Page 1
Art.Nr. 59077259942 AusgabeNr. 59077259942_01 Rev.Nr. 04/06/2021 HCE1650 Hochdruckreiniger Originalbedienungsanleitung High-Pressure Cleaner Translation of Original Operating Manual Nettoyeur à haute pression Traduction des instructions d’origine Idropulitrice Traduzioni del manuale d‘uso originale Limpiador de alta presión Traducción del manual de instrucciones original...
Page 5
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Schutzklasse II Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. DE | 5 www.scheppach.com...
Page 7
1. Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor- Hersteller: schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von scheppach baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nischen Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder...
Page 8
Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht trommeln zu verwenden, die gewährleisten, dass auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüs- die Steckdosen sich mindestens 60 mm über dem tung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden. Boden befinden. 8 | DE www.scheppach.com...
Page 9
• Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits- • Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufbe- gefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten. wahren. Sicherheitseinrichtungen m VORSICHT • Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder um- gangen werden. DE | 9 www.scheppach.com...
Page 10
Ablauf der Garantiezeit auf. Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- chend EN 60335 ermittelt. ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be- steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur. nen Sie wie folgt verfahren: Öffnen Sie den Wasserzulauf. Entsichern Sie die Pistole (8) am Sperrschalter (C). Ziehen Sie den Ab- zugshebel (D) zurück, damit die im Gerät vorhande- ne Luft entweichen kann. (Abb. 5) DE | 11 www.scheppach.com...
Page 12
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso- diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes an- lationsschäden lebensgefährlich. greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Zulaufschlauch und Schlauchverbindun- Luftansaugung im Wasserzulauf. gen überprüfen, gegebenenfalls austau- Motor läuft, jedoch wird kein schen. Druck aufgebaut. Auslassdüse zu groß. Überprüfen, gegebenenfalls ersetzen. Zulaufschlauch und Schlauchverbindun- Unregelmäßiger Betriebs- Luftansaugung im Wasserzulauf. gen überprüfen, gegebenenfalls austau- druck. schen. DE | 13 www.scheppach.com...
Page 14
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Page 15
Wear ear-muffs! Protection class II The appliance must not be directly connected to the public drinking water network. The high pressure jet must not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. GB | 15 www.scheppach.com...
Page 16
Safety instructions for high pressure cleaners ......18 Technical data ................20 Unpacking ................. 20 Before putting the machine intooperation ......... 20 Operation ................... 21 Electrical connections ............... 21 Maintenance ................22 Disposal and recycling .............. 22 Troubleshooting ................. 23 16 | GB www.scheppach.com...
Page 17
1. Introduction In addition to the safety requirements in these op- erating instructions and your country’s applicable Manufacturer: regulations, you should observe the generally rec- scheppach ognized technical rules concerning the operation of Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH machines. Günzburger Straße 69...
Page 18
• The appliance must not be operated by children or customer service. persons who have not been instructed accordingly. m WARNING • The appliance may only be connected to an elec- tric supply that has been installed by an electrician in accordance with IEC 60364. 18 | GB www.scheppach.com...
Page 19
Only use used. high-pressure hoses, fixtures and couplings rec- • Health damage caused by hand-arm vibrations if ommended by the manufacturer. the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained. GB | 19 www.scheppach.com...
Page 20
• Have the appliance serviced whenever necessary. provided (length 25 mm) • Switch the appliance off when it is not in use. • Wear protective gloves. 20 | GB www.scheppach.com...
Page 21
The customer‘s mains connection as well as attachment (7) and turn them until they lock. the extension cable used must also comply with these regulations. Damaged electrical connection cable The insulation on electrical connection cables is of- ten damaged. GB | 21 www.scheppach.com...
Page 22
• Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure. 22 | GB www.scheppach.com...
Page 23
Discharge nozzle is too large. Check and replace if necessary. Check the supply hose and hose connec- Irregular operating pressure Air intake in the water inlet. tion and replace if necessary. GB | 23 www.scheppach.com...
Page 24
Classe de protection II L‘appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau public d‘eau potable. Ne dirigez pas le jet haute pression vers des personnes, des animaux, un équipement élec- trique actif ou sur l‘appareil lui-même. 24 | FR www.scheppach.com...
Page 25
à haute pression ........... 27 Caractéristiques techniques ............29 Déballage .................. 30 Avant la mise en service ............30 Utilisation ................... 31 Raccord électrique ..............31 Maintenance ................32 Mise au rebut et recyclage ............32 Dépannage ................33 FR | 25 www.scheppach.com...
Page 26
En plus des recommandations concernant la sécuri- té contenues dans cette notice et de la réglementa- Fabricant : tion spécifiqueen vigueur pour l’utilisation d’appareils scheppach similaires dans votre pays de résidence, il convient Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH de respecter les règles techniques reconnues pour Günzburger Straße 69...
Page 27
• Toutes les pièces conductrices dans la zone de tion de l’appareil, faire attention aux tierces per- travail doivent être protégées contre les projec- sonnes et en particulier aux enfants. tions d’eau. FR | 27 www.scheppach.com...
Page 28
• Lors de pauses prolongées, arrêtez l‘appareil à le fabricant. L’utilisation d’autres détergents ou l’aide de son interrupteur. d’autres produits chimiques peut nuire à la sécu- • N’utilisez pas l‘appareil à des températures infé- rité de l’appareil. rieures à 0 °C. 28 | FR www.scheppach.com...
Page 29
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’uti- lisez pas. FR | 29 www.scheppach.com...
Page 30
(7) et faites-les tourner jusqu’en bu- Montage tée. Montage de l‘appareil (Fig. 1) Enfoncez la poignée (1) sur les points de fixation si- tués sur le dessus de l‘appareil et fixez-la avec les deux vis fournies (longueur 25 mm). 30 | FR www.scheppach.com...
Page 31
• Données figurant sur la plaque signalétique de la machine • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur • Assurez-vous, avant de brancher la machine au secteur, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. FR | 31 www.scheppach.com...
Page 32
Pièces d‘usure*: courroie, tuyau, lance, buses et ac- cessoires, filtre à air, joints *Pas obligatoirement comprises dans la livraison ! Nettoyage de la buse (Fig. 1) Veuillez utiliser le fil fourni pour nettoyer une buse bouchée (15). 32 | FR www.scheppach.com...
Page 33
échéant pression Buse de sortie trop grande. Contrôlez, remplacez-la le cas échéant. Contrôlez le tuyau d’alimentation et les Aspiration d’air dans l’alimentation Pression irrégulière. raccords de tuyaux, remplacez-les le cas en eau échéant FR | 33 www.scheppach.com...
Page 34
Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Classe di protezione II L‘apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete idrica pubblica. Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull‘apparecchio stesso. 34 | IT www.scheppach.com...
Page 35
Norme di sicurezza perl‘idropulitrice ......... 37 Dati tecnici ................. 39 Elementi forniti ................39 Prima della messa in esercizio ..........40 Uso .................... 40 Ciamento elettrico ..............41 Manutenzione ................41 Smaltimento e riciclaggio ............42 Risoluzione dei guasti ............... 42 IT | 35 www.scheppach.com...
Page 36
1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Fabbricante: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell‘apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH (Fig.1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen...
Page 37
• Non puntare il getto ad alta pressione su altri o su • Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, se stessi per pulire indumenti o calzature. spegnere l‘apparecchio e staccare la spina. IT | 37 www.scheppach.com...
Page 38
è altamente infiammabile, esplosi- va e velenosa. Non utilizzare acetone, acidi indiluiti • Per proteggersi dagli spruzzi d‘acqua o di sporco e solventi, in quanto corrodono i materiali utilizzati indossare indumenti e occhiali di protezione adatti. nell‘apparecchio. 38 | IT www.scheppach.com...
Page 39
EN 60335. Livello di pressione acustica L 79 dB(A) Incertezza K 3 dB(A) Livello di potenza acustica L 97 db(A) Incertezza K 3 dB(A) Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. IT | 39 www.scheppach.com...
Page 40
Utilizzare uno speciale accessorio autoadescante Accedere il dispositivo, posizionando l‘interruttore (non incluso nella fornitura; reperibile presso i riven- di accensione / spegnimento (3) su „ON“. Azionare ditori specializzati). a questo punto la leva di erogazione (D). (Fig. 1/5) 40 | IT www.scheppach.com...
Page 41
(più di 3 mesi) in ambienti a rischio di gelo durante tale controllo, il cavo di alimentazione non si consiglia di riempire la macchina con un prodotto sia collegato alla rete elettrica. antigelo (simili a quelli per le auto). IT | 41 www.scheppach.com...
Page 42
Il motore funziona ma non c’è dell’acqua. sostituitelo. pressione Bocchetta d’uscita troppo grande. Controllate, eventualmente sostituite. Controllare il tubo flessibile d’alimenta- Pressione d’esercizio irrego- Aspirazione d’aria nell’alimentazione zione ed i collegamenti, eventualmente lare dell’acqua. sostituitelo. 42 | IT www.scheppach.com...
Page 43
¡Llevar protección auditiva! Clase de protección II El aparato no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipos eléctricos activos o al aparato mismo. ES | 43 www.scheppach.com...
Page 44
Indicaciones de seguridad para limpiadores de alta presión ..46 Datos técnicos ................48 Desembalaje ................48 Antes de la puesta en marcha........... 49 Manejo ..................49 Conexión eléctrica ..............50 Mantenimiento ................50 Eliminación y reciclaje ............... 51 Solución de averías ..............52 44 | ES www.scheppach.com...
Page 45
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las pres- Fabricante: cripciones especiales vigentes en su país, deberán scheppach observarse las normas técnicas generalmente reco- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nocidas para el funcionamiento de máquinas de es- Günzburger Straße 69...
Page 46
60 mm activos o al aparato mismo. por encima del suelo. • No dirija el chorro de alta presión hacia terceros o hacia usted para limpiar la ropa o el calzado. 46 | ES www.scheppach.com...
Page 47
• El uso incorrecto de productos de limpieza puede contenga sustancias peligrosas para la salud (p. causar lesiones graves o envenenamiento. ej., amianto). • Mantenga los productos de limpieza fuera del al- cance de los niños. ES | 47 www.scheppach.com...
Page 48
• Compruebe que no haya daños de transporte en el máx. presión toma de aparato y en los componentes de los accesorios. 0,4 MPa agua • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la Clase de protección extinción del período de garantía. 48 | ES www.scheppach.com...
Page 49
Abra la toma de agua. Desbloquee la pistola (8) me- información a su fontanero. diante el interruptor de bloqueo (C). Haga retroceder el gatillo (D) para que el aire existente en el aparato pueda salir. (Fig. 5) ES | 49 www.scheppach.com...
Page 50
Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la cuidado para que no entre agua en el interior del vida debido a los daños de aislamiento. aparato. 50 | ES www.scheppach.com...
Page 51
Los aparatos defectuosos no deben desecharse co- mo basura doméstica. El aparato debe llevarse a un punto de recogida adecuado para su correcta elimi- nación. Si no conoce ningún punto de recogida, de- ber á preguntar a la administración municipal. ES | 51 www.scheppach.com...
Page 52
Efectúe una comprobación, y reemplace grande. en caso necesario. Compruebe la manguera de entrada y las Admisión de aire en la toma de Presión de servicio irregular. conexiones de manguera, y reemplácelas agua. en caso necesario. 52 | ES www.scheppach.com...
Page 53
Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor- schriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Beschermingsklasse II Het apparaat mag niet direct op het openbare drinkwaternet worden aangesloten Hogedrukstraal niet op personen, dieren, actieve elektrische apparatuur of het apparaat zelf worden gericht. NL | 53 www.scheppach.com...
Page 54
Veiligheidsvoorschriften voor hogedrukreiniger ......56 Technische gegevens ..............58 Uitpakken................... 58 Voor de ingebruikname ............. 58 Bediening .................. 59 Elektrische aansluiting .............. 60 Onderhoud ................60 Afvalverwerking en hergebruik ..........61 Verhelpen van storingen ............61 54 | NL www.scheppach.com...
Page 55
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschrif- Fabrikant: ten van uw land moet u de algemeen erkende tech- scheppach nische voorschriften in acht nemen voor de werking Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH van machines van hetzelfde type.
Page 56
• Let op dat de netaansluiting en het verlengsnoer niet worden overreden, bekneld raakt of uitgerekt of op enige wijze wordt beschadigd. De netsnoeren beschermen tegen hitte, olie en scherpe randen. 56 | NL www.scheppach.com...
Page 57
Ge- • Ter bescherming tegen terugspuitend water of vuil bruik geen aceton, onverdunde zuren en oplosmid- geschikte veiligheidskleding en veiligheidsbril dra- delen, omdat deze de in het apparaat gebruikte gen. materialen kunnen aantasten. NL | 57 www.scheppach.com...
Page 58
Draag gehoorbescherming. hand aan het pistool en de tweede hand aan de Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. lans. • De waterstraal mag nooit op elektrische Leidingen of de machine worden gericht. 58 | NL www.scheppach.com...
Page 59
Vul het reinigingsmiddelreservoir met een geschikt water stroomt. Als na 25– 50 seconden nog geen reinigingsmiddel. De straalbreedte kan op de sproei- water uitstroomt, schakelt u het apparaat uit en con- kop worden ingesteld. troleert u alle aansluitingen. NL | 59 www.scheppach.com...
Page 60
Wisselstroommotor De netspanning moet 230 VAC zijn. Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter. 60 | NL www.scheppach.com...
Page 61
Luchtaanzuiging in de watertoevoer. Motor draait, er wordt ech- ren, eventueel vervangen. ter geen druk opgebouwd. Uitlaatmondstuk te groot. Controleer dit, eventueel vervangen. Toevoerslang en slangverbindingen controle- Onregelmatig. bedrijfsdruk. Luchtaanzuiging in de watertoevoer. ren, eventueel vervangen. NL | 61 www.scheppach.com...
Page 62
Classe de proteção II O aparelho não deve ser diretamente ligado à rede pública de água potável O jato de alta pressão não deve ser apontado para pessoas, animais, equipamento elétrico ativo ou para o aparelho em si. 62 | PT www.scheppach.com...
Page 63
Indicações de segurança para o limpador de alta pressão ..65 Dados técnicos ................67 Desembalar ................67 Antes da colocação em funcionamento ........68 Operação ................... 68 Ligação elétrica ................. 69 Manutenção ................69 Eliminação e reciclagem ............70 Resolução de problemas............70 PT | 63 www.scheppach.com...
Page 64
Para além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos es- Fabricante: peciais do seu país, devem ser cumpridas as regras scheppach técnicas geralmente reconhecidas para a operação Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH de máquinas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
Page 65
O jato não deve tam que as tomadas se encontram a pelo menos ser apontado para pessoas, animais, equipamento 60 mm do chão. elétrico ativo ou para o aparelho em si. PT | 65 www.scheppach.com...
Page 66
(por ex. amianto). • A utilização incorreta de produtos de limpeza po- derá provocar ferimentos graves ou intoxicações. • Armazene os produtos de limpeza fora do alcance de crianças. 66 | PT www.scheppach.com...
Page 67
Crianças não deverão brincar com Perigo! sacos de plástico, películas e peças pequenas! Ruído e vibrações Risco de ingestão e asfixia! Os valores de ruído e vibração foram determinados de acordo com a norma EN 60335. PT | 67 www.scheppach.com...
Page 68
Ligue o aparelho colocando o interruptor para ligar/ Utilize um acessório de auto-aspiração especial (não desligar (3) em “ON”. Acione agora o gatilho (D). incluído no âmbito de fornecimento / pode ser adqui- (Fig. 1/5) rido num revendedor especializado) 68 | PT www.scheppach.com...
Page 69
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétri- ca quanto a danos. Durante a inspeção, certifique-se de que o cabo não está ligado à rede elétrica. PT | 69 www.scheppach.com...
Page 70
Bocal de saída demasiado grande. Verificar, eventualmente substituir. Pressão de serviço irregu- Aspiração de ar na alimentação Verificar a mangueira de alimentação e as co- lar. de água. nexões da mangueira, eventualmente substituir. 70 | PT www.scheppach.com...
Page 75
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
Page 76
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...