OUTPUT
LEVEL
LEFt:
RIGHT
VARIABLE
o
OUTPUT
There are two pairs of output
variable
output
level can be varied from O to 0.3V (30%, 400Hz)
with the output
ing it to the right will increase the output
maximum.
To achieve
appropriate
tion
where
the sound
amplifier
(with the volume setting set at the same level
o
An der Rückseite
(Links)
und
veränderlichen Ausgang zum Anschluß an die meisten Standard-Verstärker. Das zweite Paar Stellt einen
variablen Ausgang dar, dessen Ausgangspegel mit Hilfe des Ausgangspegelreglers an der Frontseite
zwischen O und 0,3 V (30%, 400 Hz) für MW bzw. zwischen O und
verändert
werden
Durch Drehen im Uhrzeigersinn
stellung
sein Maximum
Zur richtigen
die Stellung,
über den Verstärker
Le chassis arribre est muni de deux paires de jacks de sortie de droite et de gauche ' 'LE FT i' et "RIGHT"
une paire est une sortie invariable
sortie variable avant un niveau de sortie pouvant varier de O å O,3V (30%, 400Hz) pour AM et deo å
1,5V (100%.
d'extræme gauche du réglage est de "O" en sortie. Pour augmenter le niveau de sortie, tourner le réglage
vers la droite. Celui-ci est de valeur maximum
tame.
Pour réaliser un niveau se sortie approprié
le réglage sur une position
votre tourne•disque
positionné
sur le méme niveau).
) FM-4 CHANNEL
)ETECTOR
OUTPUT
Hay dos pares de terminates
Jse to accept
an adapter
to
salida invariable
'nable
cuyo nivel puede regularse con eI control
)roadcasting
whenever
ef-
AM, y de O a 1,5V (100%, 400Hz)
ected
in the
future.
Giråndolo
a la derecha aumenta el nivel, y en su posici6n
måximo.
UKW-4.KANAL-
Para lograr el nivel de salida apropiado
)ETEKTOR-AUSGANG
control
donde se oigan los altavoces con el mismo volumen
)urch
Anschließen
eines
Ad•
volumen
al mismo
Ipters
kann
4-KanaI.Rund-
unk
empfangen
werden,
Sulla cassa anteriore
Venn
dieser
in
Zukunft
invariabile
per uso con la maggior parte degli amplificatori
'erwirklicht
wird.
il cui livello
per FM con la leva di controllo
SORTIE
DE DETECTEUR
Con il controllo
FM
A 4CANAUX
output
e nella posizione piå a destra si ha il massimo livello output.
'eut
accepter
un adaptateur
Per ottenere
)Our
permettre
la réception
il controllo
sulla posizione
i'émissions
sur
4
canaux
en
un disco viene ascoltato attraverso il vostro amplificatore
de nécessité.
livello).
SALIDA
DETECTORA
Pa den bakre chassisitter två par utklämmor med beteckningarna LEFT och RIGHT. Det ena är avsett
FM 4-CANALES
för
en
icke-variabel
\cepta
un adaptador
para
för en variable uteffekt vars nivå can be ändras mellan O och 0.3V (30%, 400Hz) för AM jämte mellan O
jermitir
recibir
emisiones
de
och 1.5V (100%,400Hz) för FM medelst uteffektnivåkontrollen som sitter paframpanelen.Uteffekten
canales
cuando
se efectüen
är O när kontrollen
n el futuro.
inställd
längst till höger blir
För att erhålla den uteffektniva som är lämpligast för Er förstärkares ineffekt skall kontrollen inställas
RIVELATORE
OUTPUT
i det läge där ljudet frin högtalarna är lika starkt som ljudet fran en skivspelare med Er förstärkare
'ER
FM
4CANAL1
inkopplad (med volymen inställd i sammanivå).
'uö
essere
utilizzato
con
un
rasformatore
in
qualsiasi
nomento
si desidera
ricevere
in programma
a 4 canali.
UTTAG
TILL
FM
4-KA-
JALSDETEKTOR
\nvänd
detta uttag för an-
lutning
till en FM 4-kanal-
adapter när en sådan sänd-
ling startas i framtiden.
Hma
FMtaoo
-O .W (3096.
400
PUT
jacks designated LEFT and RIGHT on the rear chassis. One pair is a non-
for use with
most Standard
amplifiers.
The Other pair is a variable
for AM and from O to 1.5V (100%, 400Hz) for FM
level control
on the front panel. The control
as its left-most
position
level, and at its right-most
position,
output
level for your
amplifier's
input
requirement,
set the control
from
the speakers
is equally
loud
as when
a record
player
des Gerätes Sind zwei Paare von Ausgangsbuchsen
vorhanden,
RIGHT
(Rechts)
bezeichnet
Sind. Bei dem
einen Paar handelt
V (100%, 400 Hz) für UKW
kann. Die Reglerstellung
am linken
Anschlag
entspricht
Wird der Ausgangspegel erhöht, bis er in der äußersten rechten Regler•
erreicht.
Anpassung des Ausgangspegels an den Eingang Ihres Verstärkers stellen Sie den Regler auf
bei der der Ton aus den Lautsprechern
genauso laut wie bei Betrieb eines Plattenspielers
ist (bei gleicher Stellung
des Lautstärkereglers).
utilisée avec la plupart
des amplificateurs
standards. L 'autre paire est
400Hz)
pour FM avec le réglage de niveau de sortie sur Ie panneau avant. La position
lorsqu'i!
eSt tourné sur la position
suivant les nécessités en entrée de votre amplificateur.
0b le son
en provenance
des haut-parleurs
est d'une tonalité
fonctionne
au moyen de votre amplificateur
(le réglage d'intensité
de Salida designados LEFT y RIGHT
en el panel posterior.
para uso con la mayorfa
de amplificadores
normales. El Otro par es de Salida variable
de nivel del panel frontal
desde O a O,3V (30%, 400Hz) para
para FM. Con el control
totalmente
a la izquierda,
totalmente
a Ia derecha eI nivel de salida es
a IOSrequerimientos
de la entrada de Su amplificador,
que al tocar un disco
nivel).
ci Sone due paia di leve output
indicate con LEFT e RIGHT.
standard. L 'altro paio é un output
output
pud essere variato da O a 0.3V (30%, 400Hz) per AM e da O a 1.5V (100%, 400Hz)
output
sul pannello frontale.
posto sull'estrema
sinistra si ha O output.
Portandolo
verso destra si aumenta il livello
un livello output
appropriato
all'esigenza input del vostro amplificatore,
dove il suono
proveniente
dalla casse sonore
é della stessa potenza
(con il regolatore
di volume posto allo stesso
uteffekt
som
skall
användas
med
de fiesta
standard-förstärkare.
inställs längst till vänster. När den vrids at höger höjs uteffektnivan.
uteffkten
maximum.
O VOLTAGESELECTION
e SPANNUNGSWAHL
SELECTION DU VOLTAGE
SELECCION DEVOLTAJE
SCELTADELVOLTAGGIO
SPÄNNINGSVÄLJARE
output
whose
output
is 0 output.
Turn-
the output
level will be
to the posi-
is played
through
your
welche mit
LEFT
es sich um einen un-
240
einem Ausgang von O V.
SETTING
de niveau de sortie ex-
mettre
égale lorsque
sonore étant
un par es de
la salida es O.
ponga el
(con el ajuste de
un paio é un output
variabile
mettere a punto
di quando
Det
andra
är avsett
Med kontrollen
Not available for U.K., Canada and Scandinavia
The receiver is a variable
voltage equipment
Your
unit
should
already
be preset
at the proper
to an area where the power supply voltage is different,
BE
SURE
THAT
YOUR
UNIT
IS NOT
TEMPTING
TO MAKE
THIS
CHANGE.
To check the voltage setting,
remove the name plate on the rear panel and locate the VOLTAGE
SELECTOR
(see figure left). use a screwdriver
e
Nicht
vorhanden
in Grossbritannien,
Der Empfänger
kann mit Wechselspannungen
Das Ihnen gelieferte Gerät sollte bereits auf die in Ihrer Gegend übliche Netzspannung eingestellt sein;
sollten Sie in eine Gegend mit abweichender
stellung von Hand ändern. VERSICHERN SIE SICH, DASS IHR GERÄT NICHT UNTER STROM
STEHT, WENN SIE DIESE ÄNDERUNG
Zur Änderung der Spannungseinstellung entfernt man das Typenschild auf der Rückwand, wodurch
der Spannungswähler
(VOLTAGE
SELECTOR)
Netzspannungs-Wahlschalter
mit eihem Schianbenzieher
Non fournie pour Ia Grande-Bretagne, Ie Canada et Ia Scandinavie
Le tuner peut étre utilisé sur différents
est adapté au courant
de votre région; si vous déménagez et que la tension de votre nouvelle région
est différente,
adapter
manuellement
le tuner.
PAR MESURE
DE SECURITE,
S'ASSURER
DE CHANGER
LE REGI-AGE.DU
VOLTAGE.
Pour changer Ia tension, enlever Ia plaque qui porte notre marque située sur Ie panneau arriére et re-
pérer la fiche sélectrice (voir schéma). Se servir d'un tourne-vis
POINT
tension
requise.
No existe para U.K., Canada y Escandinavia
El receptor es un equipo de voltaje regulable que puede funcionar
Su unidad ya viene previamente
ajustada al correcto
a un area donde la fuente de poder tiene un voltaje diferente,
biado
0 ajustado
para estar de acuerdo
ASEGÖRESE
DE QUE SU UNIDAD
DE TRATAR
DE EFECTUAR
ÉSTE CAMBIO.
Para cambia el selector de voltaje, quite la placa con el nombre ubicada en la parte trasera del panel y
localize el SELECTOR DE VOLTAJE (véa la figura a la pågine lg, abajo izquierda). use un des-
tornillador
y cambie el selector dewoltaje
Non e' possibile
in Inghiterra,
Canada e Scandinavia
II ricevitore
e un apparecchio
a voltaggio
vostro apparecchio
arriva gia' connesso al voltaggio
area, comunque
se doveste trasferirvi
essere
effettuato
facilmente
a mano.
ASSICURATEVI
CHE
IL
VOSTRO
CORRENTE
PRIMA
Dl
FARE
QUESTO
Per cambiare il voltaggio, togliere Ia targhetta sul pannello posteriore e trovare il scegli voltaggio (vedi
figura pagina precedente in fondo). II voltaggio pud essereregolato fissando,con un cacciavite, il
selettore sul voltaggio
richiesto.
Ej tillganglig
i Storbritannien,
Kanada och Skandinavien
Apparatens spänning kan varieras så att den kan användas vid spänning pa 120V, 220V eller 240V.
Apparaten levereras inställd p; den rätta spänning, som används i det område där Du bor. 0m Du
emellertid flyttar till ett område medannanspänning, kan apparatenomställasför hand.
FÖRSÄKRA DIG 0M ATT APPARATEN INTE ÄR KOPPLAD TILL STRÖMKÄLLAN, INNAN
DU FORSÖKER
GORA DENNA
ÄNDRING.
För att ändra på inställningenav spänningen,tag bort namnskylten pabanksidanspaneloch lokalisera
Spänningsväljaren(Voltage Selector) (sebilden). Skall spänningsväljarenp; den passande spänning
med en Skruvmejsel.
that can run on 120V, 220V or 240V power supply.
voltage
for use in your
area. However,
if you move
the voltage setting can be manually changed.
CONNECTED
TO
THE
POWER
SOURCE
BEFORE
AT-
to turn the voltage selector to the required voltage.
Kanada und Skandinavien
von 120V , 220V Oder 240 V betrieben werden.
Spannung
umziehen,
so können Sie die Spannungsein-
AUSFÜHREN.
zugänglich
Wird (siehe Abbildung).
Drehen Sie den
auf die verlangte Spannung.
voltages:
120V, 220V ou 240V. L 'appareil qui vous est livré
QUE VOTRE APPAREILSOIT
DEBRANCHE
AVANT
et tourner
le sélecteur de tension å la
a 120V, 220V 0 240V de potencia.
voltaje para uso en su area. Pero si Ud. se muda
eI voltaje puede ser manualmente
cam-
con él de su nueva area.
NO ESTÉ CONECTADA
A LA FUENTE
DE PODER ANTES
a el voltaje apropiado.
variabile
che puo' funzionare
su 120V, 220V, 0 240V.
II
adatto alla vostra localita'
per usare nella vostra
in una zona con corrente di voltaggio differente,
il cambio puo
APPARECCHIO
NON
SIA
CONNESSO
ALLA
LINEA
Dl
CAMBIO.
13