Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

Art.Nr.
5907742903
AusgabeNr.
5907742903_1001
Rev.Nr.
27/03/2024
HCP5000
Benzin-Hochdruckreiniger
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol high-pressure cleaner
GB
Translation of original instruction manual
Nettoyeur haute pression thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Idropulitrice a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Benzine hogedrukreiniger
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Limpiador de alta presión de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Limpador de alta pressão a gasolina
PT
Tradução do manual de operação original
Benzínový vysokotlaký čistič
CZ
PĮeklad originálního návodu k obsluze
Benzínový vysokotlakový čistič
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Benzines nagynyomású mosó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzynowa myjka wysokociİnieniowa
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Benzinski visokotlačni čistač
HR
23
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Bencinski visokotlačni čistilnik
SI
39
Prevod originalnih navodil za uporabo
Bensiini-kõrgsurvepesur
EE
56
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Benzininis didelio slƳgio valymo Džrenginys
LT
73
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Benzǁna spiediena Ǟdens strǞklas
90
tǁrǁšanas aparƩts
LV
OriƹinƩlƩs lietošanas instrukcijas tulkojums
107
Bensindriven högtryckstvätt
SE
Översättning av original-bruksanvisning
124
Bensiinikäyttöinen korkeapainepesuri
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Benzindrevet højtryksrenser
140
DK
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
156
172
189
205
221
236
252
268
283
299
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HCP5000

  • Page 1 Art.Nr. 5907742903 AusgabeNr. 5907742903_1001 Rev.Nr. 27/03/2024 HCP5000 Benzynowa myjka wysokociİnieniowa Benzin-Hochdruckreiniger Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalbetriebsanleitung Benzinski visokotlačni čistač Petrol high-pressure cleaner Prijevod originalnog priručnika za uporabu Translation of original instruction manual Bencinski visokotlačni čistilnik Nettoyeur haute pression thermique Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 38/40 www.scheppach.com...
  • Page 4 25° 40° 0° CLICK www.scheppach.com...
  • Page 5 12.1 12.1 29 38/40 www.scheppach.com...
  • Page 6: Table Des Matières

    Auspacken ................. 14 Aufbau ..................15 Vor der Inbetriebnahme ............. 15 Bedienung ................. 16 Transport ................... 18 Reinigung .................. 18 Wartung ..................19 Lagerung ................... 20 Entsorgung und Wiederverwertung ..........20 Störungsabhilfe ................. 21 Konformitätserklärung ............... 318 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Feuer, o ene Flammen und Rauchen verboten! Achtung: Rutschgefahr auf feuchten Ober ächen. Achtung: Heiße Ober äche. Verbrennungsgefahr! Sicherheitsschuhe tragen! Gefahr von Augenverletzungen. Wasserstrahl kann Gegenstände antreiben. Tragen Sie immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Stromschlaggefahr! Sprühen Sie niemals Wasser auf elektrische Stromquellen. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden. Warnung: Gerät ist nicht zum Anschluss an die Trinkwasserversorgungsanlage geeignet. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-14) Bügelgri Hersteller: Scheppach GmbH 2. Hochdruckschlauch Günzburger Straße 69 3. Düsen (rot, grün, weiß, schwarz) D-89335 Ichenhausen Transporthalterung 5. Fixierungsstecker 5.1 Hülse Verehrter Kunde, 6. Sterngri schrauben wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 6.1 Schrauben Sterngri schrauben...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Diese Maschine wurde für die Verwendung der vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungs- ACHTUNG Hinweis auf eine mögliche gefährliche Situation, die mittel entwickelt. Die Verwendung von anderen Rei- zu Sachschäden führen kann. nigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 • Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist das Si- cherheitsdatenblatt des Reinigungsmittel-Herstel- lers zu beachten, insbesondere die Hinweise zur m WARNUNG Stellen Sie sicher, dass in der Nähe von Lufteinläs- persönlichen Schutzausrüstung. sen keine Abgasemissionen auftreten. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 • Während des Gebrauchs von Hochdruckreinigern lassen oder Gerät kurz im Kaltwasserbetrieb be- können Aerosole entstehen. Das Einatmen von Ae- treiben. rosolen kann gesundheitliche Schäden zur Folge haben. Atemschutzmasken der Klasse FFP2 oder höher sind zum Schutz vor wässrigen Aerosolen geeignet. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Restrisiken nicht völlig ausge- verschüttet worden ist, sondern das Gerät an einen schlossen werden. anderen Ort bringen und jegliche Funkenbildung • Verletzungen durch Ausrutscher auf Abwasser. • Verletzungen oder Sachschäden durch den Hoch- vermeiden. druckwasserstrahl. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14: Technische Daten

    Erstickungsgefahr! Mitte Handspritzpistole m WARNUNG Vibrationswert ......2,27 m/s² Unsicherheit K ......0,85 m/s² • Beachten Sie während Auspacken, Transport und Lagerung das hohe Eigengewicht der Maschine. Diese Tätigkeiten sollten von zwei Personen aus- geführt werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Aufbau

    4. Befestigen Sie den Hochdruckschlauch (2) durch kante Kraftsto in den Kraftsto tank (9) ein. Drehung der Fixierung am Wasserauslass (28). 4. Setzen Sie den Tankdeckel (8) auf und verschlie- ßen Sie den Kraftsto tank (9) durch Drehung im Uhrzeigersinn. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16: Bedienung

    1 Minute dauern. • Beim Starten mit dem Seilzugstarter (18) kann es 1. Tauchen Sie den 3 m Saugschlauch vollständig durch plötzlichen Rückschlag zu Verletzungen an der Hand kommen. unter Wasser, um die Luft zu verdrängen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Arbeitsdruck Und Fördermenge Einstellen

    Handspritzpistole (23) und dem Wasserauslass (28) - Weicher Strahl: 40° (weiß) oder 25° (grün) - Harter Strahl: 0° (rot) verbunden ist (siehe 9.7). - Reinigungsmittel: schwarz 3. Düse (3) für Reinigungsmittel (schwarz) an der Sprühlanze (10) einsetzen (siehe 11.4.1). DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18: Betrieb Unterbrechen

    • Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie 4. Sichern Sie die Handspritzpistole (23) mit der Ab- sich an Ihren Kundendienst: zugsperre (24) gegen unbeabsichtigtes Ö nen. - Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräu- schen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Wasser Ablassen

    Sie den Öltankdeckel mit Ölmessstab (12.1) ö nen. • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Einstel- lungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen. 6. Nach Auslaufen des Altöls die Ölablassschraube • Zündkerzenstecker (31) abziehen. (39) schließen und Gerät wieder eben aufstellen. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20: Lagerung

    • Kraftsto und Motoröl gehören nicht in den Haus- m VORSICHT müll oder Ab uss, sondern sind einer getrennten Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! • Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftsto behälter müssen umwelt- gerecht entsorgt werden. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21: Störungsabhilfe

    Gerät leckt, Wasser tropft unten Zulässig sind max. 3 Tropfen / aus dem Gerät Minute. Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Kundendienst prüfen lassen Hochdruckdüse montiert Reinigungsmittel wird nicht Niederdruckdüse montieren angesaugt Reinigungsmittelschlauch undicht oder Reinigungsmittelschlauch prüfen verstopft bzw. reinigen DE | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 23 Unpacking ................. 31 Layout ..................31 Before commissioning ............... 32 Operation ................... 33 Transport ................... 35 Cleaning ..................35 Maintenance ................35 Storage ..................36 Disposal and recycling .............. 37 Troubleshooting ................. 37 Declaration of conformity ............318 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24: Explanation Of The Symbols On The Device

    Attention: Hot surface. Danger of burning! Wear safety shoes. Danger of eye injuries. Water jet can propel objects. Always wear safety goggles with side shields. Risk of electric shock! Never spray water on electrical power sources. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 High-pressure jets can be dangerous when used improperly. The jet must not be directed to- wards any persons, animals, active electrical equipment or the device itself. Warning: Device is not suitable for connection to the drinking water supply system. The product complies with the applicable European directives. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (Fig. 1-14) 1. Bow-type handle Manufacturer: Scheppach GmbH 2. High-pressure hose Günzburger Straße 69 3. Nozzles (red, green, white, black) D-89335 Ichenhausen 4. Transport bracket 5. Fixing plug Dear Customer, 5.1 Sleeve We hope that your new device brings you much en- 6.
  • Page 27: Proper Use

    CAUTION chine itself. Note on a potentially dangerous situation that can lead to minor injuries. m WARNING Do not use this machine within range of other people unless they are wearing protective clothing. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28: Water Connection

    • Before cleaning, a risk assessment of the surfaces to be cleaned must be carried out to identify health ATTENTION • Observe the regulations of your water supply com- and safety requirements. The necessary protective pany. measures must be taken accordingly. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Accessories And Spare Parts

    • For petrol or oil-powered machines, it is important to provide adequate ventilation and ensure that ex- functions. haust gases are properly discharged. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30: Handling Fuel

    Only use cleaning agents Cleaning agents turns the water to the pump suction side. This pre- approved for high-pressure vents the permitted working pressure from being cleaners. exceeded. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Unpacking

    • Danger of injury! The device, supply lines, high-pres- the operating instructions before using for the rst sure hose and connections must be in perfect con- time. dition. If their condition is not perfect, the device must not be operated. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32: Before Commissioning

    1. Open and remove the fuel tank cover (8) by turn- 1. Submerge the 3 m vacuum hose completely un- ing anti-clockwise. 2. Place a funnel (36) in the opening of the fuel tank (9) der water to displace the air. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Operation

    • When starting with the pull starter (18), injuries to 2. Select the required nozzle (3): - Soft jet: 40° (white) or 25° (green) the hand can occur due to sudden kick-back. - Hard jet: 0° (red) - Cleaning agent: black GB | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34: Interrupting Operation

    (23) and the water out- let (28) (see 9.7). 3. Insert nozzle (3) for cleaning agent (black) on spraying lance (10) (see 11.4.1). 4. Then start the engine (see 11.1). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Transport

    • Before working on the device, turn the engine switch - If the engine seems overloaded or mis res. to “0/O ” and remove the spark plug connector. Danger of burning • Do not touch hot silencers, cylinders or cooling ns. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36: Maintenance Intervals

    (not included in the scope of delivery) under the • To check the oil level, do not screw in the oil tank cover with oil dipstick (12.1), but only insert it up to carburettor and open the petrol drain screw (41). the thread. Fig.16: 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37: Disposal And Recycling

    Engine has too little power and vibrates excessively Engine dies during operation No fuel Top up with fuel. Engine loses power during opera- Engine speed is too low Operate the trigger slower. If the fault tion persists, contact Customer Service. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 In case of severe leakage, have the device checked by customer service. High-pressure nozzle tted Cleaning agent is not sucked in Fit the low-pressure nozzle. Cleaning agent hose leaking or Check or clean the cleaning agent hose blocked 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 Assemblage ................48 Avant la mise en service ............48 Commande ................50 Transport ................... 52 Nettoyage .................. 52 Maintenance ................53 Stockage ................... 54 Élimination et recyclage ............54 Dépannage ................54 Déclaration de conformité ............318 FR | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Risque de blessures aux yeux. Le jet d’eau peut déplacer des objets. Portez toujours des lunettes de protection dotées de renforts latéraux. Risque d‘électrocution ! Ne pulvérisez jamais d’eau en direction de sources de courant électrique. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 être dirigé vers des personnes, des animaux, des équipements électriques actifs ou l’appareil lui-même. Avertissement : l’appareil ne doit pas être raccordé à l’installation d’alimentation en eau potable. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42: Introduction

    3. Description de l’appareil ( g. 1-14) 2. Introduction Fabricant : 1. Poignée arceau Scheppach GmbH 2. Flexible haute pression Günzburger Straße 69 3. Buses (rouge, verte, blanche, noire) D-89335 Ichenhausen 4. Support de transport 5. Connecteur de xation Cher client, 5.1 Douille...
  • Page 43: Utilisation Conforme

    été formées à la manipulation de la machine en ATTENTION toute sécurité et qu’elles comprennent les risques en Mise en garde concernant une situation de danger résultant. possible qui peut conduire à des dommages maté- riels. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44: Fonctionnement

    être protégées contre les projections d’eau. sont endommagés, par exemple, dispositifs de sécu- rité, exibles haute pression, pistolet de pulvérisation. • La gâchette du pistolet de pulvérisation manuelle ne doit pas être bloqué pendant le fonctionnement. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Utilisation

    • Si le mode d’emploi de l’appareil (Caractéristiques sément mandatées pour l’utiliser. L’appareil ne doit techniques) indique un niveau sonore supérieur à pas être utilisé par des enfants ou par des per- 80 dB, portez une protection auditive. sonnes non formées. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Ils ne doivent être ni mis hors service, ni modi és. 6.9 Appareils à eau chaude et à moteur essence m DANGER • Utilisez exclusivement le carburant indiqué dans le mode d’emploi. Tout carburant inadapté entraîne un risque d’explosion. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47: Soupape De Surpression

    • Ouvrez l‘emballage et sortez-en délicatement l‘ap- Débit max. 9,5 l/min pareil. Température d’ouverture 55 - 60 °C • Retirez le matériau d‘emballage, ainsi que les pro- tections d‘emballage et de transport (s‘il y a lieu). de la thermovalve FR | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48: Assemblage

    2. Ouvrez le couvercle du réservoir d’huile avec la jauge d’huile (12.1) en le faisant tourner dans le 1. Du haut, poussez le support de transport (4) dans le support prémonté du cadre tubulaire. sens inverse des aiguilles d’une montre, puis re- tirez-le. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49: Auto-Aspiration À Partir De Réservoirs Ouverts Et D'eaux Naturelles

    • Ne faites pas fonctionner le nettoyeur haute pres- liser des joints non endommagés et posés droits. Les sion sans alimentation en eau. Si vous utilisez le raccords non étanches peuvent entraver l’aspiration. nettoyeur haute pression sans eau, vous allez l’en- dommager. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50: Commande

    (18). Pour ce faire, tirez avec force sur la poignée. sie (3) et relâchez la bague. Tirez au niveau de la buse (3) pour véri er qu’elle est bien en place. Si le moteur ne démarre pas, tirez de nouveau sur la poignée. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51: Utilisation Avec Des Détergents

    (23) avec le verrou de la gâchette (24) contre 3. Placez la buse (3) de détergent (noire) sur la lance toute ouverture inopinée. 5. Dévissez le exible d’arrivée d’eau de l’appareil. de pulvérisation (10) (voir 11.4.1). 4. Démarrez ensuite le moteur ( g. 11.1). FR | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52: Transport

    • Retirez le connecteur de bougie d’allumage (31). soient vides. ATTENTION • Arrêtez immédiatement l’appareil et adressez-vous à votre service clients : - En cas de vibrations ou de bruits inhabituels. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53: Maintenance

    * ne sont pas des composants obligatoires de la li- vraison ! 1. Mettez à disposition un récipient de collecte d’env. 1 litre pour l’huile. 2. Posez l’appareil sur un support adapté. 3. Ouvrez la vis de vidange d’huile (39) ( g. 14). FR | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54: Stockage

    • Si le dysfonctionnement ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être véri é par le service clients. Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour du produit en vue d’une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 étanche l’appareil par le service clients. Le détergent n’est pas aspiré Buse haute pression montée Monter la buse basse pression. Contrôlez ou nettoyez le exible de Flexible de détergent non étanche ou encrassé détergent. FR | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 Prima della messa in funzione ..........65 Utilizzo ..................66 Trasporto ................... 68 Pulizia ..................69 Manutenzione ................69 Stoccaggio................. 70 Smaltimento e riciclaggio ............71 Risoluzione dei guasti ............... 71 Dichiarazione di conformità ............318 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Attenzione: super cie calda. Pericolo di ustioni! Indossare calzature di sicurezza! Pericolo di lesioni oculari. Il getto d'acqua può trainare oggetti. Indossare sempre occhiali protettivi con protezione laterale. Pericolo di scossa elettrica! Non spruzzare mai acqua sulle fonti di energia elettrica. IT | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 è consentito dirigere il getto verso persone, animali, equipaggiamento elettrico attivo o l'apparecchio stesso. Avviso: L'apparecchio non è adatto per all'allacciamento alla rete di distribuzione dell'acqua potabile. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59: Introduzione

    2. Introduzione 3. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-14) Produttore: Scheppach GmbH Maniglia a sta a 2. Tubo essibile ad alta pressione Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania 3. Ugelli (rosso, verde, bianco, nero) Supporto per il trasporto 5. Tappo di ssaggio...
  • Page 60: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Questa macchina è stata sviluppata per l’impiego ATTENZIONE dei detergenti forniti o raccomandati dal fabbrican- Avvertenza di una potenziale situazione pericolosa te. L’impiego di altri detergenti o prodotti chimici può che può comportare danni materiali. compromettere la sicurezza della macchina. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61: Allacciamento Dell'acqua

    AVVISO tivi di protezione individuale. Assicurarsi che non vi siano emissioni di gas di scari- co in prossimità degli ingressi dell’aria. IT | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 • Lasciare ra reddare i tubi essibili dopo il funzio- • Quando si impiegano dispositivi di spruzzatura an- namento con acqua calda o far funzionare breve- golati, le forze di contraccolpo e di torsione posso- mente l’apparecchio con acqua fredda. no cambiare. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63: Accessori E Pezzi Di Ricambio

    • La valvola termica protegge la pompa ad alta pres- • L’apertura dei gas di scarico non deve essere chiu- sione dal riscaldamento non consentito nella mo- dalità di circolazione quando la pistola a spruzzo manuale è chiusa. IT | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64: Rischi Residui

    Incertezza K ........3 dB proprio rivenditore specializzato. Livello di potenza acustica L ..105 dB • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- Incertezza K ........3 dB coli, il tipo e l’anno di costruzione dell’apparecchio. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65: Struttura

    • Non fumare durante il rifornimento. collegamento troppo allentato può comportare il • Non impiegare una miscela a due tempi. • Non fare rifornimento in prossimità di amme libere distacco del collegamento e causare lesioni di con- seguenza. o scintille. IT | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66: Utilizzo

    6. Controllare la tenuta del tubo essibile. 5. Controllare la tenuta dei raccordi portagomma. 6. Controllare che il tubo essibile ad alta pressione (2) non presenti piegature, crepe o altri danni. 7. Provvedere a un allacciamento dell’acqua con portata su ciente. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67: Accendere Il Motore

    1. Lasciare che l’apparecchio funzioni brevemente te. L’uso di altri detergenti o prodotti chimici può avere un e etto negativo sulla sicurezza della mac- senza carico prima di disinserirlo, in modo che possa “ra reddarsi”. china. IT | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68: Interruzione Del Funzionamento

    1. Premere il grilletto (25) della pistola a spruzzo sotto il carburatore e aprire il tappo di scarico del- manuale (23) no a quando il serbatoio del deter- la benzina (41). (Fig. 16) gente (15) è vuoto. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69: Pulizia

    2. In caso di olio lattiginoso (acqua nell’olio), contat- Se si avverte una sensazione di pulsazione quando tare immediatamente il servizio clienti. si preme il grilletto (24), è possibile che l’ugello (3) sia sporco o intasato e va pulito immediatamente. IT | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70: Lavori Di Manutenzione

    La temperatura di stoccaggio ideale è astina dell’olio (12,1) per controllare il livello dell’o- lio, ma inserirlo solo no alla lettatura. compresa tra 5 e 30 °C. Coprire l’apparecchio per proteggerlo da polvere o umidità. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 71: Smaltimento E Riciclaggio

    Carburante assente Rabboccare il carburante La pipetta della candela è estratta Inserire la pipetta della candela sulla candela di accensione La pipetta della candela è danneggiata Rivolgersi al servizio clienti L'accensione non funziona Rivolgersi al servizio clienti IT | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72 Il detergente non viene aspirato Ugello ad alta pressione montato Montare l'ugello a bassa pressione Tubo essibile per detergente non ermetico Controllare e/o pulire il tubo essibile o intasato per detergente 72 | IT www.scheppach.com...
  • Page 73 Uitpakken................... 81 Opbouw ..................82 Voor de ingebruikname ............. 82 Bediening .................. 83 Transport ................... 85 Reiniging..................85 Onderhoud ................86 Opslag ..................87 Afvalverwerking en hergebruik ..........87 Verhelpen van storingen ............88 Conformiteitsverklaring ............. 318 NL | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    Let op: Gevaar voor uitglijden op vochtige oppervlakken. Let op: Heet oppervlak. Gevaar voor brandwonden! Veiligheidsschoenen dragen! Gevaar voor oogletsel. Waterstraal kan voorwerpen aandrijven. Draag altijd een veiligheidsbril met zijbescherming. Gevaar op een elektrische schok! Spuit nooit water op elektrische stroombronnen. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75 Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij onachtzaam gebruik. De straal mag niet op personen, dieren, actieve elektrische apparatuur of het apparaat zelf worden gericht. Waarschuwing: Het apparaat is niet geschikt voor aansluiting op het drinkwaternet. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. NL | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76: Inleiding

    2. Inleiding 3. Apparaatbeschrijving (afb. 1-14) Fabrikant: Beugelgreep Scheppach GmbH 2. Hogedrukslang Günzburger Straße 69 3. Mondstukken (rood, groen, wit, zwart) D-89335 Ichenhausen Transporthouder 5. Bevestigingsplug 5.1 Huls Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 6.
  • Page 77: Beoogd Gebruik

    Het gebruik van overige reinigingsmiddelen LET OP Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die tot ma- of chemicaliën kan de veiligheid van de machine in teriële schade kan leiden. gevaar brengen. NL | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78: Wateraansluiting

    • Bij het gebruik van reinigingsmiddelen moet het m WAARSCHUWING Zorg ervoor dat er geen uitlaatgassen in de buurt van veiligheidsinformatieblad van de fabrikant van het luchtinlaten zijn. reinigingsmiddel in acht worden genomen, in het bijzonder de aanwijzingen over persoonlijke be- schermingsmiddelen. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79 Inademing van aero- koelen of gebruik het apparaat kortstondig in de solen kan schade aan de gezondheid veroorzaken. koudwaterstand. Ademhalingsapparaten van klasse FFP2 of hoger zijn geschikt voor bescherming tegen waterige ae- rosolen. NL | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 • Gebruik de hogedrukreiniger niet als er brandstof dig worden uitgesloten. • Verwondingen veroorzaakt door uitglijden op afval- is gemorst, maar verplaats het apparaat naar een andere plaats en voorkom vonkvorming. water. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81: Technische Gegevens

    • Let bij het uitpakken, transporteren en de opslag Greep handspuitpistool Trillingswaarde ......1,62 m/s op het hoge eigen gewicht van de machine. Deze Midden van handspuitpistool werkzaamheden moeten door twee personen wor- Trillingswaarde ......2,27 m/s² den uitgevoerd. Onzekerheid K......0,85 m/s² NL | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82: Opbouw

    4. Plaats de tankdop (8) terug en sluit de brandstof- met de hand vast. tank (9) door deze rechtsom te draaien. 3. Monteer de hogedrukslang (2) op het handspuit- pistool (23). 4. Bevestig de hogedrukslang (2) op de wateruitloop (28) door de bevestiging te draaien. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 83: Bediening

    1. Dompel de 3 m zuigslang volledig onder water om de lucht uit de slang te drijven. (18) kan plotselinge terugslag verwondingen aan 2. Sluit de zuigslang op het apparaat aan en contro- de hand veroorzaken. leer of het aanzuig lter onder water blijft. NL | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 1. Trek de ring van de snelkoppeling terug en trek • Reinigingsmiddel mag niet met de hogedrukmond- het mondstuk (3) eraf. stukken (3) (wit, groen of rood) worden gebruikt. 2. Selecteer het gewenste mondstuk (3): - Zachte straal: 40° (wit) of 25° (groen) 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 85: Bedrijf Onderbreken

    • Schakel het apparaat uit voordat u afstellings- of 11.7 Beëindiging van de werkzaamheden onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren. • Verwijder de bougiestekker (31). 1. Schakel de motor aan het einde van de werk- zaamheden uit (zie 11.2). NL | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86: Water Aftappen

    • Schakel het apparaat uit voordat u afstellings- of 5. Om het aftappen van de motorolie te versnellen, onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren. kunt u de olietankdop met de oliepeilstok (12,1) • Verwijder de bougiestekker (31). openen. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Page 87: Opslag

    • Lege olie- en brandstoftanks moet milieuvriendelijk 15. Opslag worden afgevoerd. m VOORZICHTIG Gevaar voor letsel en materiële schade! • Let op het gewicht van het apparaat tijdens het transport. NL | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88: Verhelpen Van Storingen

    Motor gaat uit tijdens bedrijf Brandstof bijvullen Geen brandstof Motor verliest vermogen tijdens Motortoerental is te laag De trekker voorzichtiger bedienen. bedrijf Als de storing aanhoudt, neem dan contact op met de klantenservice 88 | NL www.scheppach.com...
  • Page 89 Als er een ernstig lek is, laat het apparaat dan controleren door de klantenservice Hogedrukmondstuk gemonteerd Reinigingsmiddel wordt niet Lagedrukmondstuk monteren opgezogen Lekkende of verstopte Controleer of reinig de reinigingsmiddelenslang reinigingsmiddelenslang NL | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 Antes de la puesta en marcha........... 99 Manejo ..................100 Transporte ................. 103 Limpieza ..................103 Mantenimiento ................103 Almacenamiento ................ 105 Eliminación y reciclaje ............... 105 Solución de averías ..............105 Declaración de conformidad ............. 318 90 | ES www.scheppach.com...
  • Page 91: Explicación De Los Símbolos En El Aparato

    ¡Utilizar calzado de seguridad! Peligro de lesiones en los ojos. El chorro de agua puede propulsar objetos. Lleve siempre puestas unas gafas con protección lateral. ¡Peligro de electrocución! No rocíe nunca agua sobre fuentes de energía eléctrica. ES | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92 Advertencia: El aparato no es apto para su conexión en la instalación de abastecimiento de agua potable. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93: Introducción

    2. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones e indicaciones Scheppach GmbH de seguridad. Günzburger Straße 69 3. Descripción del aparato ( g. 1-14) D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Empuñadura de puente...
  • Page 94: Uso Previsto

    94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95: Toma De Agua

    Las máquinas que funcionen con un motor de com- turas inferiores a 5 °C. bustión no podrán utilizarse en interiores si no cuen- tan con sistemas de aireación autorizados por la au- toridad nacional responsable de seguridad laboral. ES | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96 Sujetar rmemente mente con abundante agua y consulte inmediata- la pistola pulverizadora y la lanza de rociado. mente a un médico en caso de ingestión. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Page 97: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Los ajustes solo pueden ser • Durante el funcionamiento del aparato en interio- res, debe garantizarse una ventilación y extracción realizados por el servicio al cliente. de gases de escape adecuadas. (Peligro de intoxi- cación) ES | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98: Válvula Térmica

    En caso de reclamación, esta deberá comunicarse limpiador eléctrico de de inmediato al transportista. Las reclamaciones alta presión. realizadas posteriormente no serán atendidas. • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Page 99: Montaje

    2. Ahora meta el árbol (32) con la rueda (13) desde el exterior en el bastidor tubular (7) y asegúrelos con el pasador de muelle (33). 3. Repita el proceso en el lado opuesto. ES | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100: Manejo

    3. Compruebe que el aceite se llenó hasta la altura (38) en la entrada de agua (29). predeterminada por la entrada de aceite del motor. 4. Llene el depósito de combustible (9) con la clase de gasolina prescrita. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Page 101: Arranque Del Motor

    3. Arrancar el motor con el arranque por cable de accionamiento (18). Para ello, hay que tirar con fuerza del asa. 11.5 Funcionamiento con productos de limpieza m ADVERTENCIA 1. Desconecte el aparato antes de realizar cualquier trabajo de ajuste o mantenimiento. ES | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102: Interrumpir El Funcionamiento

    (24) contra una apertura in- minutos, sin dejar que se seque. voluntaria. 2. Eliminar la suciedad: Enjuague la suciedad des- 5. Desatornille la manguera de la toma de agua del prendida con un chorro de alta presión. aparato. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Page 103: Transporte

    • Desconecte el aparato antes de realizar cualquier trabajo de ajuste o mantenimiento. • Retire el conector de la bujía de encendido (31). ATENCIÓN • Detenga el aparato de inmediato y póngase en contacto con el servicio al cliente: ES | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104: Intervalos De Mantenimiento

    El aceite del motor debe cambiarse con el motor en su temperatura de funcionamiento. * ¡No incluidas obligatoriamente en el volumen de 1. Tenga preparado un recipiente colector para suministro! aprox. 1 litro de aceite. 2. Depositar el aparato sobre una base adecuada. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Page 105: Almacenamiento

    Indicación importante si es necesaria una reparación: En caso de devolución del aparato para su reparación, tenga en cuenta que, por razones de seguridad, este debe en- viarse sin aceite ni gasolina a la estación de servicio técnico. ES | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 Montar boquilla de baja presión El producto de limpieza no se Boquilla de alta presión montada aspira Manguera del producto de limpieza sucia o Comprobar o limpiar la manguera atascada del producto de limpieza 106 | ES www.scheppach.com...
  • Page 107 Antes da colocação em funcionamento ........116 Operação ................... 117 Transporte ................. 119 Limpeza ..................120 Manutenção ................120 Armazenamento ................ 121 Eliminação e reciclagem ............122 Resolução de problemas............122 Declaração de conformidade ............ 318 PT | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108: Explicação Dos Símbolos No Aparelho

    Atenção: Superfícies quentes. Perigo de queimaduras! Usar sapatos de segurança! Perigo de lesões oculares. O jato de água pode projetar objetos. Utilize sempre óculos de proteção com proteção lateral. Perigo de choque elétrico! Nunca borrife água sobre fontes de alimentação elétricas. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Page 109 Aviso: O aparelho não é adequado para a ligação ao sistema de fornecimento de água potável. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. PT | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110: Introdução

    2. Introdução 3. Descrição do aparelho (Fig. 1-14) Fabricante: Pega em arco Scheppach GmbH 2. Mangueira de alta pressão Günzburger Straße 69 3. Bocais (vermelho, verde, branco, preto) D-89335 Ichenhausen, Alemanha Suporte de transporte 5. Pinos de xação Estimado cliente, 5.1 Casquilho...
  • Page 111: Utilização Correta

    ATENÇÃO fabricante. A utilização de outros produtos de limpe- Indica uma possível situação perigosa, que poderá za ou produtos químicos poderá afetar a segurança da máquina. provocar danos materiais. PT | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112: Ligação Da Água

    5 ºC. m AVISO • Ao utilizar produtos de limpeza, observe a cha de segurança do fabricante do produto de limpe- za, particularmente as indicações relativamente ao equipamento de proteção pessoal. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Page 113 • Em caso de utilização de dispositivos de pulveriza- • Deixar arrefecer as mangueiras depois do funcio- ção angulados, as forças de recuo e as forças de namento com água quente ou operar brevemente o torção podem mudar. aparelho num funcionamento com água fria. PT | 113 www.scheppach.com...
  • Page 114: Acessórios E Peças Sobresselentes

    água de 55 - 60 ºC for excedida e conduz a água m AVISO quente para o exterior. • Perigo de queimaduras! Não se incline sobre a aber- tura para gases de escape nem toque na mesma. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Page 115: Riscos Residuais

    Nível de pressão sonora L .....90 dB meros de referência, bem como o tipo e o ano de Erro de oscilação K ......3 dB construção do aparelho. Nível de potência sonora L ..105 dB Incerteza K ........3 dB PT | 115 www.scheppach.com...
  • Page 116: Estrutura

    • utilize gasolina normal sem chumbo com um teor de bioetanol máximo de 10%. ser operado. • Nunca reabastecer o aparelho em espaços fecha- dos, com o motor em funcionamento ou quente. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Page 117: Operação

    8. Certi car-se de que o aparelho está direito. ra não deve ter um comprimento superior a 15 m. 6. Veri car se a mangueira está bem assente. 9. Ligar o abastecimento de água. PT | 117 www.scheppach.com...
  • Page 118: Arranque Do Motor

    11.2 Desligar o motor (Fig. 13) ter um efeito negativo na segurança da máquina. 1. Deixar o aparelho funcionar por alguns instantes sem carga antes de o desligar, para que o apare- lho possa “arrefecer”. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Page 119: Transporte

    1. Esvazie o depósito de combustível (9) com a aju- • Esvazie o depósito de produto de limpeza (15) após o funcionamento. da de uma bomba de aspiração de gasolina (não incluída no âmbito de fornecimento). PT | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120: Limpeza

    Antes da colocação em funcionamento: Certi que-se de que não penetra água no interior 1. Veri que o nível de óleo na tampa do reservatório do aparelho. de óleo com a vareta de medição do óleo (12,1). 120 | PT www.scheppach.com...
  • Page 121: Trabalhos De Manutenção

    óleo (12.1) para veri - Cubra o aparelho, para o proteger contra pó ou hu- car o nível do óleo, limite-se a inseri-lo até à rosca. midade. Guarde o manual de instruções junto do aparelho. PT | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122: Eliminação E Reciclagem

    Nota importante em caso de reparação: No caso de devolução do aparelho para reparação, observe por favor que, por razões de segurança, ele deve ser envia- do para a estação de serviço sem óleo e sem gasolina. 122 | PT www.scheppach.com...
  • Page 123 O produto de limpeza não está a Bocal de alta pressão montado Montar bocal de baixa pressão Veri car ou limpar a mangueira de ser aspirado A mangueira de produto de limpeza tem fugas ou está entupida produto de limpeza PT | 123 www.scheppach.com...
  • Page 124 Konstrukce ................132 PĮed uvedením do provozu ............133 Obsluha ..................134 PĮeprava ..................135 ČištĞní ..................136 Údržba ..................136 Skladování ................. 137 Likvidace a recyklace ..............138 ĭešení poruch ................138 Prohlášení o shodĞ ..............318 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 125: Vysvğtlení Symbolķ Na Pįístroji

    Pozor: Nebezpečí uklouznutí na vlhkém povrchu. Pozor: Horký povrch. Nebezpečí popálení! Noste bezpečnostní obuv! Nebezpečí poranĞní očí. Vodní paprsek mĶže pohnout pĮedmĞty. Noste vždy ochranné brýle s boční ochranou. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Vodu nikdy nestĮíkejte na elektrické zdroje. CZ | 125 www.scheppach.com...
  • Page 126 Vysokotlaké paprsky mohou být pĮi nesprávném používání nebezpečné. Proto se paprskem nikdy nesmí míĮit na osoby, aktivní elektrické vybavení nebo samotný pĮístroj. Varování: PĮístroj není vhodný k pĮipojení k zaĮízení pro zásobování pitnou vodou. Výrobek odpovídá platným evropským smĞrnicím. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 127: Úvod

    2. Úvod 5. UpevĨovací konektory 5.1 Pouzdro 6. HvĞzdicové šrouby Výrobce: Scheppach GmbH 6.1 Šrouby s hvĞzdicovou rukojetí Trubkový rám Günzburger Straße 69 8. Víko nádrže vč. ltrační vložky D-89335 Ichenhausen Palivová nádrž Vážený zákazníku, 10. Karburátor pĮejeme vám mnoho radosti a úspĞchu pĮi práci s no- 11.
  • Page 128: Použití V Souladu S Určením

    Paprskem nikdy nemiĮte sami na sebe ani jiné osoby m NEBEZPEČÍ pro vyčištĞní odĞvu nebo obuvi. UpozornĞní na bezprostĮednĞ hrozící nebezpečí, které mĶže vést k tĞžkým zranĞním nebo smrtelným m VAROVÁNÍ zranĞním. Nebezpečí výbuchu: Nevylijte žádné hoĮlavé látky. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 129 75 cm, nesmí být užitím zkontrolován z hlediska Įádného stavu a použita bodová tryska ani rotorová tryska. provozní bezpečnosti. PĮístroj nepoužívejte, pokud jsou poškozené pĮípojné vedení nebo dĶležité díly pĮístroje, napĮ. pojistná zaĮízení, vysokotlaké hadi- ce, ruční stĮíkací pistole. CZ | 129 www.scheppach.com...
  • Page 130 Musí pĮihlédnout k místním podmínkám • Smí se používat pouze palivo uvedené v návodu k a pĮi práci s pĮístrojem dávat pozor na tĮetí osoby, obsluze. U nevhodných paliv hrozí nebezpečí vý- pĮedevším dĞti. buchu. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 131: Zacházení S Palivem

    Hladina akustického tlaku L ...90 dB • PĮetlakový ventil je nastaven z výroby a zaplom- Nejistota K ........3 dB bován. Nastavení na nĞm smí provádĞt výlučnĞ Hladina akustického výkonu L ..105 dB zákaznický servis. Nejistota K ........3 dB CZ | 131 www.scheppach.com...
  • Page 132: Vybalení

    PĮístroj a balicí materiály nejsou hračka! S plastový- kací pistoli (23). mi sáčky, fóliemi a drobným díly si nesmĞjí hrát dĞti! 4. UpevnĞte vysokotlakou hadici (2) otočením xace Hrozí nebezpečí spolknutí tĞchto vĞcí a udušení! na odtok vody (28). 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 133: Pįed Uvedením Do Provozu

    4. Nasaęte víko nádrže (8) a otáčením po smĞru 3. Nechte pĮístroj bĞžet se sejmutou ruční stĮíkací pohybu hodinových ručiček palivovou nádrž (9) pistolí, až bude voda rovnomĞrnĞ vytékat z vyso- uzavĮete. kotlaké hadice. CZ | 133 www.scheppach.com...
  • Page 134: Obsluha

    4. Motor spusĴte lankovým startérem (18). PĮi tom držíte trysku (3) ve vzdálenosti 20 až 60 cm od silnĞ zatáhnĞte za úchop. Pokud motor nenasko- čištĞné plochy. V pĮípadĞ pĮíliš malé vzdálenosti čí, znovu zatáhnĞte za úchop. se mĶže čištĞná plocha poškodit. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 135: Ukončení Práce

    • PĮi transportu zohlednĞte hmotnost pĮístroje. 1. RozpouštĞní nečistot: Čisticí prostĮedek šetrnĞ nestĮíkejte a nechejte 1-5 minut pĶsobit, ale ne 12.1 PĮíprava na pĮepravu UpozornĞní: zaschnout. 2. OdstraĨování nečistot: RozpuštĞné nečistoty Benzín zlikvidujte ekologickým zpĶsobem! opláchnĞte vysokotlakým paprskem. CZ | 135 www.scheppach.com...
  • Page 136: Čištğní

    čisticí prostĮedky a rozpouštĞdla. Ta by moh- že olejovou mĞrkou (12,1). la poškodit plastové díly pĮístroje. Dbejte na to, aby 2. Pokud je olej mléčný (voda v oleji), ihned se ob- se dovnitĮ pĮístroje nedostala voda. raĴte na zákaznický servis. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 137: Údržbové Práce

    2. VyjmĞte znečištĞný ltrační prvek. 3. Po každé sezónĞ proveęte výmĞnu oleje. Za tím 3. Vyklepejte ltrační prvek nebo jej vyfoukejte stla- účelem z teplého motoru odstraĨte starý motoro- čeným vzduchem pĮi nízkém tlaku. vý olej a dolijte nový. CZ | 137 www.scheppach.com...
  • Page 138: Likvidace A Recyklace

    VyčistĞte nebo vymĞĨte zapalovací svíčku Chybí palivo Dolijte palivo Konektor zapalovací svíčky je vytažen ZasuĨte konektor zapalovací svíčky do zapalovací svíčky. Konektor zapalovací svíčky je poškozen ObraĴte se na zákaznický servis Zapalování nefunguje ObraĴte se na zákaznický servis 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 139 PĮípustné jsou max. 3 kapky/minutu. pĮístroje dolĶ PĮi vĞtší netĞsnosti pĮístroj nechte zkontrolovat zákaznickým servisem Čisticí prostĮedek není nasáván Namontována vysokotlaká tryska Namontujte nízkotlakou trysku Hadice čisticího prostĮedku je netĞsná nebo Zkontrolujte hadici čisticího ucpaná prostĮedku, popĮ. ji vyčistĞte CZ | 139 www.scheppach.com...
  • Page 140 Zostavenie ................. 148 Pred uvedením do prevádzky ............ 149 Ovládanie .................. 150 Preprava ..................152 Čistenie..................152 Údržba ..................152 Skladovanie ................153 Likvidácia a recyklácia .............. 154 OdstraĨovanie porúch ............... 154 Vyhlásenie o zhode ..............318 140 | SK www.scheppach.com...
  • Page 141: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pozor: Nebezpečenstvo pošmyknutia na vlhkých povrchoch. Pozor: Horúce povrchy. Nebezpečenstvo popálenia! Noste bezpečnostnú obuv! Nebezpečenstvo poranení očí. Prúd vody môže poháĨaĴ predmety. Vždy noste ochranné okuliare s bočnou ochranou. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Nikdy nestriekajte vodu na elektrické zdroje prúdu. SK | 141 www.scheppach.com...
  • Page 142 Vysokotlakové prúdy môžu byĴ pri nesprávnom používaní nebezpečné. Prúd nesmie smerovaĴ na osoby, zvieratá, aktívne elektrické vybavenie ani samotný prístroj. Varovanie: Prístroj nie je vhodný na pripojenie k zásobovaciemu zariadeniu pitnej vody. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 142 | SK www.scheppach.com...
  • Page 143: Úvod

    2. Úvod 3. Popis prístroja (obr. 1 – 14) Oblúková rukoväĴ Výrobca: Scheppach GmbH 2. Vysokotlaková hadica 3. Dýzy (červená, zelená, biela, čierna) Günzburger Straße 69 Prepravný držiak D-89335 Ichenhausen 5. Fixačná zástrčka Vážený zákazník, 5.1 Puzdro želáme Vám veĢa zábavy a úspechov pri práci s Va- 6.
  • Page 144: Použitie V Súlade S Určením

    Vysokotlakové prúdy môžu byĴ pri nesprávnom pou- môže viesĴ ku vecným škodám. žívaní nebezpečné. Prúd nesmie smerovaĴ na osoby, domáce zvieratá, aktívne elektrické vybavenie ani samotný stroj. m OPATRNE Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesĴ ku Ģahkým poraneniam. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Page 145: Vodovodná Prípojka

    • Pred čistením sa musí vykonaĴ posúdenie rizika povrchov, ktoré sa majú čistiĴ, aby sa určili bezpeč- POZOR • Dodržiavajte predpisy vašej vodárne. nostné požiadavky a požiadavky na ochranu zdra- via. Musia sa prijaĴ potrebné ochranné opatrenia. SK | 145 www.scheppach.com...
  • Page 146: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    6.5 Obsluha bezpečnú a bezproblémovú prevádzku prístroja. m VAROVANIE • Pri strojoch prevádzkovaných s benzínom alebo olejom je dôležité zabezpečiĴ dostatočné vetranie a uistiĴ sa, že spaliny sú správne odvádzané. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Page 147: Bezpečnostné Zariadenia

    G 3/4 (EU) môžu byĴ nebezpečné. Výstupná prípojka M22x1,5 Čistiaci prostriedok Používajte len 6.11 Bezpečnostné zariadenia povolené čistiace Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochranu používa- prostriedky pre teĢa a nesmú sa uviesĴ mimo prevádzky alebo pre- vysokotlakový čistič. staviĴ. SK | 147 www.scheppach.com...
  • Page 148: Vybalenie

    • Fixáciu vždy uĴahujte rukou! Príliš voĢné spojenie • Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich môže viesĴ k uvoĢneniu spojenia a tým k porane- opotrebovaniu a náhradných dieloch, používajte niam. iba originálne diely. Náhradné diely získate u svoj- ho špecializovaného predajcu. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Page 149: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Po naplnení správne zatvorte kanister a nádrž. časĴou dodávky), ktoré pozostáva z: • Čistič nasávaného vzduchu 1. Otvorte veko palivovej nádrže (8) otáčaním proti • 3 m dlhá posilnená nasávacia hadica smeru hodinových ručičiek a zložte ho. SK | 149 www.scheppach.com...
  • Page 150: Ovládanie

    (3). 2. Postarajte sa o dostatočné vetranie prístroja. 3. Uistite sa, že je upevnená zapaĢovacia sviečka/ Pri výmene dýz (3) postupujte nasledovne: konektor zapaĢovacej sviečky (31). 1. Stiahnite späĴ krúžok rýchlomeniča a odoberte dýzu (3). 150 | SK www.scheppach.com...
  • Page 151: Prerušenie Prevádzky

    2. Stláčajte spúšĴ (25), kým nebude prístroj bez tla- prostriedku (15). 3. Zaistite ručnú striekaciu pištoĢ (23) pomocou po- POZOR • Čistiaci prostriedok sa nesmie nanášaĴ vysokotla- istky spúšte (24) proti neúmyselnému otvoreniu. kovými dýzami (3) (biela, zelená alebo červená). SK | 151 www.scheppach.com...
  • Page 152: Preprava

    14. Údržba chladiacich rebier. m VAROVANIE m VAROVANIE • Vypnite prístroj pred nastavovacími a údržbovými • Vypnite prístroj pred nastavovacími a údržbovými prácami. prácami. • Konektor zapaĢovacej sviečky (31) stiahnite. • Konektor zapaĢovacej sviečky (31) stiahnite. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Page 153: Servisné Informácie

    Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, suchom a nezamĬzajúcom mieste neprístupnom pre (12,1). 6. Po vypustení použitého oleja zatvorte vypúšĴaciu deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza me- skrutku oleja (39) a prístroj opäĴ postavte rovno. dzi 5 a 30 ˚C. SK | 153 www.scheppach.com...
  • Page 154: Likvidácia A Recyklácia

    ZapaĢovacia sviečka je znečistená sadzami ZapaĢovaciu sviečku vyčistite, resp. vymeĨte Žiadne palivo DoplĨte palivo Konektor zapaĢovacej sviečky je vytiahnutý Konektor zapaĢovacej sviečky zasuĨte do zapaĢovacej sviečky Konektor zapaĢovacej sviečky je poškodený ObráĴte sa na zákaznícky servis ZapaĢovanie nefunguje ObráĴte sa na zákaznícky servis 154 | SK www.scheppach.com...
  • Page 155 Prípustné sú max. 3 kvapky za minútu. Pri silnej netesnosti nechajte prístroj skontrolovaĴ v zákazníckom servise Čistiaci prostriedok sa nenasáva Namontovaná vysokotlaková dýza Namontujte nízkotlakovú dýzu Hadica čistiaceho prostriedku netesná Skontrolujte, resp. vyčistite hadicu alebo upchatá čistiaceho prostriedku SK | 155 www.scheppach.com...
  • Page 156 Kicsomagolás ................164 Felépítés ..................164 Üzembe helyezés elĪtt .............. 165 Kezelés ..................166 Szállítás ..................168 Tisztítás ..................168 Karbantartás ................169 Tárolás ..................170 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..........170 Hibaelhárítás ................171 MegfelelĪségi nyilatkozat ............318 156 | HU www.scheppach.com...
  • Page 157: A Készüléken Található Szimbólumok Magyarázata

    Figyelem: Csúszásveszély a nedves felületeken. Figyelem: Forró felület. Égési sérülések veszélye! Viseljen munkavédelmi cipĪt! Szemsérülések veszélye. A vízsugár képes a tárgyakat megmozgatni. Mindig viseljen oldalvédelemmel ellátott védĪszemüveget. Áramütés veszélye! Soha ne locsoljon vizet az elektromos áramforrásokra. HU | 157 www.scheppach.com...
  • Page 158 Szakszerĸtlen használat mellett a nagynyomású vízsugár veszélyt jelenthet. A sugarat nem szabad személyekre, állatokra, feszültség alatt álló elektromos felszerelésekre vagy magára a készülékre irányítani. Figyelmeztetés: A készülék nem alkalmas ivóvízhálózathoz történĪ csatlakozásra. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 158 | HU www.scheppach.com...
  • Page 159: Bevezetés

    2. Bevezetés 3. A készülék leírása (1-14. ábra) Fogantyú Gyártó: Scheppach GmbH 2. Nagynyomású tömlĪ 3. Fúvókák (piros, zöld, fehér, fekete) Günzburger Straße 69 Szállítási biztosíték D-89335 Ichenhausen 5. RögzítĪdugó 5.1 Hüvely Kedves Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Page 160: Rendeltetésszerĸ Használat

    Szakszerĸtlen használat mellett a nagynyomású ví- zsugár veszélyt jelenthet. A sugarat nem szabad sze- mélyekre, háziállatokra, feszültség alatt álló elektro- m VIGYÁZAT Potenciálisan veszélyes helyzetre utaló megjegyzés, mos felszerelésekre vagy magára a gépre irányítani. mely enyhébb személyi sérülést okozhat. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Page 161 • Üzem közben ne nyissa ki a fedelet. sok használhatók. A rendelési számot lásd a keze- • Hosszabb üzemszünetekben kapcsolja ki a készü- léket a fĪkapcsoló / készülékkapcsoló segítségé- lési útmutatóban. • Az összes csatlakozótömlĪ csavarkötése legyen vel. tömör. HU | 161 www.scheppach.com...
  • Page 162 - A szoros fogás rontja a vérkeringést. • A javításokat csak hivatalos szervizközpontok vagy - A megszakítás nélküli használat rosszabb, mint a a terület olyan szakemberei végezhetik, akik isme- szünetekkel megszakított használat. rik az összes vonatkozó biztonsági elĪírást. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Page 163: Tartozékok És Pótalkatrészek

    SAE10W30 részeken, amelyek a motor fordulatszámának nö- Gyújtógyertya F7RTC vekedését okozhatják. Tömeg 25,5 kg • Égési sérülések veszélye! Ne érintse meg a forró Vízcsatlakozás hangtompítót, a hengert vagy a hĸtĪbordákat. TömlĪátmérĪ 12 mm HU | 163 www.scheppach.com...
  • Page 164: Kicsomagolás

    9.3 Szállítótartó rögzítése a kilincsfogantyúhoz nincs használatban. (4. ábra) • Ez jelentĪsen csökkentheti a rezgésterhelést a tel- 1. Csúsztassa a szállítótartót (4) felülrĪl a csĪvázon jes munkaidĪ alatt. lévĪ, elĪre összeszerelt tartóba. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Page 165: Üzembe Helyezés Elītt

    (29). 5. Helyezze fel és az óramutató járásával megegye- 4. A kerti locsolótömlĪ (NEM tartozik a szállított zĪ irányba forgatva zárja le az olajtartály sapkáját elemek közé) a mellékelt gyorscsatlakozóval (37) a nívópálcával (12,1). csatlakoztatható. HU | 165 www.scheppach.com...
  • Page 166: Kezelés

    „lehĸlhes- 6. EllenĪrizze, hogy a nagynyomású tömlĪ (2) nem sen”. görbült-e meg, nincs-e rajta repedés vagy egyéb 2. Állítsa a be-/kikapcsolót (11) „0/OFF” állásba. 3. Zárja el a benzincsapot (19). sérülés. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Page 167 4. Indítsa be a benzines nagynyomású mosót a 10. nagynyomású mosóval való használatra alkalmas fejezetben leírtak szerint. szerek. Ezek többek között barkácsáruházakban 5. Öblítse le a benzines nagynyomású mosót né- hány percig tiszta vízzel. és autótartozék-boltokban kaphatók. FIGYELEM A tisztítószerek károsak lehetnek a környezetre. HU | 167 www.scheppach.com...
  • Page 168: Szállítás

    6. Helyezze vissza a fúvókát (3) a szórólándzsára tassa. (17). 8. Jármĸvön történĪ szállításakor a készüléket a 7. Indítsa be a vízellátást és indítsa be a készüléket. vonatkozó irányelveknek megfelelĪen rögzítse el- gurulás, csúszás és felborulás ellen, például rög- zítĪhevederekkel. 168 | HU www.scheppach.com...
  • Page 169: Karbantartás

    1. Csavaró mozdulattal távolítsa el a gyújtógyertya lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. csatlakozóját (31) a gyújtógyertyáról. 3. Tisztítsa meg a légszĸrĪt. 2. Vegye ki a gyújtógyertyát a mellékelt gyertya- kulccsal (35). 3. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. HU | 169 www.scheppach.com...
  • Page 170: Tárolás

    (18) úgy, hogy az olaj bevonja a henger belsejét. Csavarja vissza a gyújtógyertyát. 5. Nyissa ki a csillaggombos csavart (6), és hajtsa be a készüléket (15. ábra). 6. A készüléket jól szellĪzĪ helyen vagy helyen tá- rolja. 170 | HU www.scheppach.com...
  • Page 171: Hibaelhárítás

    ErĪsebb szivárgás esetén ellenĪriztesse a készüléket az ügyfélszolgálattal A tisztítószer nem szívódik fel Nagynyomású fúvóka van felszerelve Szerelje fel az alacsony nyomású fúvókát A tisztítószer-tömlĪ szivárog vagy EllenĪrizze vagy tisztítsa meg a eltömĪdött tisztítószer-tömlĪt HU | 171 www.scheppach.com...
  • Page 172 Rozpakowanie ................180 Budowa..................181 Przed uruchomieniem ............... 181 Obsługa ..................182 Transport ................... 184 Czyszczenie ................185 Konserwacja ................185 Przechowywanie ............... 186 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..........187 Pomoc dotyczėca usterek ............187 Deklaracja zgodnoİci ..............318 172 | PL www.scheppach.com...
  • Page 173: Objai̇nienie Symboli Na Urzėdzeniu

    Uwaga: NiebezpieczeĦstwo poİlizgu na wilgotnych powierzchniach. Uwaga: Gorėca powierzchnia. Ryzyko poparzenia! Nosić obuwie ochronne! Ryzyko urazów oczu. StrumieĦ wody moļe napĜdzać obiekty. Zawsze naleļy nosić okulary ochronne z zabezpieczeniem bocznym. NiebezpieczeĦstwo poraļenia prėdem! Nigdy nie rozpylać wody na ĺródła energii elektrycznej. PL | 173 www.scheppach.com...
  • Page 174 Strumienie wysokociİnieniowe mogė być niebezpieczne w przypadku uļytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzĜta, czynne wyposaļenie elektryczne ani na samo urzėdzenie. Ostrzeļenie: Urzėdzenie nie nadaje siĜ do podłėczenia do instalacji wody pitnej. Produkt jest zgodny z obowiėzujėcymi europejskimi dyrektywami. 174 | PL www.scheppach.com...
  • Page 175: Instrukcja

    3. Opis urzėdzenia (rys. 1-14) 2. Instrukcja Uchwyt jarzmowy Producent: Scheppach GmbH 2. Wėļ wysokociİnieniowy 3. Dysze (czerwona, zielona, biała, czarna) Günzburger Straße 69 Uchwyt transportowy D-89335 Ichenhausen 5. Wtyczka mocujėca 5.1 Tuleja Szanowny Kliencie, ļyczymy duļo satysfakcji i powodzenia podczas pra- 6.
  • Page 176: Uļytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wyrzutniki cieczy muszė być regularnie kontrolowane, a wyniki kontroli muszė być rejestrowane na piİmie. Maszyny nie mogė być uļywane przez dzieci. Dzieci muszė być nadzorowane w celu upewnienia siĜ, ļe nie bawiė siĜ urzėdzeniem. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Page 177 Eksploatacja w pomieszczeniach za- uwaļana za niezdatnė do picia. groļonych wybuchem jest zakazana. • Wszystkie czĜİci przewodzėce prėd w obszarze roboczym muszė być odporne na wodĜ strumie- niowė. • Spust rĜcznego pistoletu natryskowego nie moļe być zablokowany podczas eksploatacji. PL | 177 www.scheppach.com...
  • Page 178 • Jeļeli poziom ciİnienia akustycznego powyļej 80 stały wyraĺnie do tego poinstruowane. Urzėdzenie dB jest okreİlony w instrukcji eksploatacji urzėdze- nie moļe być obsługiwane przez dzieci lub osoby nia (dane techniczne), naleļy stosować nauszniki nieprzeszkolone. ochronne. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Page 179 • Podczas tankowania urzėdzeĦ z silnikami benzy- kociİnieniowa odprowadza wodĜ do strony pompy nowymi naleļy upewnić siĜ, ļe paliwo nie przedo- ssėcej. Zapobiega to przekroczeniu dopuszczalne- staje siĜ do gorėcych powierzchni. go ciİnienia roboczego. PL | 179 www.scheppach.com...
  • Page 180: Dane Techniczne

    • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. Temperatura otwarcia 55 - 60°C • Sprawdzić urzėdzenie i elementy wyposaļenia pod zaworu termicznego kėtem uszkodzeĦ w trakcie transportu. W przypadku Przyłėcze wejİciowe G 3/4 (EU) reklamacji natychmiast poinformować o tym dostaw- 180 | PL www.scheppach.com...
  • Page 181: Budowa

    5. Załoļyć pokrywĜ zbiornika oleju z prĜtowym do ramy rurowej (7) i zabezpieczyć jė zawleczkė wskaĺnikiem poziomu oleju (12,1) i zamknėć, ob- elastycznė (33). racajėc zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 3. Powtórzyć ten sam proces po przeciwnej stronie. PL | 181 www.scheppach.com...
  • Page 182: Obsługa

    (9). cie wody (29). 5. Sprawdzić prawidłowe osadzenie przyłėczy wĜļy. 4. Wėļ ogrodowy (POZA zakresem dostawy) moļe 6. Skontrolować, czy wėļ wysokociİnieniowy (2) nie być wyposaļony w dołėczone szybkozłėcze (37). ma zagiĜć, rozdarć ani innych uszkodzeĦ. 182 | PL www.scheppach.com...
  • Page 183: Uruchamianie Silnika

    1. Przed wyłėczeniem urzėdzenia naleļy pozwolić Uļycie innych İrodków czyszczėcych lub chemika- na krótkotrwałė pracĜ bez obciėļenia, aby mogło liów moļe mieć negatywny wpływ na bezpieczeĦ- ono „wychłodzić siĜ”. stwo maszyny. PL | 183 www.scheppach.com...
  • Page 184: Przerwanie Eksploatacji

    Nie pozostawiać İrodka czyszczėcego w zbiorniku Wskazówka: İrodka czyszczėcego (15)! BenzynĜ naleļy utylizować w sposób przyjazny dla • Po zakoĦczeniu eksploatacji opróļnić zbiornik na İrodowiska! detergenty (15) 1. Opróļnić zbiornik paliwa (9) za pomocė pompy ssėcej benzynĜ (POZA zakresem dostawy). 184 | PL www.scheppach.com...
  • Page 185: Czyszczenie

    NiebezpieczeĦstwo odniesienia obraļeĦ na skutek • Zalecamy czyszczenie urzėdzenia bezpoİrednio niezamierzonego uruchomienia urzėdzenia. po kaļdym uļyciu. • Przed rozpoczĜciem prac przy urzėdzeniu naleļy ustawić stycznik silnikowy w pozycji „0/O ” i wyjėć koĦcówkĜ przewodu İwiecy zapłonowej. PL | 185 www.scheppach.com...
  • Page 186: Okresy Konserwacji

    NiebezpieczeĦstwo obraļeĦ i uszkodzeĦ! towego wskaĺnika poziomu oleju (12,1). • Przestrzegać masy urzėdzenia podczas transpor- 6. Po wyczerpaniu siĜ zuļytego oleju naleļy za- mknėć İrubĜ spustowė oleju (39) i równomiernie zamontować urzėdzenie. 186 | PL www.scheppach.com...
  • Page 187: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    • Jeİli usterka nie moļe zostać usuniĜta, urzėdzenie musi zostać sprawdzone przez serwis obsługi klienta. Waļna wskazówka dotyczėca naprawy: W przypadku odsyłania urzėdzenia do naprawy w stacji serwisowej naleļy pamiĜtać, aby ze wzglĜdów bezpieczeĦstwa zostało ono opróļnione z oleju i benzyny. PL | 187 www.scheppach.com...
  • Page 188 W przypadku wystėpienia powaļnej nieszczelnoİci naleļy zlecić sprawdzenie urzėdzenia przez dział obsługi klienta įrodek czyszczėcy nie jest Dysza wysokociİnieniowa zamontowana Zamontować dyszĜ zasysany niskociİnieniowė Wėļ İrodka czyszczėcego nieszczelny lub Skontrolować lub wyczyİcić wėļ zablokowany İrodka czyszczėcego 188 | PL www.scheppach.com...
  • Page 189 Montaža..................197 Prije stavljanja u pogon ............. 197 Upravljanje ................199 Transport ................... 200 Čišćenje ..................201 Održavanje ................201 Skladištenje ................202 Zbrinjavanje i recikliranje ............203 Otklanjanje neispravnosti ............204 Izjava o sukladnosti ..............318 HR | 189 www.scheppach.com...
  • Page 190: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Pozor: Vruće površine. Opasnost od opeklina! Nosite zaštitne cipele! Opasnost od ozljede očiju. Vodeni mlaz može pokrenuti predmete. Uvijek nosite zaštitne naočale s bočnim štitnikom. Opasnost od električnog udara! Nikada ne prskajte vodu po izvorima električne struje. 190 | HR www.scheppach.com...
  • Page 191 Visokotlačni mlazovi mogu biti opasni u slučaju neispravne uporabe. Mlaz nije dopušteno usmjeravati na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili sam uređaj. Upozorenje: Uređaj nije prikladan za priključivanje na postrojenje za opskrbu pitkom vodom. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. HR | 191 www.scheppach.com...
  • Page 192: Uvod

    2. Uvod 5. Utikač za pričvršćivanje 5.1 Tuljak Proizvođač: 6. Vijci sa zvjezdastom ručkom Scheppach GmbH 6.1 Vijci Vijci sa zvjezdastom ručkom Cijevni okvir Günzburger Straße 69 8. Poklopac spremnika, uklj. ltarski umetak D-89335 Ichenhausen Rezervoar goriva Poštovani kupci, 10. Rasplinjač...
  • Page 193: Namjenska Uporaba

    Ne usmjeravajte mlaz na sebe ili druge ljude ili sebe uzrokovati teške tjelesne ozljede ili smrt. kako biste očistili odjeću ili cipele. m OPASNOST m UPOZORENJE Napomena o neposredno prijetećoj opasnosti koja Opasnost od eksplozije: Ne rasprskavajte zapaljive uzrokuje teške tjelesne ozljede ili smrt. tekućine. HR | 193 www.scheppach.com...
  • Page 194 • Gume vozila / ventile na gumama dopušteno je prskanje. čistiti samo s minimalnom udaljenosti prskanja od 30 cm. Inače se gume vozila / ventili na gumama mogu oštetiti zbog visokotlačnog mlaza. Prvi znak oštećenja je mrljanje gume. Oštećene gume vozila su izvor opasnosti. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Page 195 • Radove na uređaju uvijek obavljajte prikladnim ru- • Prilikom rada uređaja u prostorijama potrebno je osigurati dovoljno provjetravanje i odvođenje di- kavicama. mnih plinova. (Opasnost od trovanja) • Nije dopušteno pokrivanje ispušnog otvora. HR | 195 www.scheppach.com...
  • Page 196: Sigurnosne Naprave

    • Termički ventil otvara se u slučaju prekoračivanja Nosite štitnik sluha kako biste izbjegli oštećenja temperature vode od 55 – 60 °C i provodi vruću sluha! vodu na otvoreno. Vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smjerova) utvrđene u skladu s normom EN 60335-2-79: 196 | HR www.scheppach.com...
  • Page 197: Raspakiravanje

    • Uvjerite se u to da uređaj prilikom raspakiravanja, • Prije prve uporabe potrebno je uliti motorno ulje! montaže i skladištenja, tijekom rada, provjeravanja, • Prije svakog stavljanja u pogon provjerite razinu održavanja i mirovanja stoji ravno na ravnoj površini. ulja. HR | 197 www.scheppach.com...
  • Page 198 Propusni priključci mogu ometati usisavanje. POZOR • Između ulaza visokotlačnog čistača i zaporne na- prave kao što je zaporna spojka oblika Y ili nekog drugog prikladnog zapornog ventila duljina slobod- nog vrtnog crijeva mora biti najmanje 3 m. 198 | HR www.scheppach.com...
  • Page 199: Upravljanje

    (20) na „Run“. 5. Prilikom čišćenja automobilskih guma održavajte udaljenost od najmanje 30 cm. 11.1.2 Toplo pokretanje (sl. 13) 1. Postavite polugu prigušnice (20) u položaj „Run“. 2. Postavite sklopku za uključivanje/isključivanje (11) u položaj „I/ON“. HR | 199 www.scheppach.com...
  • Page 200: Završetak Rada

    Opasnost od ozljeda i oštećenja! stvo za čišćenje i pustite ga da djeluje 1 – 5 minu- • Prilikom transporta vodite računa o masi uređaja. ta, ali ne dopustite da se osuši. 2. Uklonite prljavštinu: Isperite omekšanu prljavštinu visokotlačnim mlazom. 200 | HR www.scheppach.com...
  • Page 201: Čišćenje

    Ona bi mogla nagristi plastične dije- mjernom šipkom za ulje (12,1). love uređaja. Pobrinite se za to da voda ne prodre 2. Ako je ulje mliječne boje (voda u ulju), odmah se u unutrašnjost uređaja. obratite servisnoj službi. HR | 201 www.scheppach.com...
  • Page 202: Servisne Informacije

    2. Izvadite onečišćen ltarski uložak. 3. Obavite zamjenu ulja nakon svake sezone. U tu 3. Isprašite onečišćen ltarski uložak ili ga ispušite svrhu ispustite staro motorno ulje iz toplog moto- stlačenim zrakom pod niskim tlakom. ra, a zatim dolijte novo. 202 | HR www.scheppach.com...
  • Page 203: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • Motorno gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvo- jeno mjesto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. HR | 203 www.scheppach.com...
  • Page 204: Otklanjanje Neispravnosti

    U slučaju većeg propuštanja zatražite od servisne službe da provjeri uređaj Sredstvo za čišćenje se ne usisava Montirana je visokotlačna sapnica Montirajte niskotlačnu sapnicu Crijevo sredstva za čišćenje je propusno ili Provjerite ili očistite crijevo sredstva začepljeno za čišćenje 204 | HR www.scheppach.com...
  • Page 205 Pred zagonom ................213 Uporaba ..................214 Prevoz ..................216 Čiščenje ..................217 Vzdrževanje ................217 Skladiščenje ................218 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........219 Pomoč pri motnjah ..............219 Izjava o skladnosti ..............318 SI | 205 www.scheppach.com...
  • Page 206: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Pozor: Nevarnost zdrsa na vlažnih površinah. Pozor: Vroče površine. Nevarnost opeklin! Nosite varnostne čevlje! Nevarnost poškodb oči. Vodni curek lahko požene predmete. Vedno nosite zaščitna očala s stransko zaščito. Nevarnost električnega udara! Nikoli ne brizgajte vode na vire električne energije. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Page 207 Visokotlačni curki so pri nepravilni uporabi lahko nevarni. Curka ne smete usmeriti v osebe, živali, aktivno električno opremo ali v napravo samo. Opozorilo: Naprava ni primerna za priključitev na sistem za oskrbo s pitno vodo. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. SI | 207 www.scheppach.com...
  • Page 208: Uvod

    2. Uvod 3. Opis naprave (sl. 1–14) Ločni ročaj Proizvajalec: Scheppach GmbH 2. Visokotlačna cev 3. Šobe (rdeča, zelena, bela, črna) Günzburger Straße 69 Držalo za transport D-89335 Ichenhausen 5. Pritrdilni vtič Spoštovani kupec, 5.1 Puša želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo 6.
  • Page 209: Namenska Uporaba

    Ne usmerjajte curka vase ali v druge osebe z name- do lažjih telesnih poškodb. nom čiščenja oblačil ali obutve. m OPOZORILO m OPOZORILO Napotek za možno nevarno situacijo, ki lahko privede Nevarnost eksplozije: Ne pršite vnetljivih tekočin. do hudih telesnih poškodb ali smrti. SI | 209 www.scheppach.com...
  • Page 210 30 cm. V naspro- varnostne naprave, visokotlačne cevi ali ročna briz- tnem primeru lahko visokotlačni curek poškoduje galna pištola. pnevmatiko/ventil vozila. Prvi znak poškodbe je razbarvanje pnevmatike. Poškodovane pnevmatike vozil so vir nevarnosti. 210 | SI www.scheppach.com...
  • Page 211 • Vodni curek, ki izhaja iz razpršilnega nastavka, • Nevarnost opeklin! Ne nagibajte se nad odprtino za ustvarja silo povratnega udarca. Pod kotom nagnjen dimne pline in se je ne dotikajte. razpršilni nastavek ustvarja navzgor usmerjeno silo. Pištolo in razpršilni nastavek držite trdno. SI | 211 www.scheppach.com...
  • Page 212: Ravnanje Z Gorivom

    Vibracijska vrednost ....1,62 m/s ključiti neobičajnih preostalih tveganj. Sredina ročne brizgalne pištole • Poškodbe zaradi zdrsa na odpadni vodi. Vibracijska vrednost ....2,27 m/s2 • Poškodbe ali materialna škoda zaradi visokotlač- Negotovost K ......0,85 m/s2 nega vodnega curka. 212 | SI www.scheppach.com...
  • Page 213: Razpakiranje

    • Motornega olja ne napolnite preveč. Previsoka ra- 9.1 Montaža ločnega ročaja (sl. 3) ven olja lahko povzroči poškodbe motorja. 1. Ločni ročaj (1) zložite na osnovni okvir naprave. • Po potrebi dolijte olje. Uporabljajte samo motorno olje (SAESAE10W30). SI | 213 www.scheppach.com...
  • Page 214: Uporaba

    če ni oskrbe z vodo. Če visokotlačni či- Na napravi preverite, ali so bili opravljeni vsi naslednji stilnik deluje brez vode, se visokotlačni čistilnik koraki: poškoduje. 1. Pred uporabo naprave v celoti preberite in razu- mite navodila za uporabo. 214 | SI www.scheppach.com...
  • Page 215: Zagon Motorja

    2. Stikalo za vklop/izklop (11) nastavite v položaj »I/ 11.5 Delovanje s čistilom m OPOZORILO ON« (VKLOP). 3. Zaženite motor s poteznim zaganjalnikom (18). Pri 1. Pred izvajanjem kakršnih koli nastavitev ali tem močno povlecite ročaj. vzdrževalnih del napravo izklopite. SI | 215 www.scheppach.com...
  • Page 216: Prevoz

    Ne puščajte pralnega sredstva v posodi za pralno 3. Odstranite motorno olje iz toplega motorja (kot je sredstvo (15)! opisano). 4. Snemite vtič vžigalne svečke (31) z vžigalne sveč- • Po uporabi izpraznite posodo za pralno sredstvo (15). 216 | SI www.scheppach.com...
  • Page 217: Čiščenje

    (12.1). Prepričajte se, da je šoba (3) usmerjena stran od 2. Če je olje mlečno (voda v olju), se takoj obrnite na službo za pomoč strankam. vas v varno smer. SI | 217 www.scheppach.com...
  • Page 218: Vzdrževalna Dela

    (slika 15). 20 obratovalnih urah prvič preverite glede umazanije 6. Napravo shranite na dobro zračenem mestu ali in jo po potrebi očistite s krtačo z bakrenimi žicami. kraju. Nato svečko vzdržujte vsakih 50 obratovalnih ur. 218 | SI www.scheppach.com...
  • Page 219: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Vžigalna svečka ne ustvari iskre Obrnite se na službo za pomoč strankam Uplinjač je nastavljen napačno Obrnite se na službo za pomoč strankam Motor ima premajhno moč in Umazan zračni lter Čiščenje zračnega ltra prekomerno vibrira SI | 219 www.scheppach.com...
  • Page 220 Če je puščanje močno, naj aparat preveri služba za pomoč strankam Čistilno sredstvo se ne vsrka. Vgrajena visokotlačna šoba Namestite nizkotlačno šobo Cev za čistilno sredstvo pušča ali je Preverite ali očistite cev za čistilo zamašena 220 | SI www.scheppach.com...
  • Page 221 Lahtipakkimine ................229 Ülespanemine ................229 Enne käikuvõtmist ..............229 Käsitsemine ................230 Transportimine ................232 Puhastamine ................233 Hooldus ..................233 Ladustamine ................234 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............234 Rikete kõrvaldamine ..............235 Vastavusdeklaratsioon .............. 318 EE | 221 www.scheppach.com...
  • Page 222: Seadmel Olevate Sümbolite Selgitus

    2 minutit jahtuda. Tuli, lahtised leegid ja suitsetamine keelatud! Tähelepanu: Libastumisoht niisketel pealispindadel. Tähelepanu: Kuum pealispind. Põletusoht! Kandke turvajalatseid! Silmavigastuste oht. Veejuga võib esemeid ringi ajada. Kandke alati küljekaitsmega kaitseprille. Elektrilöögi oht! Ärge pihustage kunagi vett elektrilistele vooluallikatele. 222 | EE www.scheppach.com...
  • Page 223 Ärge võtke seadet käiku, kui õli pole õlipaagis nähtav. SAE30 10W-30 10W-40 Kõrgrõhujoad võivad olla asjatundmatu kasutamise korral ohtlikud. Juga ei tohi suunata inimestele, loomadele, aktiivsele elektrivarustusele ega seadmele endale. Hoiatus: Seade ei sobi joogivee varustussüsteemiga ühendamiseks. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. EE | 223 www.scheppach.com...
  • Page 224: Sissejuhatus

    2. Sissejuhatus Transpordihoidik 5. Fikseerimispistik 5.1 Hülss Tootja: Scheppach GmbH 6. Tähtkäepidepoldid Günzburger Straße 69 6.1 Poldid, tähtkäepidepoldid D-89335 Ichenhausen Toruruum 8. Paagikork sh ltersüdamik Austatud klient! Kütusepaak Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 10. Karburaator 11. Sisse-/väljalüliti sutamist.
  • Page 225: Sihtotstarbekohane Kasutus

    HOIATUS Võimaliku ohtliku olukorra kohta, mis võib põhjustada tust ja jalatseid puhastada. raskeid kehavigastusi või surma. m HOIATUS m OHT Plahvatusoht: Ärge pihustage süttivaid vedelikke. Juhis vahetult ähvardava ohu kohta, mis põhjustab raskeid kehavigastusi või surma. EE | 225 www.scheppach.com...
  • Page 226 üle 80 dB, siis kandke kuulmekait- Pihustusudu on äärmiselt süttimisohtlik, plahva- tusvõimeline ja mürgine. Ärge kasutage atsetooni, set. lahjendamata happeid ja lahusteid, sest seadmes • Kandke kaitseks tagasipritsiva vee või mustuse kasutatud materjalid võivad kahjustada saada. eest sobivad kaitseriietust ja kaitseprille. 226 | EE www.scheppach.com...
  • Page 227: Tarvikud Ja Varuosad

    6.10 Kütusega ümberkäimine m OHT korralikult kinni. • Paindega pritsimisseadiste kasutamisel võivad ta- • Ärge käitage kõrgsurvepesurit, kui kütust on üle gasilöögijõud ja pööramisjõud muutuda. loksutatud, vaid viige seade teise kohta ja vältige igasugust sädemete teket. EE | 227 www.scheppach.com...
  • Page 228: Tehnilised Andmed

    Käsipritsimispüstoli käepide Sihtotstarbekohasest kasutusest hoolimata ei saa Vibratsiooniväärtus ..... 1,62 m/s ilmseid jääkriske täielikult välistada. Käsipritsimispüstoli keskkoht • Vigastused heitveel libastumise tõttu. Vibratsiooniväärtus .....2,27 m/s² • Vigastused või materiaalsed kahjud kõrgrõhu-vee- Määramatus K ......0,85 m/s² joa tõttu. 228 | EE www.scheppach.com...
  • Page 229: Lahtipakkimine

    1. Klappige lookkäepide (1) seadme põhiraamile. • Ärge võtke seadet käiku, kui õli pole õlimõõtevardal 2. Pingutage tähtkäepidepolt (6) olemasolevate pol- (12.1) nähtav. • Ärge lisage liiga mootoriõli. Liiga kõrge õlitase võib tide (6.1) abil kinni. põhjustada mootorikahjustusi. EE | 229 www.scheppach.com...
  • Page 230: Käsitsemine

    • Ärge käitage kompressorit ilma veevarustuseta. Kui käitate kõrgsurvepesurit ilma veeta, siis saab 11. Käsitsemine kõrgsurvepesur kahjustada. Kontrollige seadmel, kas kõik alljärgnevalt nimetatud sammud viidi läbi: 1. Lugege ja mõistke enne seadme käikuvõtmist kogu käsitsusjuhendit. 230 | EE www.scheppach.com...
  • Page 231: Mootori Käivitamine

    2. Hoidke käsipritsimispüstolit turvalisse suunda • Soovitatud puhastusvahendid on eelkõige vahen- ja vajutage päästikut (25). Sedasi puhastatakse did, mis sobivad kõrgsurvepesuritega kasutami- pumbasüsteem õhust ja mustusest. seks. Need on mh saadaval laiatarbekauplustes ja autotarvikute kauplustes. EE | 231 www.scheppach.com...
  • Page 232: Käituse Katkestamine

    äraveeremise, libisemise ja kaadu- tikut (25), kuni puhastusvahendi paak (15) on tühi. 2. Valage puhas vesi puhastusvahendi paaki (15). mise vastu. 3. Pange puhastusvahendi (must) düüs (3) pihustus- ridva (17) sisse. 4. Võtke kõrgsurvepesur peatükis 10 kirjeldatud viisil käiku. 232 | EE www.scheppach.com...
  • Page 233: Puhastamine

    Utiliseerige vana õli keskkonnasõbralikult! • Seadmes külmuv vesi võib seadme osi rikkuda. Mootoriõli vahetust tuleks läbi viia töösooja moo- Säilitage seadet talvel eelistatult köetavas ruu- tori korral. 1. Pange valmis kogumismahuti u 1 liitrile õlile. mis. EE | 233 www.scheppach.com...
  • Page 234: Ladustamine

    Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. liseerimisse! • Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida kesk- Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood. konnasõbralikult. 15. Ladustamine m ETTEVAATUST Vigastuste ja kahjustuste oht! • Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. 234 | EE www.scheppach.com...
  • Page 235: Rikete Kõrvaldamine

    Seade lekib, vesi tilgub all Lubatud on max 3 tilka seadmest välja / minutis. Laske seadet tugevama ebatiheduse korral klienditeenindusel kontrollida Kõrgrõhudüüs monteeritud Monteerige madalrõhudüüs Puhastusvahendit ei imeta sisse Puhastusvahendi voolik ebatihe või Kontrollige või puhastage ummistunud puhastusvahendi voolikut EE | 235 www.scheppach.com...
  • Page 236 Surinkimas ................. 244 Prieš pradedant eksploatuoti ............. 245 Valdymas ................... 246 Transportavimas ................ 248 Valymas ..................248 TechninƳ priežiǞra ..............248 Laikymas ................... 249 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........250 SutrikimǢ šalinimas ..............250 Atitikties deklaracija ..............318 236 | LT www.scheppach.com...
  • Page 237: Simboliǣ Ant Džrenginio Aiškinimas

    DƳmesio: pavojus paslysti ant drƳgnǢ paviršiǢ. DƳmesio: karštas paviršius. Pavojus nudegti! AvƳkite apsauginius batus! AkiǢ sužalojimo pavojus. Vandens srovƳ gali sujudinti daiktus. Visada užsidƳkite apsauginius akinius su šonǢ apsauga. Elektros smǞgio pavojus! Niekada nepurkškite vandens ant elektros srovƳs šaltiniǢ. LT | 237 www.scheppach.com...
  • Page 238 10W-40 Netinkamai naudojant didelio slƳgio čiurkšlƳ gali bǞti pavojinga. SrovƳs negalima nukreipti Dž asmenis, gyvǞnus, aktyviė elektros Džrangė arba Dž patDž DžrenginDž. DŽspƳjimas: Džrenginys netinkamas prijungti prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 238 | LT www.scheppach.com...
  • Page 239: Džvadas

    2. DŽvadas Transportavimo laikiklis 5. Fiksavimo kištukas 5.1 DŽvorƳ Gamintojas: Scheppach GmbH 6. T formos varžtai 6.1 Varžtai su žvaigždƳs formos rankenƳle Günzburger Straße 69 Vamzdinis rƳmas D-89335 Ichenhausen 8. Bako dangtelis, Džsk. ltro DždƳklė DegalǢ bakas Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelƳs sƳkmƳs 10.
  • Page 240: Naudojimas Pagal Paskirtdž

    Nenukreipkite srovƳs Dž save arba kitus asmenis, norƳ- patirti sunkiǢ arba mirtinǢ kǞno sužalojimǢ. dami išvalyti drabužius arba batus. m DŽSPƲJIMAS m PAVOJUS Nuoroda Dž tiesiogiai gresiantDž pavojǢ, dƳl kurio bus pa- Sprogimo pavojus: nepurkškite degiǢ skysčiǢ. tirta sunkiǢ arba mirtinǢ kǞno sužalojimǢ. 240 | LT www.scheppach.com...
  • Page 241 čiurkšlƳs. Jei naudojamas purškimo Džtaisai, aukšto slƳgio žarnos, rankiniai purškimo antgalis yra trumpesnis nei 75 cm, naudoti taškinƳs srovƳs arba rotorinDž purkštukė draudžiama. pistoletai. LT | 241 www.scheppach.com...
  • Page 242 • Operatorius privalo naudoti DžrenginDž pagal paskirtDž. • Leidžiama naudoti tik eksploatavimo instrukcijoje Jis privalo atsižvelgti Dž vietos sėlygas ir dirbdamas nurodytus degalus. Naudojant netinkamus dega- su Džrenginiu atkreipti dƳmesDž Dž trečiuosius asmenis, lus, kyla sprogimo pavojus. ypač vaikus. 242 | LT www.scheppach.com...
  • Page 243: Liekamosios Rizikos

    Triukšmo matavimo vertƳ nustatyta pagal EN 60335- • Redukcinis vožtuvas nustatytas gamykloje ir už- 2-79. A svertinis triukšmo lygis paprastai yra: plombuotas. Jo nustatymus leidžiama atlikti tik kli- Garso slƳgio lygis L .......90 dB entǢ aptarnavimo tarnybai. NeapibrƳžtis K .........3 dB LT | 243 www.scheppach.com...
  • Page 244: Išpakavimas

    PAVOJUS DŽrenginys ir pakavimo medžiagos nƳra vaikǢ žaislas! 4. Pritvirtinkite aukšto slƳgio žarnė (2), pasukdami Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais maišeliais, ksatoriǢ vandens išleidimo angoje (28). plƳvelƳmis ir mažomis dalimis! Pavojus praryti ir už- dusti! 244 | LT www.scheppach.com...
  • Page 245: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    0,5 m virš vandens lygio. Tai gali užtrukti maždaug 4. UždƳkite bako dangtelDž (8) ir uždarykite degalǢ 1 minutĜ. bakė (9), pasukdami pagal laikrodžio rodyklĜ. 1. Panardinkite 3 m siurbimo žarnė po vandeniu, kad nustumtumƳte orė. LT | 245 www.scheppach.com...
  • Page 246: Valdymas

    • Paleidžiant paleidikliu su apsauginiu lynu (18), dƳl 2. Norimo purkštuko (3) parinkimas: staigios atatrankos gali bǞti sužalotos rankos. - Minkšta srovƳ: 40° (baltas) arba 25° (žalias) - Kieta srovƳ: 0° (raudonas): - Valymo priemonƳ: juodas 246 | LT www.scheppach.com...
  • Page 247 (24), kad jis netikƳtai nebǞtǢ ati- 3. DŽstatykite valymo priemonƳs purkštukė (3) (juo- darytas. das) Dž purškimo antgalDž (10) (žr. 11.4.1). 5. Nusukite nuo Džrenginio vandens tiekimo žarnė. 4. Po to paleiskite variklDž (žr. 11.1). LT | 247 www.scheppach.com...
  • Page 248: Transportavimas

    - Kai atrodo, kad variklis perkrautas arba yra užde- Pavojus susižaloti dƳl netikƳtai pasileidusio Džrenginio. gimo sutrikimǢ. • Prieš atlikdami darbus prie Džrenginio, pasukite vari- klio jungiklDž ties „0/O “ ir ištraukite uždegimo žva- kƳs kištukė. 248 | LT www.scheppach.com...
  • Page 249: Laikymas

    Nuoroda: Utilizuokite benzinė, tausodami aplinkė! DƲMESIO 1. Ištuštinkite degalǢ bakė (9) benzino išsiurbimo si- • Alyvos bako dangtelio su alyvos rodykle (12.1) alyvos urbliu (neDžeina Dž komplektacijė). lygiui patikrinti neužsukite, o tik uždƳkite iki sriegio. LT | 249 www.scheppach.com...
  • Page 250: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    • Jei sutrikimo neDžmanoma pašalinti, DžrenginDž turi patikrinti klientǢ aptarnavimo tarnyba. Svarbi nuoroda remonto atveju: Kai DžrenginDž grėžinate remontui, atkreipkite dƳmesDž Dž tai, kad saugumo sumetimais Džrenginys Dž techninƳs priežiǞros stotelĜ bǞtǢ siunčiamas be alyvos ir benzino. 250 | LT www.scheppach.com...
  • Page 251 Leidžiama maks. 3 lašai / minutĜ. Džrenginio laša vanduo Esant didesniam nesandarumui, paveskite DžrenginDž patikrinti klientǢ aptarnavimo tarnybai Valymo priemonƳ neDžsiurbiama Sumontuotas didžiaslƳgis purkštukas Sumontuokite mažaslƳgDž purkštukė Nesandari arba užsikišusi valymo Patikrinkite arba išvalykite valymo priemonƳs žarna priemonƳs žarnė. LT | 251 www.scheppach.com...
  • Page 252 UzbǞve ..................260 Darbǁbas pirms lietošanas sƩkšanas ........261 Lietošana ................... 262 TransportƯšana ................. 264 Tǁrǁšana ..................264 Apkope ..................265 GlabƩšana ................. 266 UtilizƩcija un otrreizƯja izmantošana ..........266 TraucƯjumu novƯršana .............. 267 Atbilstǁbas deklarƩcija ............... 318 252 | LV www.scheppach.com...
  • Page 253: Simbolu, Kas Atrodas Uz IerǁCes, Skaidrojums

    IevƯrǁbai! PaslǁdƯšanas risks uz mitrƩm virsmƩm. IevƯrǁbai! Karsta virsma. ApdedzinƩšanƩs risks! Lietojiet drošǁbas apavus! Acu savainojumu risks. ǝdens strǞkla var paƩtrinƩt priekšmetus. VienmƯr lietojiet aizsargbrilles ar sƩnu aizsargiem. Elektrošoka risks! Nekad nesmidziniet Ǟdeni uz elektriskajiem strƩvas avotiem. LV | 253 www.scheppach.com...
  • Page 254 Augstspiediena strǞklas nelietpratǁgas lietošanas gadǁjumƩ var bǞt bǁstamas. StrǞklu nedrǁkst vƯrst uz personƩm, dzǁvniekiem, aktǁvu elektrisko aprǁkojumu vai pašu ierǁci. BrǁdinƩjums! Ierǁce nav piemƯrota pievienošanai pie dzeramƩ Ǟdens apgƩdes sistƯmas. Ražojums atbilst spƯkƩ esošajƩm Eiropas DirektǁvƩm. 254 | LV www.scheppach.com...
  • Page 255: Ievads

    2. Ievads 5. FiksƩcijas tapa 5.1 Ieliktnis RažotƩjs: 6. Zvaigžǎveida roktura skrǞves Scheppach GmbH 6.1 SkrǞves, zvaigžǎveida roktura skrǞves Caurunjveida rƩmis Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, VƩcija 8. Tvertnes vƩks ar ltra ieliktni Degvielas tvertne GodƩtais klient! 10. Karburators VƯlam prieku un sekmes, strƩdƩjot ar šo jauno ierǁci.
  • Page 256: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    BRǀDINƨJUMS NevƯrsiet strǞklu uz sevǁm vai citiem, lai notǁrǁtu ap- m BRǀDINƨJUMS ƹƯrbu vai apavus. NorƩde par iespƯjamu bǁstamu situƩciju, kas var radǁt smagus miesas bojƩjumus vai izraisǁt nƩvi. m BRǀDINƨJUMS SprƩdzienbǁstamǁba! Neizsmidziniet aizdedzinƩmus šljidrumus. 256 | LV www.scheppach.com...
  • Page 257 Nelietojiet ierǁci, ja ir bojƩts savienošanas nƩšanas pǁljis ir ǁsƩks par 75 cm, nedrǁkst izmantot vads vai ierǁces svarǁgƩs danjas, piem., drošǁbas punkta strǞklas sprauslu vai rotƯjošu sprauslu. mehƩnismi, augstspiediena šnjǞtenes, rokas smidzi- nƩšanas pistoles. LV | 257 www.scheppach.com...
  • Page 258 • IerǁcƯm ar benzǁna motoru degvielas uzpildes laikƩ • Ierǁci nekad nedrǁkst atstƩt bez uzraudzǁbas, kamƯr jƩuzmana, lai degviela nenoknjǞtu uz karstƩm virs- tƩ darbojas. mƩm. 258 | LV www.scheppach.com...
  • Page 259: Atlikušie Riski

    šanu. • PƩrspiediena vƩrsts ir noregulƯts un noplombƯts Trokšǎa emisija rǞpnǁcƩ. Iestatǁjumus tam ir iespƯjams veikt vienǁgi Trokšǎu mƯrƩmƩ vƯrtǁba noteikta atbilstoši standar- klientu servisƩ. ta EN 60335-2-79 prasǁbƩm. A-izsvarotais trokšǎa lǁmenis parasti ir: LV | 259 www.scheppach.com...
  • Page 260: Izpakošana

    • PasǞtǁjumos norƩdiet mǞsu preces numurus, kƩ arǁ jams, tad ierǁci lietot nedrǁkst. ierǁces tipu un izgatavošanas gadu. • VienmƯr stipri pievelciet ksƩciju! PƩrƩk vanjǁgs sa- vienojums var radǁt savienojuma atbrǁvošanos un lǁdz ar to savainojumus. 260 | LV www.scheppach.com...
  • Page 261 šljǁdinƩtƩju, benzǁnu vai enjnju. • Neizlaistiet degvielu. Izmantojiet piltuvi. ŠljǁdinƩtƩju migla smidzinƩšanas rezultƩtƩ ir viegli • Saslaukiet izšnjakstǁto degvielu. uzliesmojoša, sprƩdzienbǁstama un indǁga. • PƯc degvielas uzpildǁšanas pienƩcǁgi noslƯdziet kannu un tvertni. LV | 261 www.scheppach.com...
  • Page 262: Lietošana

    11.3 Darba spiediena un padeves ražǁguma regu- IEVƮRǀBAI lƯšana • UzsƩkot lietošanu, jƩpapildina enjnjas lǁmenis (SA- Šai ierǁcei darba spiediens un padeves ražǁgums ir E10W30) un jƩiepilda degviela (neetilƯts standarta nemainǁgi noregulƯti, un tos nevar pƩrgrozǁt. benzǁns). 262 | LV www.scheppach.com...
  • Page 263 2. Izlasiet norƩdes par sprauslu (3) izmantošanu (sk. Ja atlaiž rokas smidzinƩšanas pistoles (23) mƯlǁ- ti (25), motors turpina darboties tukšgaitƩ. 11.4.1. punktu). 3. PƩrbaudiet, vai bija izmantota sprausla (3) tǁrǁša- nas lǁdzeknjiem (melna). LV | 263 www.scheppach.com...
  • Page 264: Transportưšana

    (3). ar spriegošanas siksnƩm saskaǎƩ ar attiecǁgi 5. Izskalojiet sprauslu (3) ar tǁru Ǟdeni. spƯkƩ esošajƩm direktǁvƩm. 6. UzstƩdiet sprauslu (3) atpakanj uz smidzinƩšanas pǁlja (17). 7. Palaidiet Ǟdens padevi un iedarbiniet ierǁci. 264 | LV www.scheppach.com...
  • Page 265: Apkope

    1. Noǎemiet aizdedzes sveces uzgali (31) no aizde- vƯrsieties klientu servisƩ. dzes sveces, izdarot griešanas kustǁbu. 3. Notǁriet gaisa ltru. 2. AtskrǞvƯjiet aizdedzes sveci, izmantojot klƩtpie- vienoto aizdedzes sveces atslƯgu (35). 3. Salikšanu veic apgrieztƩ kƩrtǁbƩ. LV | 265 www.scheppach.com...
  • Page 266: Glabʃšana

    20 ml enjnjas cilindrƩ. LƯnƩm pavelciet auklas starteri (18), tƩ ka enjnja pƩrklƩj cilindra iekšpusi. IeskrǞvƯjiet at- pakanj aizdedzes sveci. 5. AtskrǞvƯjiet zvaigžǎveida roktura skrǞves (6) un saknjaujiet ierǁci (15. att.). 6. UzglabƩjiet ierǁci labi ventilƯtƩ vietƩ. 266 | LV www.scheppach.com...
  • Page 267: Traucưjumu Novưršana

    Ir pienjaujams maks. 3 pilieni / minǞtƯ. no ierǁces Ja ir intensǁvƩka neblǁvƩ vieta, uzticiet klientu servisam pƩrbaudǁt ierǁci Tǁrǁšanas lǁdzeklis netiek iesǞkts UzstƩdǁta augstspiediena sprausla UzstƩdiet zemspiediena sprauslu Neblǁva vai aizsprostota tǁrǁšanas lǁdzeknja PƩrbaudiet vai iztǁriet tǁrǁšanas šnjǞtene lǁdzeknja šnjǞteni LV | 267 www.scheppach.com...
  • Page 268 Uppackning ................276 Konstruktion ................276 Före idrifttagningen ..............276 Manövrering ................277 Transport ................... 279 Rengöring .................. 280 Underhåll ................... 280 Förvaring ................... 281 Avfallshantering och återvinning ..........281 Felsökning ................. 282 Försäkran om överensstämmelse ..........318 268 | SE www.scheppach.com...
  • Page 269: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Obs: Risk för halka på våta ytor. Obs: Het yta. Risk för brännskador! Bär säkerhetsskor! Risk för ögonskador. Vattenstråle kan driva fram föremål. Bär alltid skyddsglasögon med sidoskydd. Risk för elektrisk stöt! Spraya aldrig vatten på elektriska strömkällor. SE | 269 www.scheppach.com...
  • Page 270 Högtrycksstrålar kan vara farliga vid olämplig användning. Strålen får inte riktas mot personer, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot apparaten själv. Varning: Apparaten är inte lämplig för anslutning till dricksvattenförsörjningssystemet. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 270 | SE www.scheppach.com...
  • Page 271: Inledning

    2. Inledning 3. Munstycken (rött, grönt, vitt, svart) Transportfäste Tillverkare: 5. Fixeringsplugg Scheppach GmbH 5.1 Hylsa 6. Stjärngreppsskruv Günzburger Straße 69 6.1 Skruvar stjärngreppsskruvar D-89335 Ichenhausen Rörramar 8. Tanklock, inkl lterinsats Bästa kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din Bränsletank...
  • Page 272: Avsedd Användning

    Anvisning avseende en möjligtvis farlig situation som göra klädsel eller skodon. kan leda till allvarliga kroppsskador eller till dödsfall. m VARNING m FARA Explosionsrisk: Spruta inte lättantändliga vätskor. Anvisning avseende en direkt hotande fara som leder till allvarliga kroppsskador eller till dödsfall. 272 | SE www.scheppach.com...
  • Page 273 • Fordonsdäck/däckventiler får endast rengöras med ett minsta sprutavstånd på 30 cm. Annars kan for- ar, handsprutpistol. donets däck/däckventil skadas av högtrycksstrå- len. Det första tecknet på skada är missfärgning av däcket. Skadade fordonsdäck är en källa till fara. SE | 273 www.scheppach.com...
  • Page 274: Tillbehör Och Reservdelar

    • Om apparaten används inomhus måste tillräcklig användas av barn eller av ej instruerade personer. ventilation och avgasavskiljning säkerställas. (Risk • Bär alltid lämpliga handskar när du arbetar på ap- för förgiftning) • Avgasöppningen får inte stängas. paraten. 274 | SE www.scheppach.com...
  • Page 275: Kvarstående Risker

    överstiger 55-60 °C och leder varmvattnet ut. Grepp handsprutpistol Vibrationsvärde ......1,62 m/s 6.12 Kvarstående risker Mitt handsprutpistol m FÖRSIKTIGT Vibrationsvärde ......2,27 m/s² Trots avsedd användning kan uppenbara restrisker Osäkerhet K 0,85 m/s² inte helt uteslutas. SE | 275 www.scheppach.com...
  • Page 276: Uppackning

    10.1 Fyll på/kontrollera motorolja (bild 10) underhåll och när den inte används. • Innan första idrifttagningen ska motorolja fyllas på! • Kontrollera oljenivån i före varje idrifttagning. • Använd inte apparaten om ingen olja är synlig på oljemätstickan (12.1). 276 | SE www.scheppach.com...
  • Page 277: Manövrering

    • Använd inte högtryckstvätten utan vattentillförsel. Kontrollera på apparaten att alla följande steg har ut- Om högtryckstvätten körs utan vatten kommer den förts: 1. Läs och förstå instruktionsmanualen helt innan att skadas. idrifttagning av apparaten. SE | 277 www.scheppach.com...
  • Page 278: Starta Motorn

    2. Håll handsprutpistolen i en säker riktning och som rekommenderas av tillverkaren. Användning tryck på avtryckaren (25). Detta rensar ut luft och av andra rengöringsmedel eller kemikalier kan ha föroreningar från pumpsystemet. en negativ e ekt på maskinens säkerhet. 278 | SE www.scheppach.com...
  • Page 279: Efter Arbetet

    1. Tryck på avtryckaren (25) på handsprutpistolen 8. Vid transport i fordon, säkra apparaten mot att (23) tills rengöringsmedelstanken (15) är tom. rulla, glida och tippa, till exempel med spännbäl- 2. Fyll på vatten i rengöringsmedelstanken (15). ten, enligt gällande riktlinjer. SE | 279 www.scheppach.com...
  • Page 280: Rengöring

    Risk för skador! 14.2.1 Byte av motorolja (bild 10/14) • Frysande vatten i enheten kan förstöra delar av ap- Anvisning: Kassera gammal olja på ett miljövänligt sätt! paraten. På vintern, förvara helst apparaten i ett uppvärmt rum. 280 | SE www.scheppach.com...
  • Page 281: Förvaring

    Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- avfallshantering! center. För att göra detta, skanna QR-koden på för- • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfalls- hanteras miljövänligt. stasidan. SE | 281 www.scheppach.com...
  • Page 282: Felsökning

    Max 3 droppar per minut tillåts. Om Apparaten läcker, vatten droppar från apparatens undersida läckan är allvarlig, låt kundtjänst kontrollera apparaten Monterat högtrycksmunstycke Montera lågtrycksmunstycke Rengöringsmedel sugs inte in Rengöringsmedelsslangen läcker eller är Kontrollera eller rengör igensatt rengöringsmedelsslangen 282 | SE www.scheppach.com...
  • Page 283 Purkaminen pakkauksesta ............291 Asennus ..................291 Ennen käyttöönottoa ..............291 Käyttö ..................293 Kuljetus ..................294 Puhdistus ................... 295 Huolto ..................295 Varastointi .................. 296 Hävittäminen ja kierrätys ............297 Ohjeet häiriöiden poistoon ............297 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........318 FI | 283 www.scheppach.com...
  • Page 284: Laitteessa Olevien Symbolien Selitys

    Tuli, avoliekit ja tupakointi kielletty! Huomio: Liukastumisvaara kosteilla pinnoilla. Huomio: Kuumat pinnat. Palovammojen vaara! Käytä turvajalkineita! Silmävammojen vaara. Vesisuihku voi siirtää esineitä. Käytä aina suojalaseja, joissa on sivusuojat. Sähköiskun vaara! Älä koskaan suihkuta vettä sähköisiin virtalähteisiin. 284 | FI www.scheppach.com...
  • Page 285 SAE30 10W-30 10W-40 Korkeapainesuihkut voivat olla vaarallisia, jos niitä käytetään epäasianmukaisesti. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, virtaan kytkettyihin sähkölaitteisiin tai itse laitteeseen. Varoitus: Laite ei sovellu liitettäväksi juomaveden syöttölaitteistoon. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. FI | 285 www.scheppach.com...
  • Page 286: Johdanto

    2. Johdanto 3. Laitteen kuvaus (kuvat 1-14) Valmistaja: kaarikahva Scheppach GmbH 2. Korkeapaineletku Günzburger Straße 69 3. Suuttimet (punainen, vihreä, valkoinen, musta) Kuljetuspidike D-89335 Ichenhausen 5. Kiinnitysliitin 5.1 Holkki Arvoisa asiakas, toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken- 6. Tähtikahvaruuvit nellessäsi uudella laitteellasi.
  • Page 287: Määräystenmukainen Käyttö

    Korkeapainesuihkut voivat olla vaarallisia, jos niitä ta, joka voi johtaa aineellisiin vahinkoihin. käytetään epäasianmukaisesti. Suihkua ei saa suun- nata ihmisiin, kotieläimiin, virtaan kytkettyihin sähkö- m VARO laitteisiin tai itse koneeseen. Huomautus koskien mahdollisesti vaarallista tilannet- ta, joka voi johtaa loukkaantumisiin. FI | 287 www.scheppach.com...
  • Page 288 • Jos suihkutusputki on lyhyt, on olemassa loukkaan- HUOMIO tumisvaara, koska korkeapainesuihku voi vahin- • Huomioi vesilaitoksen antamat määräykset. gossa osua käteen. Jos käytettävä suihkutusputki on alle 75 cm pitkä, ei pistesuihkutussuutinta eikä roottorisuutinta saa käyttää. 288 | FI www.scheppach.com...
  • Page 289: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Sopimattoman polttoaineen käyttäminen suhteet ja huomioitava laitteella työskennellessään aiheuttaa räjähdysvaaran. muut ihmiset, erityisesti lapset. • Bensiinimoottorikäyttöisissä laitteissa on tankat- • Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun se on käy- taessa varmistettava, ettei polttoainetta pääse kuu- tössä. miin pintoihin. FI | 289 www.scheppach.com...
  • Page 290: Polttoaineen Käsittely

    ......90 dB Vain asiakaspalvelu saa säätää sitä. Epävarmuus K .........3 dB Äänitehotaso L ......105 dB 6.11.2 Lämpöventtiili Epävarmuus K ........3 dB • Lämpöventtiili suojaa korkeapainepumppua kielle- tyltä kuumentumiselta kiertokäytössä käsiruisku- Käytä kuulosuojaimia välttääksesi kuulovaurioi- tuspistoolin ollessa suljettuna. 290 | FI www.scheppach.com...
  • Page 291: Purkaminen Pakkauksesta

    (28) kiertämällä kiinnitintä. ja tukehtuminen! 10. Ennen käyttöönottoa m VAROITUS • Huomioi koneen suuri omapaino pakkauksesta HUOMIO purkamisen, kuljetuksen ja varastoinnin aikana. Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen sen Nämä työt on tehtävä kahden henkilön yhteistyönä. käyttöönottoa! FI | 291 www.scheppach.com...
  • Page 292 Kun vettä alkaa m VAROITUS • Älä käytä korkeapainepesuria ilman tulosihtiä tai virtaamaan, kytke laite pois päältä ja yhdistä kä- sen ollessa viallinen. Hiukkaset korkeapainesuih- siruiskutuspistooli suihkutusputkeen työskentelyä kussa voivat aiheuttaa loukkaantumisia. varten. 292 | FI www.scheppach.com...
  • Page 293: Käyttö

    5. Kun moottori on käynnistynyt, koneen on ensin annettava käydä muutama sekunti ja vasta sen 11.5 Käyttö puhdistusaineiden kanssa jälkeen rikastinvipu (20) asetetaan ”Run”-asen- m VAROITUS 1. Kytke tuote pois päältä ennen kuin suoritat säätö- toon. tai huoltotöitä. FI | 293 www.scheppach.com...
  • Page 294: Käytön Keskeyttäminen

    Aseta tätä varten sopiva säiliö (ei sisälly käytön jälkeen 1. Puhdista puhdistusainesäiliö (15) ja liitetyt letkut toimitukseen) kaasuttimen alle ja avaa bensiinin puhdistusaineiden kanssa tapahtuneen käytön tyhjennysruuvi (41). (Kuva 16) jälkeen. 3. Tyhjennä moottoriöljy lämpimästä moottorista (kuvatulla tavalla). 294 | FI www.scheppach.com...
  • Page 295: Puhdistus

    2. Tee laite paineettomaksi (katso 11.6). olevalla öljynmittatikulla (12.1). 3. Poista suutin (3) suihkutusputkesta (17). Varmis- 2. Jos öljy on maitomaista (vettä öljyn seassa), ota ta, että suutin (3) osoittaa turvalliseen suuntaan heti yhteyttä asiakaspalveluun. poispäin itsestäsi. FI | 295 www.scheppach.com...
  • Page 296: Varastointi

    14.2.3 Sytytystulppa (kuva 14) (kuva 15). Tarkasta sytytystulpan / sytytystulppapistokkeen (31) 6. Säilytä laitetta hyvin tuuletetussa paikassa. likaisuus ensimmäisen kerran 20 käyttötunnin jälkeen ja puhdista se tarvittaessa kuparilankaharjalla. Huol- la sytytystulppa sen jälkeen 50 käyttötunnin välein. 296 | FI www.scheppach.com...
  • Page 297: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Moottorin teho ei riitä ja se tärisee Likainen ilmansuodatin Puhdista ilmansuodatin liikaa Moottori ”kuolee” käytön aikana Ei polttoainetta Lisää polttoainetta Moottori menettää tehonsa käytön Moottorin kierrosluku on liian alhainen Paina liipaisinta hitaammin. Jos häiriö ei poistu, ota yhteyttä aikana asiakaspalveluun FI | 297 www.scheppach.com...
  • Page 298 Korkeapainepumppu ei ole tiivis Enintään 3 tippaa / minuutti on hyväksyttävä määrä. Jos laite laitteesta vuotaa enemmän, se on annettava asiakaspalvelun tarkastettavaksi. Puhdistusainetta ei imetä Korkeapainesuutin on asennettuna Asenna matalapainesuutin Puhdistusaineletku vuotaa tai on tukossa Tarkasta puhdistusaineletku, puhdista tarvittaessa 298 | FI www.scheppach.com...
  • Page 299 Konstruktion ................307 Før ibrugtagning ................ 308 Betjening ................... 309 Transport ................... 310 Rengøring .................. 311 Vedligeholdelse ................. 311 Opbevaring ................312 Bortska else og genanvendelse ..........313 Afhjælpning af fejl ..............314 Overensstemmelseserklæring ..........318 DK | 299 www.scheppach.com...
  • Page 300: Forklaring Til Symbolerne På Apparatet

    PAS PÅ! Fare for at glide på fugtige over ader. PAS PÅ! Varm over ade. Fare for forbrænding! Benyt sikkerhedssko! Fare for øjenskader. Vandstrålen kan drive genstande. Brug altid beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse. Fare for elektrisk stød! Spray aldrig vand på elektriske strømkilder. 300 | DK www.scheppach.com...
  • Page 301 10W-40 Højtryksstråling kan være farlig, hvis arbejdet udføres forkert. Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, aktivt elektrisk udstyr eller produktet. Advarsel: Apparatet er ikke egnet til at blive tilsluttet til drikkevandsforsyningen. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. DK | 301 www.scheppach.com...
  • Page 302: Indledning

    3. Apparatbeskrivelse ( g. 1-14) 2. Indledning Bøjlegreb Producent: Scheppach GmbH 2. Højtryksslange 3. Dyser (rød, grøn, hvid, sort) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Transportholder 5. Fikseringsstik Kære kunde, 5.1 Kappe Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 6.
  • Page 303: Tilsigtet Brug

    FORSIGTIG Oplysning om en mulig farlig situation, der kan med- m ADVARSEL Maskinen må ikke bruges, hvis andre personer op- føre lette kvæstelser. holder sig i nærheden, medmindre de har beskyttel- sestøj på. DK | 303 www.scheppach.com...
  • Page 304 • Før rengøring skal der foretages en risikovurdering • Vær opmærksom på forskrifterne fra dit vandforsy- af de over ader, der skal rengøres, for at bestem- me sikkerheds- og sundhedsbeskyttelseskravene. ningsselskab. Der skal iværksættes tilsvarende nødvendige be- skyttelsesforanstaltninger. 304 | DK www.scheppach.com...
  • Page 305: Tilbehør Og Reservedele

    • Der må kun anvendes tilbehør og reservedele, som stødningsgasserne udledes korrekt. er godkendt af producenten. Originalt tilbehør og originale reservedele giver en garanti for, at appa- ratet kan anvendes sikkert og fejlfrit. DK | 305 www.scheppach.com...
  • Page 306: Tekniske Data

    24,1 (241) MPa (bar) 6.11 Sikkerhedsanordninger Maks. transportmængde 9,5 l/min Sikkerhedsanordninger bruges til at beskytte opera- Åbningstemperatur 55 - 60°C tøren og må hverken sættes ud af kraft eller ombyg- termoventil ges. Indgangsforbindelse G 3/4 (EU) 306 | DK www.scheppach.com...
  • Page 307: Udpakning

    • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet • Spænd altid kseringen med hånden! En for løs for- af garantiperioden. bindelse kan medføre, at forbindelsen løsnes, og kan dermed føre til kvæstelser. DK | 307 www.scheppach.com...
  • Page 308: Før Ibrugtagning

    0,5 m over vandover aden. Dette kan vare ca. 1 minut. tag det af. 2. Sæt en tragt (36) ind i åbningen på brændstoft- 1. Dyp 3 m-sugeslangen helt under vand for at for- anken (9). trænge luften. 308 | DK www.scheppach.com...
  • Page 309: Betjening

    - Rengøringsmiddel: sort opstå kvæstelser på hånden på grund af pludselige 3. Træk ringen tilbage, indsæt den udvalgte dyse (3), og slip ringen. Træk i dysen (3) for at kontrollere, tilbageslag. at den sidder godt fast. DK | 309 www.scheppach.com...
  • Page 310: Drift Med Rengøringsmidler

    3. Indsæt dysen (3) til rengøringsmiddel (sort) på 12. Transport sprøjtelansen (10) (se 11.4.1). m FORSIGTIG 4. Start derefter motoren (se 11.1). Fare for kvæstelser og skader! • Vær opmærksom på apparatets vægt ved trans- port. 310 | DK www.scheppach.com...
  • Page 311: Rengøring

    • Det anbefales, at apparatet altid rengøres umiddel- bart efter brug. 14.1 Vedligeholdelsesintervaller Før ibrugtagning: 1. Kontrollér oliestanden på olietankdækslet med oliepinden (12.1). DK | 311 www.scheppach.com...
  • Page 312: Opbevaring

    åbn benzinaftapningsskruen (41). ( g. 16) dette skal du trække forsigtigt i kanterne på luft- 3. Foretag olieskift efter hver sæson. Fjern den lteret (21). gamle motorolie fra den varme motor, og påfyld 2. Fjern det snavsede lterelement. ny olie. 312 | DK www.scheppach.com...
  • Page 313: Bortska Else Og Genanvendelse

    • Brændstof og motorolie hører ikke til i hushold- ningsa ald eller a øb, men skal indsamles og/eller bortska es separat! • Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaf- fes i henhold til gældende miljøregler. DK | 313 www.scheppach.com...
  • Page 314: Afhjælpning Af Fejl

    Apparat utæt, der drypper vand ud Højtrykspumpen er utæt Maks. 3 dråber/minut er tilladt. af apparatet forneden Ved større utæthed skal apparatet kontrolleres af kundeservice Højtryksdyse monteret Monter en lavtryksdyse Rengøringsmiddel opsuges ikke Rengøringsmiddelslange utæt eller Kontrollér eller rengør tilstoppet rengøringsmiddelslangen 314 | DK www.scheppach.com...
  • Page 315 www.scheppach.com...
  • Page 316 www.scheppach.com...
  • Page 317 www.scheppach.com...
  • Page 318: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i nor- 18.
  • Page 319 A költségek beillesztése az új részek a vevĪnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás idĪpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idĪ alatt észlelhetĪ a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Page 320 Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5907742903

Table des Matières