Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

RCD1201
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
Переклад оригінальних інструкцій
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RCD1201

  • Page 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RCD1201 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2 For Power Tool Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Determine why the bit stalled and rectify MAINTENANCE this, paying heed to the safety instructions. ■ When servicing, use only identical Ryobi replacement The possible causes may be: parts. Use of any other parts may create a hazard or...
  • Page 4: Environmental Protection

    English cause product damage. Recycle ■ Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, Torque, maximum etc.
  • Page 5: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux ■ N'opérez pas sur des matériaux (par ex. l'amiante) qui performances et à la fi abilité de votre perceuse-visseuse présentent un risque pour la santé. lors de sa conception. ■...
  • Page 6: Entretien

    Marque de conformité ukrainienne ENTRETIEN ■ Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation Veuillez lire attentivement le mode de toute autre pièce est susceptible de présenter un d’emploi avant de démarrer la machine.
  • Page 7: Vorgesehene Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste benutzen, die ein Gesundheitsrisiko darstellen. Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. ■ Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Schalten Sie das Produkt VORGESEHENE VERWENDUNG nicht wieder solange Einsatzwerkzeug blockiert ist, dadurch kann ein plötzlicher Rückschlag Dieser Bohrschrauber ist nur für den Gebrauch durch mit hoher Kraft erfolgen.
  • Page 8: Wartung Und Pflege

    Zeit benutzen. Ukrainisches Prüfzeichen WARTUNG UND PFLEGE ■ Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ryobi- Bitte lesen Sie die Anweisungen Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine sorgfältig, bevor Sie das Gerät Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
  • Page 9: Uso Previsto

    Español Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades mascarilla adecuada. en el diseño de su taladro de impacto. ■ No utilizar sobre materiales que puedan suponer un riesgo para la salud (por ejemplo, amianto). USO PREVISTO ■ Apague el producto inmediatamente si la broca se Este taladro/atornillador está...
  • Page 10: Protección Del Medio Ambiente

    MANTENIMIENTO Por favor lea las instrucciones ■ Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice detenidamente antes de arrancar la exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. máquina. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. Reciclar ■...
  • Page 11: Avvertenze

    Italiano E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e lama / l'accessorio] si blocca. Non attivare il prodotto affi dabilità nel design di questo trapano avvitatore. se la punta risulta bloccato/a, dal momento che ciò potrà causare un improvviso rimbalzo con una forza di reazione.
  • Page 12: Tutela Dell'ambiente

    MANUTENZIONE ■ In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio Leggere attentamente le istruzioni prima originali Ryobi. Utilizzare parti di ricambio diverse di avviare l’utensile. potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. ■ Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica.
  • Page 13: Beoogd Gebruik

    Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen ■ Schakel het product onmiddellijk uit als de boorstift topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. hapert. Schakelt het product niet opnieuw in terwijl de boorstift hapert aangezien dit kan leiden tot een plotse terugstoot met een hevige terugslag. Controleer BEOOGD GEBRUIK waarom de boorstift hapert en verhelp de oorzaak, rekening houdend met de veiligheidsinstructies.
  • Page 14 Als u een werktuig Veiligheidswaarschuwing gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze. EurAsian-symbool van overeenstemming ONDERHOUD EG conformiteit ■ Gebruik voor vervanging uitsluitend originele Ryobi reserveonderdelen. Gebruik niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de Oekraïens conformiteitssymbool machine veroorzaken.
  • Page 15: Utilização Prevista

    Português Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades ■ Desligue o produto imediatamente se a peça obstruído. na conceção do seu berbequim de percussão. Não volte a ligar o produto enquanto a peça estiver obstruído/o, porque se o fizer poderá causar um impacto repentino com uma alta força reativa.
  • Page 16: Protecção Do Ambiente

    Marca de conformidade ucraniana MANUTENÇÃO ■ Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi de Agradecemos que leia atentamente as origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer instruções antes de iniciar a máquina. outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
  • Page 17 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ikke produktet igen, så længe bitten sidder fast, da designet af din bore-/skruemaskine. dette vil kunne udløse et pludseligt tilbageslag med høj reaktiv kraft. Find ud af, hvorfor bitten har sat sig fast, og afhjælp årsagen;...
  • Page 18: Vedligeholdelse

    Læs venligst vejledningen grundigt VEDLIGEHOLDELSE igennem før maskinen tages i brug. ■ I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges identiske Ryobi-dele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. Genbrug ■ Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele.
  • Page 19 UNDERHÅLL plötslig rekyl med stor kraft. Fastställ varför bit har satt ■ Vid service ska endast originaldelar från Ryobi sig och korrigera det, följ säkerhetsföreskrifterna noga. användas. Användning av andra delar kan orsaka fara Möjliga orsaker kan vara:...
  • Page 20 Svenska ■ Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. De flesta plaster är känsliga för skador Återvinning vid användning av olika typer av kommersiella lösningsmedel och kan skadas om du använder sådana. Använd en ren och torr trasa för att ta bort Maximum vridmoment smuts, damm, olja, fett, osv.
  • Page 21 HUOLTO muutoin tuote saattaa potkaista takaisin voimakkaasti. Selvitä, miksi terä jumittui, ja korjaa tilanne noudattaen ■ Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi turvallisuusohjeita. varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran Mahdollisia syitä voivat olla: tai vioittaa laitetta.
  • Page 22 Suomi ■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä. Maksimimomentti Poista lika, pöly, öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla. ■ Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen lisävarusteita, joita ei ole suositeltu sen kanssa Vääntömomentti, vähimmäismäärä käytettäviksi.
  • Page 23: Tiltenkt Bruk

    Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i for å fjerne årsaken samtidig som det tas hensyn til konstruksjonen av boremaskinen din. sikkerhetsinstruksjonene. Mulige årsaker kan være: TILTENKT BRUK – det er skråttstilt i arbeidsstykket – det har gjennomboret arbeidsstykket Denne roterende slagdrillen skal kun brukes av voksne –...
  • Page 24 Norsk VEDLIKEHOLD Vennligst les instruksjonene nøye før du ■ Bruk kun originale Ryobi reservedeler ved service og starter maskinen. vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet. Gjenvinne ■ Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
  • Page 25: Остаточные Риски

    Русский При разработке этой дрели-шуруповерта ■ Если инструмент не используется, отключите его от особое внимание уделялось безопасности, источника питания. производительности и надежности. ■ Пыль, образуемая при работе с устройством, может причинить вред вашему здоровью. Не вдыхайте НАЗНАЧЕНИЕ пыль. Носите надлежащий респиратор. Дрелью-шуруповертом...
  • Page 26 Украинский знак стандартизации ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ■ При проведении технического обслуживания Перед использованием прибора используйте только рекомендованные компанией внимательно ознакомьтесь с данной Ryobi детали. Использование других запчастей может представлять опасность или повредить инструкцией. изделия. ■ Избегайте использования растворителей во Повторный цикл...
  • Page 27 Polski W przypadku tej wkrętarki zwrócono szczególną uwagę na ■ Natychmiast wyłączyć produkt, jeśli dojdzie do zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz zablokowania końcówki. włączać ponownie niezawodności. produktu, gdy końcówka są zablokowane, ponieważ może dojść do gwałtownego szarpnięcia. Należy ustalić, dlaczego końcówka są zablokowane i usunąć PRZEZNACZENIE przyczynę, zwracają...
  • Page 28: Ochrona Środowiska

    Znak zgodności EurAsian należy pamiętać o regularnych przerwach. Zgodność CE KONSERWACJA ■ Podczas konserwacji i naprawy używać wyłącznie Ukraiński znak zgodności identycznych części zamiennych firmy Ryobi. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie. Przed uruchomieniem urządzenia ■...
  • Page 29: Zamýšlené Použití

    Čeština Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při vysoce reaktivní silou. Zjistěte, proč se bit zastavil a návrhu vaší vrtačky. sjednejte nápravu, věnujte pozornost bezpečnostním pokynům. Možné příčiny mohou být: ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ – náklon na zpracovávaném kusu Tento vrtací šroubovák je určen pouze pro používání –...
  • Page 30 ÚDRŽBA Před spuštěním přístroje si řádně ■ Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní přečtěte pokyny. díly firmy Ryobi. Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku. Recyklace ■ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte plastové díly. Mnoho plastů je citlivých na poškození...
  • Page 31: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar fúró-csavarbehajtó tervezésekor biztonság, van akadva, mivel a nagy reaktív erő miatt hirtelen teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb visszarúgást okozhat. Határozza meg, hogy a betét szempontok. miért lassult be, és orvosolja a problémát, miközben figyelmet fordít a biztonsági utasításokra. A lehetséges okok lehetnek: RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 32 Biztonsági fi gyelmeztetés hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet. Eurázsiai megfelelőségi jelzés KARBANTARTÁS ■ Szervizeléskor csak azonos Ryobi cserealkatrészeket CE megfelelőség használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja. ■ A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat...
  • Page 33: Riscuri Reziduale

    Română Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, Nu porniţi din nou produsul cât timp burghiul este performanţei şi fi abilităţii în proiectarea maşinii dvs. de înţepenit, întrucât făcând aşa poate avea loc un recul găurit. brusc cu o forţă reactivă ridicată. Determinaţi de ce urghiul s-a înţepenit şi remediaţi acest lucru, ţinând cont de instrucţiunile de siguranţă.
  • Page 34: Protecţia Mediului Înconjurător

    Marcaj de conformitate EurAsian ÎNTREŢINEREA ■ În timpul lucrărilor de service, utilizaţi doar piese de Conformitate CE schimb identice Ryobi. Utilizarea altor piese poate crea situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea produsului. Semn de conformitate ucrainean ■ Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele din plastic.
  • Page 35 Latviski Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte Iespējamie iemesli var būt: skrūvgrieža/urbjmašīnas izstrādē. – darba vietā tas ir slīps – tas ir caurdūris darba vietu PAREDZĒTĀ LIETOŠANA – precei ir pārslodze ■ Preces darbības laikā nepieciešams notīrīt zāģa Šo rotējošu urbi drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri ir putekļus un skabargas.
  • Page 36 Latviski APKOPE Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi ■ Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās Ryobi izlasiet instrukcijas. rezerves daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus. Pārstrādāt ■ Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju lietošanas. Vairums plastmasu bojājas no pārdošanā...
  • Page 37: Naudojimo Paskirtis

    Lietuviškai Projektuojant gręžtuvą, didžiausias prioritetas suteiktas priešpriešine jėga atšokti. Atkreipiant dėmesį į saugos saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. nurodymus reikia nustatyti, dėl kokios priežasties antgalis įstrigo. Galimos priežastys gali būti: NAUDOJIMO PASKIRTIS – jis pakrypęs apdirbamoje medžiagoje Šis gręžtuvas-suktuvas skirtas naudoti tik suaugusiesiems, –...
  • Page 38: Aplinkos Apsauga

    Lietuviškai PRIEŽIŪRA Ukrainos atitikties ženklas ■ Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „Ryobi“ atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti įrankį. Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš ■ Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių. pradėdami naudoti mechanizmą. Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugelį...
  • Page 39: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti Trell-kruvikeeraja konstrueerimisel on peaeesmärgiks pidage kinni ohutusreeglitest. olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Võimalikud põhjused võivad olla: – seda on tooriku sees kallutatud OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE – see on tooriku läbistanud – seade on üle koormatud See trell-kruvikeeraja on ette nähtud kasutamiseks samaaegselt vaid ühe täiskasvanud töötaja poolt, kes on ■...
  • Page 40 Eesti HOOLDUS Enne seadme kasutamist lugege palun ■ Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid Ryobi kasutusjuhend hoolega läbi. varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise. Taaskäitlus ■ Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste on tundlikud erinevate kaubandusvõrgust saadaolevate lahustite suhtes ja...
  • Page 41: Preostale Opasnosti

    Hrvatski U razvoju ove bušilice-odvijača dati su maksimalni prioriteti priključak] zaglavljena, čineći to možete aktivirati sigurnosti, performansama i pouzdanosti. iznenadni povratni udar s jakom silom. Odredite zašto je svrdlo zaglavljeno i rješite to, obraćajući pozornost na sigurnosne upute. NAMJENA Mogući uzroci mogu biti: Ova bušilica-odvijač...
  • Page 42: Zaštita Okoliša

    Ukrajinska oznaka za sukladnost ODRŽAVANJE ■ Prilikom servisiranja koristite samo identične Ryobi Molimo da pažljivo pročitate upute prije zamjenske dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova pokretanja stroja. može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat.
  • Page 43 Ugotovite VZDRŽEVANJE vzrok ustavitve nastavka in vzrok odpravite, pri tem pa ■ Pri servisiranju uporabljajte le originalne Ryobi rezervne upoštevajte varnostna navodila. dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali Možni vzroki so lahko: povzroči škodo na izdelku.
  • Page 44: Zaščita Okolja

    Slovensko ■ Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte topilom. Večina vrst plastike se poškoduje, če uporabljate Maksimalni navor različne vrste komercialnih topil. Uporabite čiste krpe za odstranjevanje prahu, umazanije, olja, masti itd. ■ Tega orodja ne spreminjajte in ne izdelujte dodatkov, ki Navor, Minimalna niso priporočljivi za uporabo s tem orodjem.
  • Page 45 Slovenčina Pri navrhovaní tohto vŕtacieho skrutkovača boli najvyššou zaseknutý a napravte to, pričom venujte pozornosť prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. bezpečnostným pokynom. Možné príčiny môžu byť: ÚČEL POUŽITIA – je naklonený v obrobku – prebodol obrobok Tento vŕtací skrutkovač je určený len na použitie dospelými –...
  • Page 46 Slovenčina ÚDRŽBA Ukrajinské označenie zhody ■ Pri servise používajte len originálne náhradné diely Ryobi. Použitie iných dielov môže predstavovať riziko alebo spôsobiť poškodenie produktu. Pred zapnutím zariadenia si prosím ■ Vyhýbajte použitiu rozpúšťadiel čistení prečítajte inštrukcie plastových častí. Väčšina plastov je náchylných na poškodenie rôznymi druhmi komerčných rozpúšťadiel...
  • Page 47 Ελληνικά Στον σχεδιασμό του δρεπανοκατσάβιδού σας έχει δοθεί ■ Η σκόνη που παράγεται κατά τη χρήση του προϊόντος, μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και μπορεί να αποτελεί κίνδυνο για την υγεία. Μην εισπνέετε την αξιοπιστία. τη σκόνη. Φοράτε κατάλληλη μάσκα κατά της σκόνης. ■...
  • Page 48: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Συμμόρφωση CE ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης ■ Κατά το σέρβις, χρησιμοποιείτε μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας. προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα.
  • Page 49: Kullanim Amaci

    Türkçe Darbeli matkabınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, Olası nedenleri olabilir: performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. – Üzerinde çalışılan materyalin içinde eğilmiş – Üzerinde çalışılan materyali delmiş KULLANIM AMACI – Ürün aşırı yüklenmiş ■ Talaş ve kıymıklar ürün çalışırken temizlenmemeli. Bu matkabın sadece, bu kılavuzdaki talimatları ve uyarıları okumuş...
  • Page 50 Türkçe BAKİM Makineyi çalıştırmadan talimatları ■ Alet için sadece Ryobi yedek parçalarını kullanın. Diğer dikkatlice okuyun. parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. Geri dönüşüm ■ Plastik parçaları temizlerken solventleri kullanmaktan kaçının. Çoğu plastik, piyasada bulunan çözelti çeşitlerine karşı...
  • Page 51 українська мова Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий ■ Якщо не використовуються, всі інструменти повинні пріоритет в дизайні вашої дрелі. бути відключені від джерела живлення. ■ Пил вироблений продуктом може становити ПРИЗНАЧЕННЯ небезпеку для здоров'я. не вдихайте пил. Носіть відповідну маску від пилу. Шуруповерт...
  • Page 52 українська мова Ці заходи можуть бути прийняті оператором, щоб СВД/LED ІНДИКАТОР можливо зменшити вплив вібрації: Заряд акумулятора Колір СВД ■ Тримайте тіло в теплі в холодну погоду . При експлуатації приладу, одягате рукавички, щоб тримати руки і зап'ястя у теплі. Повідомлялося, що 66% - 100% Зелений...
  • Page 53 українська мова Крутний момент, мінімальний Швидкість, мінімальна Швидкість, максимальна Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій з приводу переробки.
  • Page 55 100%...
  • Page 56 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto Spezifikationen Trapano avvitatore 2 Drill Driver Perceuse-visseuse Akku-Bohrschrauber Taladro atornillador de Boorschroefmachine velocità Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Voltage Tension Spannung Tensión...
  • Page 57 Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner produto tiedot изделия Porakone/ Berbequim Bore-/skruemaskine Borrskruvdragare Bor/skrutrekker Шуруповерт с питанием ruuvinväännin Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke RCD1201 Марка Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning 12 V Напряжение Mandril Spændepatron Chuck Istukka Chuck 0.8-10 mm Зажимной патрон Interruptor Kontakt (Variabel Strömbrytare...
  • Page 58 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto Gemeten geluidswaarden Measured sound values Valeurs du son mesuré Valores medidos del sonido Valori del suono misurati Gemäß EN 60745: bepaald in determined according to déterminées selon EN en función de la norma EN...
  • Page 59 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Especificações do Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Produktspecifikationer Produktspecifikationer Характеристики изделия produto Измеренные значения Valores medidos do Mitatut arvot määritetty Målte lydværdier bestemt Uppmätta ljudvärden enligt Målte lydverdier bestemt iht. параметров звука som em função da EN 60745: standardin iht.
  • Page 60 Polski Magyar Latviski Čeština Română Lietuviškai Parametry techniczne Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės A hang értékek Zmierzone wartości Valori de sunet măsurate Izmērītās skaņas vērtības Naměřené hodnoty hluku Išmatuotos garso vertės akustyczne zgodnie z meghatározása az EN determinate în conformitate ir noteiktas saskaņā...
  • Page 61 у к р а ї н с ь к а Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Türkçe Ελληνικά мова Технічні Specifikacije Špecifikácie Προδιαγραφές Toote tehnilised andmed Ürün Özellikleri характеристики Specifikacije izdelka proizvoda produktu Προϊόντος продукту Виміряні Izmerjene zvočne значення шуму Mjerena vrijednost Namerané...
  • Page 62 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 63 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 64 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť ar citu.
  • Page 65 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Page 66 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Page 67 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 68 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Page 69 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Page 70 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en следует упаковать надлежащим образом без содержания любых autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя...
  • Page 71 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 72 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
  • Page 73 Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Ši...
  • Page 74 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Page 75 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné...
  • Page 76 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti RYOBI, το...
  • Page 77 перерахований для кожної країни в наступному списку адресів технічних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити виріб в сервісні організації RYOBI. При відправці продукту до станції технічного обслуговування RYOBI, продукт повинен бути надійно упакований, без жодного небезпечного вмісту, такого як бензин, відмічений...
  • Page 78 Taladro Atornillador De Drill Driver Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: RCD1201 Model number: RCD1201 Intervalo del número de serie: 44444901000001 - 44444901999999 Serial number range: 44444901000001 - 44444901999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 79 Berbequim Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: RCD1201 Número do modelo: RCD1201 Sarjanumeroalue: 44444901000001 - 44444901999999 Intervalo do número de série: 44444901000001 - 44444901999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 80 Prin prezenta, declarăm că produsele Wkrętarka Bormaşină de Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: RCD1201 Număr serie: RCD1201 Zakres numerów seryjnych: 44444901000001 - 44444901999999 Gamă număr serie: 44444901000001 - 44444901999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (do 19 April 2016), 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (până...
  • Page 81 Kinnitame, et see toode Trell-kruvikeeraja Vŕtací Skrutkovač Mark: Ryobi Značka: Ryobi Mudeli number: RCD1201 Číslo modelu: RCD1201 Seerianumbri vahemik: 44444901000001 - 44444901999999 Rozsah sériových čísiel: 44444901000001 - 44444901999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami...
  • Page 82 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт Шуруповерт Марка: Ryobi Номер моделі: RCD1201 Діапазон серійного номеру: 44444901000001 - 44444901999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC(до 19 квітня 2016), 2014/30/EU(від...
  • Page 84 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152566-01...

Table des Matières