Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Art.Nr.
5907724901
AusgabeNr.
5907724901_0001
Rev.Nr.
22/09/2021
HCE2000
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Hochdruckreiniger
DE
Originalbedienungsanleitung
High-Pressure Cleaner
GB
Translation of original instruction manual
Nettoyeur haute pression
FR
Traduction des instructions d'origine
Visokotlačni čistilnik
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Visokotlačni čistač
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Myjka wysokociśnieniowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION! Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
5
16
25
35
44
53

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HCE2000

  • Page 1 Art.Nr. 5907724901 AusgabeNr. 5907724901_0001 Rev.Nr. 22/09/2021 HCE2000 Hochdruckreiniger Originalbedienungsanleitung High-Pressure Cleaner Translation of original instruction manual Nettoyeur haute pression Traduction des instructions d’origine Visokotlačni čistilnik Prevod originalnih navodil za uporabo Visokotlačni čistač Prijevod originalnog priručnika za uporabu Myjka wysokociśnieniowa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Schutzklasse II Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen wer- den. Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6: Table Des Matières

    Restrisiken ................. 10 Technische Daten ..............10 Vor Inbetriebnahme ..............11 Elektrischer Anschluss .............. 12 Bedienung ................. 12 Transport ................... 13 Lagerung ................... 13 Wartung ..................13 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 14 Mögliche Ausfallursachen ............14 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor- Hersteller: schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von scheppach baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nischen Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Si- Kabeltrommel abwickeln. tuation, die zu leichten Verletzungen führen kann. • Den Netztrennschalter immer ausschalten, wenn die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird. ACHTUNG • Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situ- ation, die zu Sachschäden führen kann. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 • Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder schlauch kann nach dem Betrieb heißes Wasser beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht aus den Anschlüssen austreten. mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10: Restrisiken

    Düse nicht möglich ist, sollte eine Atemschutzmas- Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- ke der Klasse FFP 2 oder vergleichbar, abhän- ken. gig von der zu reinigenden Umgebung, verwendet werden. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Vor Inbetriebnahme

    Beeinträchtigung der Funktion dem Hochdruckschlauch fließt. Wenn nach 25 – 50 führen und die Haltbarkeit der Maschine verkürzen Sekunden noch kein Wasser austritt, schalten Sie können. aus und prüfen Sie alle Anschlüsse. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12: Elektrischer Anschluss

    Die Maschine ist mit einer Lanze und einer das Produkt betreiben möchten, eine der beiden griffigen Pistole für eine optimale Arbeitsposition aus- genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. gerüstet, deren Form und Ausstattung den gültigen Vorschriften entsprechen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Transport

    Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem Zum Reinigen einer verstopften Düse verwenden Sie dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder bitte die beiliegenden Düsenreinigungsnadel (11). unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Überprüfen, gegebenenfalls auftauen. Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen Luftansaugung im Wasserzulauf. Motor läuft, jedoch wird kein überprüfen, gegebenenfalls austauschen. Druck aufgebaut. Auslassdüse zu groß. Überprüfen, gegebenenfalls ersetzen. Unregelmäßiger Betriebs- Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen Luftansaugung im Wasserzulauf. druck. überprüfen, gegebenenfalls austauschen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 16 Wear hearing protection! Protection class II The device must not be connected directly to the public drinking water network. Do not direct the high-pressure jet towards any persons, animals, active electrical equipment or the device itself. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Page 17 Residual risks ................21 Technical data ................21 Before commissioning ............... 21 Electrical connection ..............22 Operation ................... 23 Transport ................... 23 Storage ..................23 Maintenance ................24 Disposal and recycling .............. 24 Possible causes of failure ............24 GB | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18: Introduction

    1. Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. scheppach 2. Device description (Fig. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handle with hose reel 2.
  • Page 19: Proper Use

    Replace damaged tion cable. components immediately. Do not operate the de- • All live parts in the work area must be protected vice with damaged components. from water jets. GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 • Keep cleaning agents out of the reach of children. ments. Safety devices • Do not spray objects that contain harmful sub- stances (e.g. asbestos). m CAUTION • Safety devices are used to protect the user and must not be changed or bypassed. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21: Residual Risks

    0.4 MPa pressure lines or the machine. Protection class • A small amount of leakage of the pump is normal in order to avoid damaging the pump when it is at Protection category IPX5 a standstill. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22: Electrical Connection

    Immerse the accessory’s hose completely under wa- the mains of at least 100 A per phase. ter to drive the air out of the hose. • As the user, you are required to ensure, in consulta- 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23: Operation

    5 and 30 ˚C. Store the power tool in its original packaging. Cover the power tool to protect it from dust or mois- ture. Store the operating manual with the power tool. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24: Maintenance

    Intake of air in the water supply. if necessary. pressure is built Outlet nozzle too large. Check, replace if necessary. Irregular operating Check supply hose and hose connections, replace Intake of air in the water supply. pressure. if necessary. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Porter une protection auditive ! Classe de protection II L’appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau d’eau potable. Ne pas diriger le jet haute pression vers des personnes, des animaux, des équipements électriques actifs ou l’appareil lui-même. FR | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 Caractéristiques techniques ............30 Avant la mise en service ............31 Raccordement électrique ............32 Commande ................33 Transport ................... 33 Stockage ................... 33 Maintenance ................33 Élimination et recyclage ............34 Causes de panne possibles ............34 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d’utilisation et les prescriptions par- Fabricant : ticulières en vigueur dans votre pays, respecter éga- scheppach lement les règles techniques générales concernant Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH l’utilisation des machines similaires.
  • Page 28: Utilisation Conforme

    à des blessures quement une rallonge électrique dont l’adaptation légères. à cette utilisation est indiquée et présentant une section transversale suffisante : 1 - 10 m : 1,5 mm ; 10 - 30 m : 2,5 mm 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29 • Les nettoyeurs haute pression ne doivent pas être pas de liquides inflammables. utilisés par des enfants ou par des personnes non • Tenez les films d’emballage hors de portée des en- formées fants, car il existe un risque d’étouffement ! FR | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30: Risques Résiduels

    • Capteur thermique : le capteur thermique protège le moteur d’une surchauffe. L’appareil pourra être Classe de protection IPX5 remis en marche après quelques minutes lorsque Poids approx. 9,3 kg la protection thermique aura refroidi. Dimensions 365 x 280 x 820 mm 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31: Avant La Mise En Service

    Utilisez un accessoire d’auto-aspiration spécial (non pistolet, l’autre sur la lance. fourni / disponible auprès de votre distributeur spé- • Le jet d’eau ne doit pas être dirigé vers des cialisé) conduites électriques ou la machine elle-même. FR | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32: Raccordement Électrique

    Autrement dit, il est interdit de l’utiliser sur un point de raccordement au choix. Les raccordements et réparations sur l‘équipement • L’appareil peut entraîner des variations de tension électrique ne doivent être effectués que par un élec- 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33: Commande

    La rotation de la buse permet de régler Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue le jet d’eau. période, des dépôts de calcaire se forment dans la • pompe électrique et peuvent en entraver le démar- rage. • • FR | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34: Élimination Et Recyclage

    La buse de pulvérisation est trop La contrôler, au besoin la remplacer. grande. Contrôler le flexible d’arrivée d’air et les Pression de service instable. Aspiration d’air dans l’afflux d’eau. raccords de flexible, les remplacer si nécessaire. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Upoštevajte opozorilne in varnostne napotke! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Razred zaščite II Naprave ne smete priključiti neposredno na javno omrežje pitne vode. Visokotlačnega curka ne usmerite v osebe, živali, aktivno električno opremo ali v napravo samo. SI | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 Tehnični podatki ................ 40 Pred zagonom ................40 Električni priključek ..............41 Uporaba ..................42 Prevoz ..................42 Skladiščenje ................42 Vzdrževanje ................42 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........43 Mogoči vzroki izpada ..............43 36 | SI www.scheppach.com...
  • Page 37: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave (slika 1) Proizvajalec: Ročaj z bobnom za cev scheppach 2. Ročica Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Visokotlačna cev Günzburger Straße 69 4. Držalo za kabel D-89335 Ichenhausen 5. Stikalo za vklop/izklop 6. Priključek za visokotlačno cev Spoštovani kupec,...
  • Page 38: Namenska Uporaba

    • Pred vsako uporabo preverite električni kabel in na osebe v okolici. električni vtič, ali sta poškodovana. Poškodovano električno priključno napeljavo naj vam nemudoma zamenja pooblaščena servisna služba/električar. Ne zaženite naprave s poškodovano električno priključno napeljavo. 38 | SI www.scheppach.com...
  • Page 39 • Čistila shranjujte izven dosega otrok. 0 °C. Varnostne priprave Ostale nevarnosti m PREVIDNO m NEVARNOST • Varnostne priprave so namenjene zaščiti uporab- • Uporaba v eksplozijsko ogroženih območjih je pre- nika in jih ne smete spreminjati ali premostiti. povedana. SI | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40: Preostala Tveganja

    • Manjše puščanje črpalke je normalno, saj se tako Maks. črpalna zmogljivost 7,5 l/min prepreči poškodbe črpalke v mirovanju. Maks. tlak dovoda vode 0,4 MPa • Stroja nikakor ne smete uporabljati v prostorih, ki so eksplozijsko ogroženi. Razred zaščite Stopnja zaščite IPX5 40 | SI www.scheppach.com...
  • Page 41: Električni Priključek

    • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna komerno. Če po 25 – 50 sekundah voda še ne teče ali reže vrat. iz cevi, napravo izklopite in preverite vse priključke. • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja priključnih vodov. SI | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42: Uporaba

    »ON«. Pritisnite ročico sprožila (D). (sl. • Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo maza- 1/8) vega mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite, da v 42 | SI www.scheppach.com...
  • Page 43: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Motor deluje, vendar se tlak ne potrebi jih zamenjajte. dvigne. Izpustna šoba je prevelika. Preverite, po potrebi zamenjajte. Neenakomeren obratovalni Preverite dovodno cev in cevne spoje, po Vsesavanje tlaka v dovodu vode. tlak. potrebi jih zamenjajte. SI | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 Pridržavajte se upozorenja i sigurnosnih napomena! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! Razred zaštite II Uređaj nije dopušteno priključiti neposredno na javnu mrežu pitke vode. Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili sam uređaj. 44 | HR www.scheppach.com...
  • Page 45 Tehnički podatci ................. 49 Prije stavljanja u pogon ............. 49 Priključivanje na električnu mrežu ..........50 Rukovanje .................. 51 Transport ................... 51 Skladištenje ................51 Održavanje ................51 Zbrinjavanje i recikliranje ............52 Mogući uzroci neispravnosti ............52 HR | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46: Uvod

    1. Uvod 2. Opis uređaja (sl. 1) Proizvođač: Ručka s bubnjem za crijevo scheppach 2. Ručica Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Visokotlačno crijevo Günzburger Straße 69 4. Držač kabela D-89335 Ichenhausen 5. Sklopka za uključivanje/isključivanje 6. Priključak za visokotlačno crijevo Poštovani kupci,...
  • Page 47: Namjenska Uporaba

    Odmah zamijenite oštećene komponente. Ne stav- • Svi dijelovi pod naponom u radnom području mo- ljajte u pogon uređaj s oštećenim komponentama. raju biti zaštićeni od mlaza vode. HR | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 • Čuvajte sredstva za čišćenje dalje od djece. za zdravlje (npr. azbest). Sigurnosne naprave m OPREZ • Sigurnosne naprave služe zaštiti korisnika i nije ih dopušteno mijenjati ili zaobilaziti. • Pištolj je opremljen blokadom. Ako je blokada akti- virana, nije moguće aktivirati pištolj. 48 | HR www.scheppach.com...
  • Page 49: Potencijalni Rizici

    • Kako bi se izbjeglo oštećenje pumpe u mirovanju, Stupanj zaštite IPX5 malo propuštanje pumpe je normalno. Masa cca 9,3 kg • Stroj ni u kojem slučaju nije dopušteno rabiti u po- Dimenzije 365 x 280 x 820 mm tencijalno eksplozivnim prostorijama. HR | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Priključite crijevo iz pribora na visokotlačni čistač i posavjetovati se s Vašim poduzećem za opskrbu pobrinite se za to da usisno sito ostane pod vodom. energijom, ispunjava li priključna točka na kojoj že- lite koristiti Vaš proizvod jedan od zahtjeva a) ili b). 50 | HR www.scheppach.com...
  • Page 51: Rukovanje

    đaj čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlače- pornoj sklopki (C). Povucite okidač (D) prema natrag nim zrakom. kako bi zrak iz uređaja mogao izići. (Sl. 8) • Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon svake uporabe. HR | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Motor radi, ali ne stvara se crijevo i crijevne spojeve. tlak. Izlazna sapnica je prevelika. Provjerite, po potrebi zamijenite. Provjerite i po potrebi zamijenite dovodno Nepravilan radni tlak. Usisavanje zraka u dovodu vode. crijevo i crijevne spojeve. 52 | HR www.scheppach.com...
  • Page 53 Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i dotyczących bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! Klasa ochronności II Urządzenie nie może być podłączone bezpośrednio do publicznej sieci wody pitnej. Nie należy kierować strumienia wysokociśnieniowego na ludzi, zwierzęta, aktywne wyposażenia elektryczne ani na samo urządzenie. PL | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 Ryzyka szczątkowe ..............58 Dane techniczne ................ 58 Przed uruchomieniem ............... 59 Przyłącze elektryczne ............... 60 Obsługa ..................60 Transport ................... 61 Przechowywanie ............... 61 Konserwacja ................61 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 62 Możliwe przyczyny zakłóceń ............. 62 54 | PL www.scheppach.com...
  • Page 55: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjal- Producent: nych przepisów danego kraju należy przestrzegać scheppach ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH eksploatacji maszyn o tej samej budowie. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani D-89335 Ichenhausen szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej-...
  • Page 56: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Urządzenia klasy ochrony I mogą być podłączane ację, która może spowodować śmierć lub poważ- tylko do prawidłowo uziemionych źródeł zasilania. ne obrażenia ciała. • Z przyczyn związanych z bezpieczeństwem zale- cane jest stosowanie wyłącznika ochronnego róż- nicowo-prądowego (maks. 30 mA). 56 | PL www.scheppach.com...
  • Page 57 że mają na sobie odzież • Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo wybuchu – nie ochronną. rozpylać palnych cieczy. • Myjki wysokociśnieniowe nie mogą być obsługi- • Foliowe opakowanie przechowywać poza zasię- wane przez dzieci lub osoby niewykwalifikowane giem dzieci, ponieważ istnieje ryzyko uduszenia! PL | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58: Ryzyka Szczątkowe

    • Czujnik termiczny: Czujnik termiczny chroni silnik Stopień ochrony IPX5 przed przeciążeniem. Urządzenie może być po- Ciężar ok. 9,3 kg nownie uruchomione po kilku minutach, gdy czujnik Wymiary montażowe 365 x 280 x 820 mm temperatury ostygnie. 58 | PL www.scheppach.com...
  • Page 59: Przed Uruchomieniem

    • Aby uniknąć uszkodzenia pompy, gdy nie jest ona Dzięki temu osprzętowi myjka wysokociśnieniowa eksploatowana, niewielki wyciek z pompy jest nor- może zasysać wodę na wysokości 0,5 m powyżej malny. poziomu wody. To może zająć około 25 - 50 sekund. PL | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60: Przyłącze Elektryczne

    • Urządzenie może być podłączane do sieci jedynie danych: w punktach: • Rodzaj prądu silnika a) nie przekraczających maksymalnej, dopuszczal- • Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika nej impedancji “Z” (Zmaks. = 0,384 Ω) lub b) w ktorych wytrzymałość sieci na obciążenie prą- 60 | PL www.scheppach.com...
  • Page 61: Obsługa

    Zabezpieczyć urządzenie przed ześlizgnięciem się Części zamienne i wyposażenie można zamówić w i przechyleniem. naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskano- Osprzęt składować odpowiednio na urządzeniu. wać kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. PL | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Silnik pracuje, ale nie dochodzi wymienić. do wytworzenia ciśnienia. Dysza wylotowa za duża. Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić. Sprawdzić wąż doprowadzający i Nieregularne ciśnienie Wlot powietrza do dopływu wody. przyłącza węża, w razie potrzeby robocze. wymienić. 62 | PL www.scheppach.com...
  • Page 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 www.scheppach.com...
  • Page 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE den Artikel...
  • Page 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5907724901