adatok

    Max. nyomaték anyagok fúrása, Max. vésőbit különböző fémek fúrása. ■ Tömeg – akkumulátor nélkül festékek keverése. ■ A termék Ryobi 14,4 V-os lítium-ion akkumulátorokkal és Ryobi 14,4 V-os nikkel-kadmium akkumulátorokkal AKKUMULÁTOR TÖLTŐ TÍPUS használható. (nem tartozék) (nem tartozék) AKKUMULÁTOR-VÉDELMI FUNKCIÓK...
  • Page 80 Magyar HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS: A fogaskerekek károsodását megelőzendő Az ábrán látható módon helyezze be az mindig hagyja teljesen megállni a tokmányt a ■ akkumulátort a termékbe. forgásirány megváltoztatása előtt. Ügyeljen rá, hogy az akkumulátor két oldalán ■ A fúró megállításához engedje fel a kioldókapcsolót és található...
  • Page 81 Magyar HASZNÁLAT módon. Ellenkező esetben a szerszám kivetheti a fúrószárat, ami súlyos testi sérüléssel járó baleseteket okozhat, valamint a tokmány A FORGATÓNYOMATÉK BEÁLLÍTÁSA megrongálódását is kiválthatja. A fúró / csavarozó gép egy olyan kuplunggal van felszerelve, mely lehetővé teszi, hogy a csavarozandó Szorítsa meg a befogó...
  • Page 82 Amikor fémbe fúr, kenje meg a fúrószárat könnyű FIGYELMEZTETÉS: ■ olajjal, hogy elkerülje annak túlmelegedését. Az Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti, Ryobi olaj hozzájárul a fej élettartamának növeléséhez, pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. másrészt a fúrás minőségét is javítja. Minden más alkatelem használata veszéllyel Ha a fúrószár beszorul a munkadarabba, vagy a...
  • Page 83 Magyar SZIMBÓLUM A gép bekapcsolása előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót. Biztonsági figyelmeztetés Feleslegessé vált termékek újrahasznosítása Voltok A kiselejtezett elektromos termékeket nem Fordulat vagy ciklus percenként szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van Egyenáram r á...
  • Page 84: Măsuri De Siguranţă Generale

    Română MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE Nu încărcaţi o maşină fără fir într-un loc ■ ud sau umed. Reduceţi astfel riscurile de Nu ţineţi maşina decât de părţile izolate electrocutare. ■ şi antiderapante atunci când lucraţi pe o Pentru obţinerea celor mai bune rezultate, ■...
  • Page 85 ■ Fără viteză de încărcare (Mode de găurire): min - Acest produs va suporta acumulatorii Li-ion Ryobi - Viteză redusă de 14,4 V şi acumulatorii Ni-Cad Ryobi de 14,4 V. min - - Viteză mare 1400 Strângere 24 de poziţii...
  • Page 86: Reglarea Cuplului De Strângere

    Română UTILIZAREA comutator şi permiteţi mandrinei să se oprească complet. SCOATEREA BATERIEI NOTĂ: Bormaşina nu va funcţiona în cazul în care Apăsaţi pe limbile de blocare situate pe părţile selectorul de rotire nu este împins complet către ■ laterale ale bateriei. stânga sau către dreapta.
  • Page 87: Reglarea Cuplului

    Română Strângeţi fălcile mandrinei. UTILIZAREA ■ OBSERVAŢIE: Rotiţi mandrina în direcţia săgeţii REGLAREA CUPLULUI «LOCK» pentru a strânge fălcile mandrinei. Nu utilizaţi chei pentru a strânge sau a deschide Vezi fig. 6. fălcile mandrinei. Reperaţi cele 24 de reglaje ale cuplului desenate pe partea din faţă...
  • Page 88 ■ Nu utilizaţi decât piese de schimb originale sau dacă maşina de găurit se calează, eliberaţi Ryobi în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor imediat trăgaciul. Scoateţi burghiul din piesa de piese poate prezenta pericol sau poate prelucrat şi căutaţi cauza blocajului.
  • Page 89 Română SIMBOL Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului. Avertizare de siguranţă Reciclare nedorită Volţi Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc Rotaţii sau mişcări rectilinii alternative pe minut înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Curent continuu Verificaţi la autoritatea dvs locală...
  • Page 90 Latviski URBŠANAS DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Nelādējiet akumulatora ierīci mitrā vai slapjā ■ vietā. Šo noteikumu ievērošana samazina elektriskā trieciena risku. Kad izpildāt darbību, kur griezējrīks var ■ Vislabākais rezultāts būs, ja akumulatora nonākt saskarē ar slēpto elektroinstalāciju ■ instrumentu lādē pie temperatūras no 10℃ vai tās pašas auklu, turiet elektroinstrumentu līdz 37,78℃.
  • Page 91 Slēdzis Variējami apgriezieni ■ Krāsu sajaukšanai Ātrums tukšgaitā (urbšanas režīms): ■ apgr./min - Mazi apgriezieni Šis produkts darbosies ar Ryobi 14,4 V litija jonu - Lieli apgriezieni 1400 apgr./min akumulatoriem un Ryobi 14,4 V niķeļa-kadmija akumulatoriem. Sajūgs 24 pozīcijas Maks. griezes moments Maks.
  • Page 92 Latviski EKSPLUATĀCIJA atdzesējiet urbi, kādu laiku darbinot to ar pilniem apgriezieniem bez slodzes. LAI NOŅEMIETU AKUMULATORU BATERIJU BEZATSLĒGAS PATRONA (Skatiet 4. attēlu.) Uzspiediet uz aizslēgiem uz katra akumulatoru ■ baterijas sāna. Urbjmašīnai ir bezatslēgas patrona, lai iespiestu vai atlaistu urbjus patronas žokļos. Bultiņas uz patronas Noņemiet akumulatoru bateriju no urbjmašīnas.
  • Page 93 Latviski EKSPLUATĀCIJA iestatīts pareizi (normālā vai pretējā). Iestipriniet urbjamo sagatavi skrūvspīlēs vai ■ URBJA GLABĀŠANA ar skavām, lai neļautu tam urbšanas procesā Skatiet 7. attēlu. griezties. Kad neizmanto, ar urbjmašīnu piegādātos urbjus var Stingri satveriet urbi un novietojiet urbšanas ■ novietot glabāšanas vietā...
  • Page 94: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    APKOPE Apgriezieni vai riņķojumi minūtē BRĪDINĀJUMS: Kad apkalpojat, izmantojiet tikai identiskas Līdzstrāva Ryobi rezerves daļas. Jebkādu citu daļu lietošana var radīt bīstamību vai izraisīt CE atbilstība izstrādājuma bojājumu. Izvairieties lietot šķīdinātājus, kad tīrāt plastmasas Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet daļas.
  • Page 95 Lietuviškai YPATINGOSIOS GRĄŽTO SAUGOS Nekraukite baterinio įrankio drėgnoje ar ■ šlapioje vietoje. Jei laikysitės šios taisyklės, TAISYKLĖS sumažės elektros iškrovos grėsmė. Elektros įrankį laikykite už izoliuotų rankenų, ■ Norint pasiekti geriausių rezultatų, baterinį ■ kai dirbate pjovimo įrankiu, galinčiu prisiliesti įrankį...
  • Page 96 - - Mažas greitis ■ min - 1400 - Didelis greitis Šiam įrankiui tinka „Ryobi“ 14,4 V ličio–jonų ir „Ryobi“ 14,4 V nikelio–kadmio baterijų paketai. Mova 24 pozicijos Didžiausias sukimo momentas Didžiausias grąžto antgalis Svoris be baterijos paketo BATERIJOS APSAUGOS SAVYBĖS...
  • Page 97 Lietuviškai NAUDOJIMAS Grąžto ilgą laiką mažu greičiu nenaudokite. Naudojant grąžtą mažu greičiu, įrankis gali perkaisti. Tokiu atveju, grąžtą atvėsinkite jį BATERIJOS PAKETO IŠĖMIMAS naudodami be apkrovos ir visu greičiu. Atleiskite fiksatorius, esančius kiekvienoje ■ baterijos paketo pusėje. BERAKTIS LAIKIKLIS Ištraukite iš grąžto bateriją. ■...
  • Page 98 Lietuviškai NAUDOJIMAS ■ Ištraukite grąžto antgalį. -9 - 12 varžtam sukti į minkštą medžiagą GRĘŽIMAS -13 - 16 varžtam sukti į kietą medieną Žr. 10 pav. -17 - 20 dideliems varžtams sukti Lygmatis įrengtas variklio korpuso viršuje ir skirtas -21- intensyviai gręžti padėti išlaikyti grąžto antgalio lygį...
  • Page 99: Aplinkos Apsauga

    Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. ĮSPĖJIMAS Remontuodami, naudokite tik tokias pačias Perdirbkite nereikalingus daiktus „Ryobi” atsargines detales. Naudojant kitokias detales, iškyla pavojus ir galima Elektrinių produktų atliekos neturi būti sugadinti įrankį. metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Valydami plastikines dalis, nenaudokite tirpiklių.
  • Page 100: Osade Nimetused

    Eesti OHUHOIATUSED TRELLI KASUTAMISEL OSADE NIMETUSED ■ Töötamisel kohtades, kus lõikeriist võib 1. Võtmeta padrun kokku puutuda varjatud elektrijuhtmetega, 2. Lülitusnupp hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud 3. Pöörlemissuuna valits (päripäeva/vastupäeva) käepidemetest. Sattudes kontakti pinge all Akupakett (ei kuulu komplekti) olevate juhtmetega, jäävad trelli isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja võib saada Lukustid elektrilöögi.
  • Page 101 ■ avade puurimine metallidesse, ■ värvide segamiseks. MÄRKUS. Lülitamise ajal võib olla kuulda vilinat või heli - see on normaalne ja ei ole rike. Selle trelliga võib kasutada Ryobi 14,4-voldiseid liitium-ioonakupakette ja Ryobi 14,4-voldiseid nikkel-kaadmiumakupakette.
  • Page 102 Eesti KASUTAMINE madala kiiruse asendisse LO (1), siis pöörleb trell madalal kiirusel ja suurema võimsuse ning suurema pöördemomendiga. Kui trell on lülitatud suure PÖÖRLEMISSUUNA VALITS kiiruse asendisse HI (2), siis pöörleb trell suurel (EDASI/REVERS/KESKLUKUSTI) kiirusel ja madalamal võimsusel ning väiksema Vt joonis 3.
  • Page 103 Eesti KASUTAMINE eelnevalt kärniga. See väldib puuri äralibisemist ava tsentrist puurimise alustamisel. ■ H O I A T U S ! V e e n d u g e , p u u r M e t a l l i d e p u u r i m i s e l k a s u t a g e p u u r i...
  • Page 104 õ b r a l i k u k s Trelli remontimisel kasutage ainul Ryobi taaskasutuseks. o r i g i n a a l - v a r u o s i . M u u d e v a r u o s a d e kasutamine tekitab ohuolukorra ja võib...
  • Page 105 Hrvatski POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA ZA BUŠILICU- OPIS ODVIJAČ 1. Stezna glava bez ključa Alat držite samo za izolirane i protuklizne dijelove kad ■ 2. Sklopka za pokretanje radite na površini koja bi mogla sakriti električne žice 3. Izbornik smjera rotacije (Naprijed/nazad) ili kad se zbog posla kabel za napajanje može naći na Baterija (nije uključena) putanji alata.
  • Page 106 Hrvatski SPECIFIKACIJE ZNAČAJKE ZAŠTITE BATERIJE Ryobi 14,4 V litij-ionske baterije su dizajnirane s funkcijom zaštite litij-ionskih ćelija i maksimiziranja života baterije. MODEL BATERIJA PUNJAČ Pod nekim radnim uvjetima, ugradnja ove baterije stoga (nije uključeno) (nije uključeno) može uzrokovati da se baterija i alat drugačije napajaju za rad od nikal-kadmijumskih baterija.
  • Page 107 Hrvatski UPORABA zakretni moment. Koristite brzinu LO (1) za primjene velike snage i zakretnog momenta, a brzinu HI (2) za primjene kod brzog bušenja ili uvrtanje. IZBORNIK SMJERA ROTACIJE (NAPRIJED/NAZAD/SREDIŠNJE ZAKLJUČAVANJE) PODEŠAVANJE OKRETNOG MOMENTA Pogledajte sliku 3. Vaša bušilica-odvijač opremljena je sustavom s kvačilom Rotacija svrdla je reverzibilna i kontrolira se izbornikom koje omogućuje podešavanje okretnog momenta ovisno o koji se nalazi iznad sklopke za pokretanje.
  • Page 108 U slučaju zamjene treba koristiti originalne u smjeru suprotnom od smjera vrtnje što može rezervne dijelove Ryobi. Uporaba drugih dovesti do gubitka kontrole nad alatom. Ako to rezervnih dijelova može predstavljati opasnost niste očekivali, možete se teško ozlijediti.
  • Page 109: Zaštita Okoliša

    Hrvatski ZAŠTITA OKOLIŠA Istosmjerna struja Sukladno CE Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate Molimo da pažljivo pročitate upute prije među kućni otpad. Uređaj, dodatnu opremu i pokretanja stroja. pakiranje potrebno je razvrstati. Reciklaža nepoželjna SIMBOL Otpadni električni proizvodi ne treba da se Sigurnosno upozorenje odlažu s otpadom iz domaćinstva.
  • Page 110 Za najboljše rezultate morate baterije polniti na ■ mestih s temperaturo nad 10 °C,vendar manj kot BCL1418 37,78 ℃. Za zmanjšanje nevarnosti osebnih poškodb BPP-1413 BCL14181H LLCD1402 baterij ne shranjujte zunaj ali v vozilih. BPP-1415 BCL14183H BPP-1417 BC-1440 BC-1415-S BCA-144...
  • Page 111 Mešanje barve ■ OPOMBA: Med uporabo se lahko v stikalu sliši šum Ta izdelek lahko napajajo Ryobi 14,4 V litijeve baterije in žvižganja ali zvonjenja. Ne skrbite, to je običajen pojav Ryobi 14,4 V nikel-kadmijeve baterije. med delovanjem stikala.
  • Page 112 Slovensko SHRANJEVANJE NASTAVKOV DELOVANJE Glejte sliko 7. Nastavke za vrtalnik lahko, takrat ko niso v uporabi, Vrtalnik naj ne dela z nizkimi hitrostmi, saj tako podaljšate shranite v prostoru za shranjevanje na podnožju. njegovo življenjsko dobo. Neprekinjena uporaba pod nizkimi hitrostmi lahko povzroči, da se vrtalnik pregreje. Če se to zgodi, se vrtalnik ohladi tako, da deluje brez NAMEŠČANJE SVEDROV obremenitev in pri visoki hitrosti.
  • Page 113: Zaščita Okolja

    Pri vzdrževanju naprave uporabljajte le enake nasprotno od smeri vrtenja in lahko povzroči nadomestne dele Ryobi. Uporaba kakršnihkoli izgubo nadzora pri preboju skozi material. Če na drugačnih delov je nevarna in lahko poškoduje to niste pripravljeni, lahko takšna izguba nadzora...
  • Page 114 Slovensko SIMBOL Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Varnostno opozorilo Reciklaža ni potrebna Volti Odpadne električne izdelke ne odlagajte Vrtljaji ali nihaji na minuto skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih Za reciklažni nasvet se obrnite na Enosmerni tok lokalne oblasti.
  • Page 115 Slovenčina BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE VŔTANIE POPIS Pri vykonávaní operácie, kedy môže mechanický ■ 1. Bezkľúčové skľučovadlo nástroj prísť do kontaktu so skrytým vedením 2. Spínač spúšťača alebo vlastným káblom, držte nástroj za izolované 3. Otočný volič (vpred/vzad) úchopné miesta. Pri kontakte so „živým“ vodičom Súprava batérie (nedodáva sa) budú...
  • Page 116 Slovenčina FUNKCIE NA OCHRANU BATÉRIÍ ŠPECIFIKÁCIE Lítium-iónové batérie Ryobi 14,4 V sú navrhnuté s funkciami, ktoré chránia lítium-iónové články a zvyšujú životnosť batérie. Za určitých prevádzkových podmienok MODEL SÚPRAVA BATÉRIÍ NABÍJAČKA môžu tieto vstavané funkcie spôsobiť, že batéria a (nedodáva sa) (nedodáva sa)
  • Page 117 Slovenčina výkon a točivý moment. Keď vŕtačku používate s vyšším PREVÁDZKA rýchlostným rozsahom HI (2) (VYSOKÝ), rýchlosť sa zvýši a jednotka stratí výkon a točivý moment. Keď používate OTOČNÝ VOLIČ rýchlosť LO (1) (NÍZKA) pre vyšší výkon, aplikáciu (VPRED/VZAD/STREDOVÉ UZAMKNUTIE) točivého momentu a rýchlosť...
  • Page 118 Pri servise používajte len identické náhradné spôsobiť stratu kontroly pri prerazení materiálu. diely Ryobi. Pri použití iných dielov vzniká riziko Ak nebudete pripravení, táto strata kontroly môže poškodenia produktu. zapríčiniť možné osobné poranenie.
  • Page 119: Ochrana Životného Prostredia

    Slovenčina ZNAČKY ÚDRŽBA VÝSTRAHA Výstražná značka Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi nikdy neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, Volty benzín, ropné produkty, prenikavé oleje a pod. Chemikálie môžu poškodiť, oslabiť či zničiť plast, Otáčky, alebo kmity za sekundu čo môže spôsobiť...
  • Page 120 Ελληνικά ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ Μη φορτίζετε επαναφορτιζόμενα εργαλεία ■ σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον. Θα μειώσετε ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΑ έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Για καλύτερα αποτελέσματα, φορτίστε το Κρατάτε το εργαλείο μόνο από τα μονωμένα ■ ■ εργαλείο σε χώρο όπου η θερμοκρασία και...
  • Page 121 ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ Διάτρηση μετάλλων. (δεν περιλαμβάνεται) (δεν περιλαμβάνεται) ■ Ανάμειξη χρώματος ■ Το προϊόν λειτουργεί με μπαταρίες λιθίου-ιόντων BCL1418 Ryobi 14.4 V και νίκελ-καδμίου Ryobi 14.4 V. BPP-1413 BCL14181H LLCD1402 BPP-1415 BCL14183H BPP-1417 BC-1440 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ BC-1415-S Οι...
  • Page 122 Ελληνικά ΧΡΗΣΗ Βλ. Σχήμα 3. Η περιστροφή του εξαρτήματος είναι αναστρέψιμη και ελέγχεται από έναν επιλογέα πάνω από τον ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να μην κλείνει η μπαταρία, διακόπτη. Με το τρυπάνι κρατημένο σε κανονική αποφύγετε να πιέζετε υπερβολικά το εργαλείο. θέση λειτουργίας, τοποθετείστε τον περιστροφικό Αν...
  • Page 123 Ελληνικά ΧΡΗΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Βλ. Σχήματα 8 – 9. Κλειδώστε τον διακόπτη τοποθετώντας τον ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΔΥΟ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ (HI-LO) ■ περιστροφικό επιλογέα στην κεντρική θέση. Βλ. Σχήμα 5. Ανοίξτε ή κλείστε τα σαγόνια του τσοκ σε ■ Στο πάνω μέρος του τρυπανιού υπάρχει ένας ένα...
  • Page 124 ν α χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ο ύ ν τ α ι α π ο κ λ ε ι σ τ ι κ ά με ηλεκτρικό φρένο. Όταν δεν πατάτε τη σκανδάλη, γνήσια ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση το τσοκ σταματά αυτόματα να περιστρέφεται.
  • Page 125: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΣΥΜΒΟΛΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τ α π λ α σ τ ι κ ά σ τ ο ι χ ε ί α δ ε ν π ρ έ π ε ι Προειδοποίηση ασφάλειας ποτέ να έρχονται σε επαφή με υγρά φρένων, βενζίνη, προϊόντα...
  • Page 126 Türkçe MATKAP-TORNAVİDALAR İLE İLGİLİ ÖZEL AÇIKLAMA GÜVENLİK TALİMATLARI 1. Anahtarsız mandren Elektrik teller içerebilecek bir yüzey üzerinde ■ 2. Tetik anahtar çalışırken veya yapılması gereken çalışma 3. Dönüş yönü seçme anahtarı (İleri/geri) besleme kordonunun aletin geçişi üzerinde Batarya kutusu (dahil değildir) durmasına neden olacaksa aleti yalnızca yalıtılmış...
  • Page 127 Boya karıştırma ■ NOT: kullanım sırasında, tetik düğmesinin bir ıslık ya da vızıltı sesi çıkarması mümkündür. Merak etmeyin, bu ses Bu ürün Ryobi 14.4 V lityum-iyon batarya kutuları ve Ryobi tetik düğmesinin işleyişinden kaynaklanmaktadır. 14.4 V nikel-kadmiyum batarya kutularıyla çalışır.
  • Page 128 Türkçe KULLANIM hızda kullanılırken hız artacak ve alet daha az güce ve torka sahip olacaktır. Yüksek güç ve tork gerektiren uygulamalar için LO (1) hızını ve hızlı delme ya da DÖNÜŞ YÖNÜ SEÇME ANAHTARI vidalama uygulamaları için HI (2) hızını kullanın. (İLERİ/GERİ/ORTA KİLİT) Bakınız Şekil 3.
  • Page 129 çelik kalemi ile bir ön delik açın. Bu, deliği delmeye başladığınızda, matkap ucunun UYARI yüzeyde kaymasını engelleyecektir. Parça değişimi halinde, yalnızca orijinal Ryobi Metal deldiğinizde, matkap ucunu fazla ısınmasına ■ yedek parçalar kullanılmalıdır. Başka herhangi engel olmak için hafi f bir yağ ile yağlayın. Bu, matkap bir parçanın kullanılması...
  • Page 130 Türkçe BAKIM SEMBOL Plastik parçaları temizlemek için çözücüler kullanmayın. Güvenlik Uyarısı Plastiklerin çoğu, piyasada satılan birtakım çözücülerin kullanılması sonucunda hasar görebilir. Pislikleri, tozu, Volt yağı, gresi, vb. temizlemek için temiz bir bez kullanın. Dakikada devir veya piston hareketi UYARI Plastik parçalar asla fren sıvısı, benzin, petrol Doğru akım bazlı...
  • Page 131 Conformance to technical regulations Conformité aux normes techniques Konformität mit technischen Vorschriften Conformidad con las normativas técnicas Conforme a norme tecnichecuf Overeenstemming met technische reglementen Conformidade com as normas técnicas CE Overensstemmelse Bär Överensstämmelse med de tekniska regleringarna. Teknisten sää'dösten noudattaminen Samsvarer med tekniske forskrifter Соответствие...
  • Page 132 GARANTIE - CONDITIONS Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de...
  • Page 133 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY TAKUUEHDOT Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (dvaceti čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä...
  • Page 134 GARANCIJSKA IZJAVA Šī produkta izejmateriālu un ražošanas defektus divdesmit četrus Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in (24) mēnešus sedz garantija, kas stājas spēka no rēķina vai piegādes neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, dokumenta izrakstīšanas datuma.
  • Page 135 WARNING AVVERTENZE The vibration emission level given in this information sheet has Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato been measured in accordance with a standardised test given in misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Page 136 OSTRZEŻENIE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Page 137 OPOZORILO BRĪDINĀJUMS Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v ar standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega salīdzinātu vienu instrumentu ar citu.
  • Page 138 DECLARATION OF CONFORMITY CONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product is Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product in conformity with the following standards or standardized voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. documents. 2006/42/EC 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014...
  • Page 139 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE SAMSVARSERKLÆRING Declarăm pe propria răspundere că acest produs este Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med conform cu normele sau documentele normative următoare: følgende standarder og normative dokumenter: 2004/108/EC, 2006/42/EC EN60745, EN61000, EN55014 2006/42/EC 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014...
  • Page 140 Address: MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM Web: www.ttigroup.com Carl A. Jeffries / Head of Ryobi Product Marketing Name/Title: Signature: Trademarks: The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
  • Page 141 961067524-02B...

Ce manuel est également adapté pour:

Llcd14021

Table des Matières