Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

R18QS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18QS

  • Page 1 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ R18QS...
  • Page 2 For Power Tool Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Residual Risks

    Safety, performance, and dependability have been given the material being worked on. top priority in the design of your impact driver. RISK REDUCTION INTENDED USE It has been reported that vibrations from handheld tools The product is intended to be used only by adults who may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome have read and understood the instructions and warnings in certain individuals.
  • Page 4: Symbols In This Manual

    cloths to remove dirt and carbon dust. ■ Do not, at any time, let brake fluids, gasoline, petroleum- Waste electrical products should not based products, penetrating oils, etc., come in contact be disposed of with household waste. with plastic parts. They contain chemicals that can Please recycle where facilities exist.
  • Page 5: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux vous utilisez le produit. performances et à la fi abilité de votre clé à chocs lors de ■ Blessures dues aux vibrations sa conception. Limitez l'exposition. Voir « Réduction des risques ». ■...
  • Page 6: Entretien

    ENTRETIEN Marque de conformité d’Eurasie AVERTISSEMENT Le produit ne doit jamais être branché sur une source Marque de conformité ukrainienne de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
  • Page 7 ATTENTION (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels. Français |...
  • Page 8: Vorgesehene Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Begrenzen Belastung. Siehe Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. “Risikoverringerung”. ■ Stromschlag nach Kontakt mit versteckten Kabeln. VORGESEHENE VERWENDUNG Halten Sie das Produkt nur an isolierten Flächen. Das Produkt ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene ■...
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE Ukrainisches Prüfzeichen WARNUNG Das Produkt sollte niemals an die Stromversorgung Bitte lesen Sie die Anweisungen angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, sorgfältig, bevor Sie das Gerät Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten einschalten. durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
  • Page 10: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades De Riesgos”. en el diseño de su taladro de impacto. ■ Descarga eléctrica por contacto con cables ocultos Sujete el aparato únicamente por las superficies USO PREVISTO aislantes. El aparato está diseñada para ser utilizada por adultos que ■...
  • Page 11: Protección Del Medio Ambiente

    MANTENIMIENTO Marca de conformidad ucraniana ADVERTENCIA El aparato nunca debe estar conectado a una fuente Por favor lea las instrucciones eléctrica mientras se estén montando las piezas, detenidamente antes de arrancar la realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el máquina. mantenimiento o cuando no esté...
  • Page 12 E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni utilizza il prodotto. e affi dabilità nel design di questo trapano avvitatore a ■ Lesioni causate da vibrazioni impatto. Limitare l'esposizione. Vedere “Riduzione Rischio”. ■ Scosse elettriche in caso di contatto con fili nascosti UTILIZZO Reggere il prodotto solo dalle superfici isolate.
  • Page 13 MANUTENZIONE Marchio di conformità ucraino AVVERTENZE Questo prodotto non dovrà mai essere collegato Leggere attentamente le istruzioni prima all'alimentazione mentre si montano le sue parti, di avviare l’utensile. svolgono regolazioni, operazioni pulizia manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegare il prodotto per prevenire l'avvio accidentale Velocità...
  • Page 14: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Houd het product uitsluitend aan de geïsoleerde topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. oppervlakken vast. ■ Verwonding veroorzaakt door stof BEOOGD GEBRUIK Stof dat wordt veroorzaakt door het gebruik van het product, kan ademhalingsproblemen veroorzaken. Het product is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt Draag een geschikt stofmasker met aangepaste filters door volwassenen die de instructies en waarschuwingen...
  • Page 15 SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING ■ Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen. Opmerking SMERING Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende...
  • Page 16: Utilização Prevista

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades ■ Descarga elétrica por contacto com cabos ocultos na conceção do seu berbequim de impacto. Fixe o produto apenas em superfícies isoladoras. ■ Prejuízo causado pela poeira UTILIZAÇÃO PREVISTA O pó criado pelo uso do produto pode provocar O produto foi desenhada para ser utilizada por adultos problemas respiratórios Use uma máscara de controlo de poeiras adequada com os filtros certos para...
  • Page 17: Protecção Do Ambiente

    MANUTENÇÃO Marca de conformidade ucraniana AVISO O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica Agradecemos que leia atentamente as durante a montagem de peças, a realização de ajustes, instruções antes de iniciar a máquina. limpeza, operações de manutenção ou quando não está em uto.
  • Page 18 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ■ Personskader forårsaget af støv designet af din slagskruemaskine. Støv, som dannes under brug af produktet, kan skade åndedrætsorganerne Benyt passende støvmaske TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL med egnede filtre, der kan beskytte mod støv fra det materiale, der arbejdes med.
  • Page 19 originale reservedele. Brug af alternative dele kan Antal omdrejninger eller bevægelser forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. pr. Minut ■ Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Elektriske affaldsprodukter bør Fjern snavs, støv m.v.
  • Page 20 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet som bearbetas. vid design av din slagborr. RISKMINSKNING ANVÄNDNINGSOMRÅDE Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna Produkten är enbart avsedd att användas av vuxna som produkter kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds har läst och är införstådda med instruktioner och varningar syndrom för vissa personer.
  • Page 21 ■ Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade produkter, penetrerande oljor och liknande komma Gamla elektroniska produkter ska inte i kontakt med plastdelar. Dessa ämnen innehåller kastas med hushållssoporna. Återvinn kemiska produkter som kan skada, försvaga eller där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera förstöra plasten.
  • Page 22 Iskuruuvinvääntimen suunnittelussa on pidetty etusijalla hengitystievamman. Käytä asianmukaista turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. pölynaamaria, jossa on asianmukaiset suodattimet, jotka suojaavat työmateriaalista irtoavalta pölyltä sekä hiomalaikan hankaavilta hiukkasilta. KÄYTTÖTARKOITUS Tuote on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten käytettäväksi, RISKIEN VÄHENTÄMINEN jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän käsikirjan ohjeet ja varoitukset ja joita voidaan pitää...
  • Page 23 muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei riepua lian, pölyn jne. puhdistukseen. pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan ■ Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, pantava kiertoon. Kierrätysohjeita läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. antavat kunnan viranomaiset ja Nämä...
  • Page 24 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i genereres av arbeidsemne. konstruksjonen av din slagdrill. FAREREDUKSJON TILTENKT BRUK Det har blitt rapportert at vibrasjonene fra håndholdt verktøy Produktet skal kun brukes av voksne som har lest og forstått kan bidra til en tilstand som heter Raynauds syndrom hos anvisningene og advarslene i denne brukermanualen og enkelte.
  • Page 25 å tørke bort smuss, støv osv. Avfall fra elektriske produkter skal ikke ■ må aldri bremsevæske, drivstoff, kastes sammen med husholdningsavfall. petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje osv. Vennligst resirkulervedeksisterende komme i kontakt med plastikkdeler. Slike kjemiske avfallsbehandlingssted. Undersøk hos produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke dine lokale myndigheter eller forhandler eller ødelegge plasten.
  • Page 26 При разработке этого ударного шуруповерта Носите надлежащие средства защиты органов слуха особое внимание уделялось безопасности, и ограничивайте неблагоприятное воздействие. производительности и надежности. ■ Повреждение зрения. Всегда носите защитные очки при работе с НАЗНАЧЕНИЕ устройством. Устройство могут пользоваться только компетентные ■ Травмы, вызываемые...
  • Page 27: Техническое Обслуживание

    5. Отсек для хранения шурупов MAG TRAY™ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ 6. Хранилище бура 7. Одна бита 8. Скоба для ремня Сигнал опасности 9. Винт скобы ремня 10. Гнездо подключения батареи Соответствие требованиям СЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Знак Евразийского Соответствия ОСТОРОЖНО Сертификат Соответствия Прибор...
  • Page 28 Следующие сигнальные слова и значения ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. Примечание ОПАСНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к летальному Скорость, минимальная исходу или серьезной травме. ОСТОРОЖНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, Скорость, максимальная...
  • Page 29: Informacje O Produkcie

    W przypadku wkrętarki udarowej zwrócono szczególną ■ Uszkodzenie wzroku. uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej Należy nosić osłony oczu lub okulary ochronne podczas wydajności oraz niezawodności. korzystania z produktu. ■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje PRZEZNACZENIE Ograniczyć narażenie na kontakt. Patrz “Ograniczenie Ryzyka”.
  • Page 30: Ochrona Środowiska

    KONSERWACJA Ukraiński znak zgodności OSTRZEŻENIE Produkt nigdy nie może być podłączony do źródła Przed uruchomieniem urządzenia zasilania podczas montażu części, regulacji, prosimy uważnie przeczytać instrukcję czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany. Odłączenie produktu zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby spowodować poważne Prędkość...
  • Page 31: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byly hlavní prioritou při ■ Zranění způsobené prachem návrhu příklepového šroubováku. Prach tvořený provozováním výrobku může způsobit poškození dýchacích cest. Používejte vhodnou masku ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ proti prachu s vhodnými filtry, které mohou chránit proti prachu z materiálu. Výrobek je pouze pro používání...
  • Page 32 ■ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte Počet otáček nebo pohybů (kmitů) za plastové díly. Většina ředidel běžně dostupných v minutu obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot, prachu apod. používejte čistý hadr. Odpad elektrických výrobků...
  • Page 33: Rendeltetésszerű Használat

    Az ütvecsavarozó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény Korlátozza a kitettséget. Lásd “Kockázatcsökkentés”. és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. ■ Áramütés rejtett vezetékekkel való érintkezéskor A terméket csak a szigetelt felületeknél fogja. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Por okozta sérülések Ezt a szögbelövőt csak felnőttek használhatják, akik A termék használata közben képződő...
  • Page 34 KARBANTARTÁS Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat FIGYELEM Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton olvassa el az útmutatót. kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. A termék hálózatból történő leválasztása megakadályozza a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat. Üresjárati fordulatszám ■...
  • Page 35: Riscuri Reziduale

    Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, ■ Vătămare cauzată de praf. performanţei şi fi abilităţii în proiectarea cheii dvs.cu impact. Praful creat prin operarea produsului poate cauza vătămare a căilor respiratorii. Purtaţi mască de protecţie DOMENIU DE APLICAŢII împotriva prafului cu filtre corespunzătoare ce vă pot proteja de praful de la materialul la care se lucrează.
  • Page 36: Protecţia Mediului Înconjurător

    ■ Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot să Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut fie deteriorate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa murdăriile, praful etc. Deşeurile produselor electrice nu ■...
  • Page 37: Paredzētā Lietošana

    Izstrādājot šo triecienurbi, īpaša uzmanība veltīta drošībai, elpceļu savainojumus. Valkājiet atbilstošu putekļu veiktspējai un uzticamībai. aizsargmasku ar piemērotiem filtriem, kas var pasargāt no putekļiem. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA RISKA SAMAZINĀŠANA Ierīce drīkst tikai pieaugušie, kuri ir izlasījuši un sapratuši šīs rokasgrāmatas norādījumus un brīdinājumus un kuri Ir ziņots, ka rokās turamu preču vibrācijas dažām personām spēj atbildēt par savu rīcību.
  • Page 38: Vides Aizsardzība

    veida pārdošanā esošajiem šķīdinātājiem un to Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmantošanas rezultātā var tikt bojātas. Izmantojiet tīru izmesti kopā ar mājsaimniecības drānu, lai notīrītu netīrumus, oglekļa putekļus utt. atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos ■ Nekādā gadījumā plastmasas daļām neļaujiet attiecīgajās atk ār totas izmantošanas nonākt saskarē...
  • Page 39: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant smūginį suktuvą, didžiausias prioritetas Laikykite gaminį tik už izoliuotų paviršių. suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ■ Dulkių sukeliama žala patikimumui. Dulkės, susidarančios naudojant gaminį, gali pakenkti kvėpavimo takams. Dėvėkite tinkamą dulkių apsauginę NAUDOJIMO PASKIRTIS kaukę su specialiais filtrais, galinčiais apsaugoti nuo dulkių, kurias sukelia apdirbama medžiaga.
  • Page 40: Aplinkos Apsauga

    ■ Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių. Daugelis plastikų jautrūs įvairių tipų komerciniams Elektrinių produktų atliekos neturi būti tirpikliams ir juos naudojant galima pažeisti plastikines metamos kartu su namų ūkio atliekomis. detales. Valydami purvą, anglies dulkes ir kt. naudokite Prašome perdirbkite jas ten, kur yra švarią...
  • Page 41: Otstarbekohane Kasutamine

    Löökkruvikeeraja konstrueerimisel peaeesmärgiks hingamisorganite kahjustusi. Kandke tolmumaski, millel olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. on ettenähtud filtrid, mis kaitsevad materjalist tekkiva tolmu ja abrasiivmaterjalide peenosakeste eest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE RISKI ALANDAMINE See seade on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi juhised ja Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada hoiatused läbi lugenud ja mõistab vastutust nende täitmise mõnedel inimestel seisundit, mida nimetakse Raynaud’...
  • Page 42 Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul Pöörete või löökide arv minutis oma omadusi kaotada. Tolmust, õlist, määrdest ja muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi. Mittekasutatavaid elektritooteid ei ■ Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda tohi visata olmejäätmete hulka.
  • Page 43: Preostale Opasnosti

    U razvoju ove udarne bušilice dati su maksimalni prioriteti ■ Ozljede uzrokovane prašinom sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Prašina stvorena radom proizvoda može uzrokovati povrede disanja. Nosite odgovarajuću masku s NAMJENA prikladnim filterima koji štite od prašine. Proizvod je namijenjen za korištenje samo od strane SMANJENJE OPASNOSTI odraslih osoba koje su pročitale i razumiju upute i upozorenja u ovom priručniku te se mogu smatrati...
  • Page 44: Simboli U Priručniku

    ■ Prilikom čišćenja plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti kemijska sredstva. Većina plastika je podložna Broj okreta ili pokreta u minuti različitim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za čišćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. Za uklanjanje nečistoća, prašine, ulja masti i drugog Otpadni električni proizvodi ne treba da upotrebljavajte čistu krpu.
  • Page 45 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju izpostavljenosti prahu, ki lahko zaščiti pred prahom, ki udarnega vijačnika ključnega pomena. nastaja pri obdelovanju materiala. NAMEN UPORABE ZMANJŠANJE TVEGANJA Izdelek lahko uporabljajo odrasle osebe, ki so prebrale in Poročali so že, da lahko vibracije ročnih orodij pri nekaterih razumejo navodila ter opozorila v tem priročniku in ki so posameznikih pripomorejo k razvoju Raynaudovega odgovorne za svoja dejanja.
  • Page 46: Zaščita Okolja

    umazanije, saj in podobnega uporabljajte čisto krpo. ■ Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na osnovi nafte, Odpadne električne izdelke ne odlagajte prodirajoče olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s skupaj z ostalimi gospodinjskimi plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo odpadki.
  • Page 47: Účel Použitia

    Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri ■ Zranenie spôsobené prachom navrhovaní tohto rázového uťahovača najvyššou prioritou Prach produkovaný pri práci s produktom môže spôsobiť bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. poranenie dýchacích ciest. Používajte primeranú masku na zachytávanie prachu s vhodnými filtrami, ÚČEL POUŽITIA ktoré...
  • Page 48: Ochrana Životného Prostredia

    spôsobiť poškodenie produktu. ■ Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových Jednosmerný prúd častí. Večina plastičnih materialov je občutljiva na različne vrste komercialno dostopnih topil in jih z njihovo uporabo lahko poškodujemo. Na odstránenie špiny, uhlíkového prachu a pod. použite čisté tkaniny. Počet otáčok za minútu ■...
  • Page 49 Στον σχεδιασμό του κρουστικού δραπάνου σας έχει δοθεί Περιορίστε την έκθεση. Βλ. “Μειωση Κινδυνου”. μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και ■ Ηλεκτροπλυξία μετά από επαφή με κρυφά καλώδια την αξιοπιστία. Κρατάτε το προϊόν μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες. ■ Τραυματισμός...
  • Page 50: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να συνδέεται σε παροχή Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες ισχύος όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, όταν διεξάγετε προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το ρυθμίσεις, καθαρισμό, συντήρηση ή όταν το προϊόν δε μηχάνημα. χρησιμοποιείται. Μια αποσύνδεση του προϊόντος θα εμποδίσει...
  • Page 51: Kullanim Amaci

    Darbeli matkabınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, Ürünün kullanımı nedeniyle oluşan toz, solunum yolu performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. hasarına neden olabilir. Üzerinde çalışılan materyale uygun filtreler içeren toz maskeleri takın. KULLANIM AMACI RİSK AZALTMA Ürün bu kılavuzdaki talimatları ve uyarıları okumuş ve anlamış...
  • Page 52 ■ Plastik parçaları temizlerken solventleri kullanmaktan kaçının. Plastiklerin çoğu ticari kullanımlı uçucu Saniyede devir veya hareket sayıs maddeler karşı hassastır. Lekeleri, tozu, vb. temizlemek için temiz bir bez kullanınız. ■ Asla fren hidroliğinin, benzinin, petrol esaslı ürünlerin, Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla yüzeye işleyen yağların vb.
  • Page 53: Залишкові Ризики

    В дизайні ударного шуруповерта вищий пріоритет ■ Електричний шок після контакту з прихованими наданий безпеці, продуктивності і надійності. проводами Тримайте продукт тільки за ізольовані поверхні. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Травми, викликані пилом. Продукт можуть використовувати тільки дорослі, які Пил, який створюється при використанні виробу, може...
  • Page 54 ОБСЛУГОВУВАННЯ Український знак відповідності ПОПЕРЕДЖЕННЯ Продукт не повинен бути підключений до джерела Будь ласка, уважно прочитайте живлення, коли ви збираєте деталі, регулюєте, інструкцію перед запуском продукту. чистите, проводите технічне обслуговування або коли продукт не використовується. Відключення Швидкість без навантаження продукту буде запобігати випадковому запуску, який може...
  • Page 58 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Caractéristiques de l’appareil Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties producto Destornillador percutor 18V Quiet STRIKE™ Clé à Chocs 18V Quiet 18V Quiet STRIKE™ Avvitatore a impulsi Quiet 18V stille STRIKE™ silencioso STRIKE™ Impact Driver STRIKE™...
  • Page 59 18V Quiet STRIKE™ 18V Quiet STRIKE™ Тихий ударный шуруповерт percutora silenciosa slagskruemaskine slagborr iskuruuvinväännin slagbor STRIKE™ 18В STRIKE™ de 18V. Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke R18QS Марка Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Напряжение Acoplador Kobling Anslutning Liitäntä Kobling 6,35 mm Патрон...
  • Page 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Caractéristiques de l’appareil Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties producto Gemeten Measured sound values Valores medidos del Valori del suono misurati Valeurs du son mesuré Gemäß EN 60745: geluidswaarden bepaald determined according to sonido en función de la determinati secondo lo déterminées selon EN 60745:...
  • Page 61 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Tuotteen tekniset Especificações do Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Характеристики изделия produto tiedot Измеренные значения Valores medidos do Mitatut arvot määritetty Målte lydverdier Målte lydværdier bestemt Uppmätta ljudvärden параметров звука som em função da EN 60745: standardin bestemt iht.
  • Page 62 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batteria e caricatore Accu en lader Batería y cargador Compatible battery pack Pack batterie compatible Kompatible Akkus (nicht im Gruppo batterie Compatibel accupack Packs de Batería (not included) (non compris) Lieferumfang enthalten)
  • Page 63 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Батарея и зарядное Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker Baterias compatíveis Yhteensopiva akku аккумуляторная батарея (não incluída) (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana)
  • Page 64 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 65 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 66 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť ar citu.
  • Page 67 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Page 68 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Page 69 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 70 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Page 71 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Page 72 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en следует упаковать надлежащим образом без содержания любых autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя...
  • Page 73 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 74 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
  • Page 75 Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Ši...
  • Page 76 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Page 77 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné...
  • Page 78 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti RYOBI, το...
  • Page 79 перерахований для кожної країни в наступному списку адресів технічних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити виріб в сервісні організації RYOBI. При відправці продукту до станції технічного обслуговування RYOBI, продукт повинен бути надійно упакований, без жодного небезпечного вмісту, такого як бензин, відмічений...
  • Page 80 18V Quiet STRIKE™ Impact Driver Marca: Ryobi Brand: Ryobi Model number: R18QS Número de modelo: R18QS Serial number range: 44482801000001 - 44482801999999 Intervalo del número de serie: 44482801000001 - 44482801999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 81 Chave de fendas percutora silenciosa STRIKE™ de 18V. Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18QS Número do modelo: R18QS Sarjanumeroalue: 44482801000001 - 44482801999999 Intervalo do número de série: 44482801000001 - 44482801999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 82 Wkrętarka udarowa 18V Quiet STRIKE™ Mașină de înșurubat cu impact silențioasă STRIKE™ la 18V Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: R18QS Număr serie: R18QS Zakres numerów seryjnych: 44482801000001 - 44482801999999 Gamă număr serie: 44482801000001 - 44482801999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 83 Týmto vyhlasujeme, že výrobok Löök-kruvikeeraja Quiet STRIKE™ 18V 18V tichý rázový uťahovač STRIKE™ Mark: Ryobi Značka: Ryobi Mudeli number: R18QS Číslo modelu: R18QS Seerianumbri vahemik: 44482801000001 - 44482801999999 Rozsah sériových čísiel: 44482801000001 - 44482801999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami...
  • Page 84 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт Ударний шуруповерт Quiet STRIKE™ (18 Вольт) Марка: Ryobi Номер моделі: R18QS Діапазон серійного номеру: 44482801000001 - 44482801999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,...

Table des Matières